Hilti TE MD25T Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi
2034903
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Instrukcja obsługi pl
vod k obsluze cs
Kulllanma Talimatı tr
TE MD25T
Printed: 22.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 01
29
Avant de mettre l'appareil en
fonction, lire impérativement son
mode d'emploi et bien respecter
les consignes.
Le présent mode d'emploi doit
toujours accompagner l'appareil.
Ne pas prêter ou céder l'appareil
à un autre utilisateur sans lui
fournir le mode d'emploi.
NOTICE ORIGINALE
Perforateur TE MD25T
1. Consignes générales
1.1 Terme signalant un danger
-AVERTISSEMENT-
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles graves ou la mort.
-ATTENTION-
Pour attirer l'attention sur une situation pouvant pré-
senter des dangers susceptibles d'entraîner des bles-
sures corporelles gères ou des dégâts matériels.
-REMARQUE-
Pour des conseils d'utilisation et autres informations
utiles.
1.2 Pictogrammes
Sommaire Page
1. Consignes nérales 29
2. Description 30
3. Accessoires 30
4. Caractéristiques techniques 31
5. Consignes de curité 32
6. Mise en service 35
7. Utilisation 37
8. Inspection et entretien 38
9. pannage 39
10. Recyclage 40
11. Garantie constructeur 40
12. Déclaration de conformité CE (original) 41
Organes de commande et éléments de l'appareil
Interrupteur Marche/Arrêt
Indicateur de défaut (témoin rouge)
moin de fonctionnement et d'entretien (témoin
vert)
Mandrin
Verrouillage du mandrin
Perforateur
Mécanisme de percussion
Électronique
Engrenages
Poignée
Appareil avec appui de forage
Câble d‘alimentation
Appui de forage
Broche de fixation
Flexible d'eau
Embout de raccordement d'eau
Régulateur
Pied d'appui
Poignée de transport
Tête de forage
Mèche de forage
Appareil avec poignée latérale
Câble d‘alimentation
Broche de fixation
Flexible d'eau
Embout de raccordement d'eau
Tête de forage
Mèche de forage
21
Poignée latérale
22
Robinet à boisseau
Symboles d'avertissement
Avertissement
danger général
Avertissement
tension électrique
dangereuse
Avertisse-
ment
surfaces
chaudes
Attention à
ne pas vous
blesser les
mains
Fiche dont l’utilisation dans des zones présentant des
dangers d’explosion est autorisée selon 5.8.1
Variantes d’appareil TE MD25 T / TE MD25 T HA /
TE MD25 T EM / TE MD25 T IM
Fiche et PRCD (aucune protection Ex !)
Variantes d’appareil TE MD25 T PRCD /
TE MD25 T HA PRCD / TE MD25 T EM PRCD
24
Fiche
25
Interrupteur de protection contre les courants de
court-circuit PRCD
26
Touche TEST
27
Touche RESET
28
Témoin lumineux
Printed: 22.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 01
30
Leschiffres renvoient auxillustrations qui se trouvent
sur les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi,
rabattre ces pages de manière à voir les illustrations.
Dans le présent mode d'emploi, « l'appareil » désigne
toujours le perforateur TE MD25 T.
Si l'appareil est utilisé dans des zones présentant des
dangers d'explosion, on devra se conformer aux ins-
tructions imprimées sur fond gris dans ce mode d'em-
ploi. Aucune modification ne pourra être effectuée sur
l’appareil sans l'accord de l’autorité de certification.
Identification de l'appareil
La désignation du mole et le numéro de série se trou-
vent sur la plaque signalétique de l'appareil. Inscrire ces
renseignements dans le mode d'emploi et toujours s'y
référer pour communiquer avec votre représentant ou
votre agence Hilti.
Type :
de série :
2. Description
Le TE MD20 est un perforateur électrique à refroidisse-
ment par eau avec mécanisme de percussion pneuma-
tique. Le fonctionnement avec guidage manuel est uni-
quement admis pour les appareils ci-après combinés à
la poige TE-MAG. La lettre « T » dans le nom de l'ap-
pareil indique que l'appareil est équipé d'un interrupteur
de curité.
Différentes versions de l’appareil sont disponibles :
TE MD25 T (FFE: 2035190)
TE MD25 T HA (FFE: 2035250)
TE MD25 T EM (FFE: 2051332)
TE MD25 T IM (FFE: 2034953)
TE MD25 T PRCD (FFE: 2035231)
TE MD25 T HA PRCD (FFE: 2034881)
TE MD25 T EM PRCD (FFE: 2035187)
Les appareils TE MD25 T EM / TE MD25 T /
TE MD25 T HA / TE MD25 T IM sont conçus pour
l’usage en milieu présentant des dangers d’explosion
et dans les industries extractives.
3. Accessoires
ches de forage TE-MDR de différentes longueurs
tes de forage TE-MDH de différentes versions
Câble de rallonge TE-MEC pour les milieux présentant
des dangers d’explosion.
Câble adaptateur TE-MAC PRCD (doit uniquement être
utilisé dans des milieux ne requérant pas de protection
antidéflagrant; uniquement utilisable sur des réseaux
d'une tension nominale de 220-230 V)
pour un guidage par la colonne :
Appui de forage TE-MW dans différentes longueurs en
liaison avec le pied d’appui TE MW 2G ou TEMW 4G (et,
le cas échéant, des rallonges d’appui de forage TE-MW
E de difrentes longueurs)
pour un guidage manuel :
Poignée TE-MAG
Outils de pose TE-MST et adaptateur pour ancrage
Pour deplus amples renseignements ausujet des acces-
soires, veuillez vous adresser à votre représentant Hilti.
Symboles d'obligation
Porter des
l
unettes de
protection
Porter un
c
asque
antibruit
Porter des
g
ants de
protection
Porter des
c
haussures
de
protection
Porter un
c
asque de
protection
L
ire le mode
d'emploi avant
d'utiliser
l
'appareil
Symboles
AmpèreCourant
alternatif
HertzVolt
V
~
Hz A
Printed: 22.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 01
31
4. Caractéristiques techniques
TE MD25 T TE MD25 T PRCD
TE MD25 T HA TE MD25 T HA PRCe
TE MD25 T EM TE MD25 T EM PRCD
TE MD25 T IM
Tension nominale 220–240 V monophasé 220–230 V monophasé
Courant nominal 15 A 15 A
Fréquence du secteur 50–60 Hz 50–60 Hz
Couple de rotation 100 Nm 100 Nm
Vitesse de rotation (rotation à gauche) 205 tr/min 205 tr/min
Énergie libérée par coup 28 J 28 J
Dimensions 770×210×230 770×210×230
Diamètre de la tête 28–51 mm 28–51 mm
Longueur de la mèche de forage jusqu 2,4 m jusqu'à 2,4 m
Classe de protection I Classe de protection I Classe de protection I
Température de stockage sans eau de refroidissement –20°C à +55°C 20°C à +55°C
Valeurs de bruit et de vibrations
(mesues selon EN 60745-2-6) en charge :
Niveau de puissance acoustique pondé (A) type 109 dB (A) 109 dB (A)
Niveau de pression acoustique d'émission pondé (A)
type 98 dB (A) 98 dB (A)
Porter un casque antibruit !
Incertitude pour le niveau sonore énoncé selon
EN 60745-2-6 : 3 dB.
Valeurs de vibrations triaxiales TE MD25
dans du béton
a
h, HD
11 m/s
2
11 m/s
2
Incertitude (K) 2 m/s² 2 m/
Poids conformément à la procédure EPTA 01/2003 29,0 kg 29,0 kg
Degré de protection contre la pénétration des corps Fiche : IP 66, IP 67 Fiche : IP 44
étrangers et de l’eau Machine : IP 66 PRCD : IP 55
Machine : IP 66
Protection antidéflagrante I M2 / II2 G 94/9/EG Aucune protection
EEx d I/IIA T4 antidéflagrante établie
Sous réserve de modifications techniques
-REMARQUE-
Le niveau de vibrations mentionné dans ces instructions a été mesuré conformément à un procédé de mesure nor-
mali selon EN 61029 et peut être utilisé comme base de comparaison entre outils élec-troportatifs. Il permet éga-
lement de procéder à une évaluation préalable des sollicitations vibratoires. Le niveau de vibrations mentionné cor-
respond aux principales applications de l'outil électroportatif. Ce niveau peut néanmoins différer si l'outil électro-
portatif est utili pour d'autres applications, avec des outils à monter différents ou que l'entretien s'avère insuffi-
sant. Ceci peut augmenter considérablement les sollicitations vibratoires dans tout l'espace de travail. Pour une éva-
luation précise des sollicitations vibratoires, il convient également de prendre en compte les temps durant lesquels
l'appareil est arrêté ou marche à vide. Ceci peut sensiblement réduire les sollicitations vibratoires dans tout l'espa-
ce de travail. Par ailleurs, il convient de prendre des mesures de sécurité suppmentaires en vue de proté-ger l'uti-
lisateur des effets des vibrations, telles que : bien entretenir l'outil électroportatif ainsi que les outils à monter, main-
tenir les mains chaudes, optimiser l'organisation des opérations.
Printed: 22.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 01
32
5. Consignes de sécurité
En plus des consignes de sécurité énumérées dans les
différentessectionsdu présent mode d'emploi, il est impor-
tant de toujours bien respecter les directives suivantes.
-AVERTISSEMENT-
Lire et comprendre toutes les consignes de sécuri et
instructions. Le non-respect des consignes de sécurité
et instructions indiquées ci-après peut entraînerun choc
électrique, un incendie et / ou de graves blessures sur
les personnes.
Les consignes de sécuri et instructions doivent être
intégralementconservées pour lesutilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentione dans les
consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de raccor-
dement).
5.1 Sécurité sur le lieu de travail
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclai-
. Un lieu de travail en désordre ou mal éclai aug-
mente le risque d’accidents.
b) N'utilisez pas l'outil électroportatif dans un envi-
ronnement présentant des risquesd’explosion et
se trouvent des liquides, des gaz ou poussières
inflammables. Les outils électroportatifs génèrent
des étincelles risquant d’enflammer les poussières
ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personneséloignésdurant
l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas d’inat-
tention vous risquez de perdre le contrôle de l’appareil.
5.2 Sécurité relative au sysme électrique
a) La fiche de secteur de l’outil électroportatif doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d’adap-
tateur avec des outils électroportatifs avec mise à
la terre.Les fiches non modifiées et les prises de cou-
rant appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc élec-
trique au cas votre corps serait rel à la terre.
c) N'exposez pas les outils électroportatifs à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d) N'utilisez pas leble à d’autres fins que celles pré-
vues, n'utilisez pas le ble pour porter l'outil élec-
troportatif ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses,des bords tranchants ou des parties de l’ap-
pareil en rotation. Un ble endommagé ou torsa
augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas vous utiliseriez l’outil électroportatif à
l’extérieur, utilisez uniquement une rallonge homo-
loguée pour les applications extérieures. L’utilisa-
tion d’une rallonge électrique homologuée pour les
applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Cet appareil peut uniquement être utilisé avec un
interrupteur de protection contre les courants de
court-circuit sensible aux impulsions/courant d'im-
pulsion (type A ou B, selon IEC 61008)à max. 10mA,
ou un système de protection équivalentou supérieur
(par ex. contrôleur d'isolement pour circuits élec-
triques c.a./c.c. L'utilisation de tels systèmes de pro-
tection écarte le risque de choc électrique.
5.3 Sécurité des personnes
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électroporta-
tif. N'utilisez pas l'outil électroportatif lorsque vous
êtes fatigué ou après avoir consommé de l’alcool,
des drogues ou avoir pris des médicaments. Un
moment d’inattention lors de l’utilisation de l'outil élec-
troportatif peut entraîner de graves blessures sur les
personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez tou-
jours des lunettes de protection. Le fait de porter des
équipements de protection personnels tels que masque
anti-poussre, chaussures de curi antirapantes,
casque de protection ou protection acoustique sui-
vant le travail à effectuer, duit le risque de blessures.
c) Évitez une mise en service par mégarde. S'assurer
que l'outilélectroportatif est aravant de le bran-
cher à la source de courant et/ou au bloc-accu, de
le prendreou de leporter. Le fait de porter l'outil élec-
troportatif avec le doigt sur l’interrupteur ou de bran-
cher l’appareil sur la source de courant lorsque l’in-
terrupteur est en position de fonctionnement, peut
entraîner des accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une
clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation
peut causer des blessures.
e) Adoptez une bonne posture. Veillez à garder tou-
jours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l'outil électroportatif dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
tements amples ni de bijoux. Maintenez cheveux,
tements et gants éloignés des parties de l’appa-
reil en rotation. Des vêtements amples, des bijoux
ou des cheveux longs peuvent être happés par des
pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
les poussières doivent être utilisés, vérifiez que
ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif
d'aspiration peut engendrer un risque à cause des
poussières.
5.4 Utilisation et maniement de l'outil électroportatif
a) Nesurchargez pasl'appareil.Utilisezl’outil électro-
portatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil
Printed: 22.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 01
33
électroportatif approprié, voustravaillerez mieux et avec
plus de curi à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N'utilisez pas un outil électroportatif dont l’inter-
rupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui
ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c) Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le bloc-
accu avant d'effectuer des glages sur l'appareil,
dechangerles accessoires, ou de ranger l'appareil.
Cette mesure de précaution empêche une mise en
fonctionnement par garde de l'outil électroportatif.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés hors
deportée des enfants. Ne permettez pasl’utilisation
de lappareil à des personnes quine se sont pasfami-
liarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces ins-
tructions. Les outils électroportatifs sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Prendre soin des outils électroportatifs. rifier que
lesparties enmouvementfonctionnent correctement
et qu’elles ne sont pas coincées, et contrôler si des
parties sont cases ou endommagées de sorte que
le bon fonctionnement de l’outil électroportatif s’en
trouve entravé. Faire réparer les parties endomma-
géesavantd’utiliser l'appareil.Denombreux accidents
sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent
et peuvent être guidés plus facilement.
g) L'outil électroportatif, les accessoires, les outils à
monter, etc. doivent être utilisés conformément à
ces instructions. Tenezcompteégalementdes condi-
tions de travail et du travail à effectuer. L’utilisation
des outils électroportatifs à d’autres fins que celles
prévues peut entraîner des situations dangereuses.
5.5 Service
a) Ne faireréparer l'outil électroportatif que parun per-
sonnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécuri-
de l'outil électroportatif.
5.6 Consignes nérales de curité relatives aux dis-
positifs support
AVERTISSEMENT Lire etcomprendretouteslesconsignes
de sécurité et instructions qui ont été fournies avec le
dispositif support ou l’outil électroportatif. Le non-res-
pect des consignes de sécuri et instructions indiqes
ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie
et / ou de graves blessures sur les personnes.
Les consignes de sécuri et instructions doivent être
intégralementconservées pour lesutilisations futures.
La notion d’« outil électroportatif » mentione dans les
consignes de curité se rapporte à des outils électriques
raccors au secteur(aveccâblede raccordement)et à des
outils électriques à batterie (sans ble de raccordement).
Retirez la fiche de la prise de courant et/ou le bloc-
accu avant d'effectuer des réglages sur l'appareil,
de changer les accessoires, ou de ranger l'appareil.
Une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil
électroportatif peut provoquer des accidents.
Avant de procéder au montage de l'outil électropor-
tatif, veiller à ce que le dispositif support soit bien
assemblé. Il est primordial de procéder à un assem-
blage correct, pour éviter tout risque de rabattement.
Avant del'utiliser, fixer l'outilélectroportatifdemaniè-
re sûre sur le dispositif support. Tout dérapage de
l'outil électroportatif sur le dispositif support risque
d'entraîner une perte de contrôle.
Poser le dispositif support sur une surface stable,
plane et horizontale. Si le dispositif support risque de
glisser ou de vaciller, l'outil électroportatif ne peut plus
être guidé régulièrement et de manière sûre.
Ne passurchargerle dispositif support et ne pas l'uti-
liser comme échelle ou échafaudage. Toute sur-
charge ou station sur le dispositif support peut entr-
ner un déplacement du centre de gravité du dispositif
support vers le haut et provoquer son basculement.
5.7 Indications générales de curité applicables aux
burineurs
Porter un casque antibruit.Le bruit peut entraîner des
pertes auditives.
Si elle est fournie, utiliser la poignée supplémen-
taire. La perte de contle peut entrner des blessures.
Tenir fermement les appareils par les poignées iso-
lées, lors d'interventions dans des zones l'outil
de coupe risque d'entrer en contact avec des câbles
ou gaines électriques cachés, ou son propre câble
d'alimentation. En cas de contact de l'outil de coupe
avec un câble conducteur, les pièces métalliques non
isolées sont mises sous tension et l'utilisateur reçoit
un choc électrique.
5.8.1 Usage conforme aux directives
a) Conditions environnementales
Complément à 5.1.b
TE MD25 T EM / TE MD25 T / TE MD25 T HA /
TE MD25 T IM
L’utilisation de TE MD25 T / TE MD25 T HA /
TE MD25 T IM / TE MD25 T EM dans des zones
présentant des dangers d’explosion est autorisée.
Ces appareils sont conformes aux prescriptions selon
94/9/CE (ATEX) pour le
Groupe I cat. M2 industrie extractive et zones gri-
souteuses
Groupe II cat. 2G autres zones présentant des dan-
gers d’explosion, dans lesquelles journent des gaz et
vapeurs du groupe IIA (sur demande du client égale-
ment pour des gaz et vapeurs du groupe IIB), avec des
températures d'inflammation supérieures à 135°C.
TE MD25 T PRCD / TE MD25 T HA PRCD /
TE MD25 T EM PRCD
Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement pré-
sentant des risques d’explosion et se trouvent des
liquides, des gaz ou poussières inflammables.
Les outils électroportatifs génèrent des étincelles ris-
quant d’enflammer les poussières ou les vapeurs.
Printed: 22.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 01
34
Complément à 5.2.c
Utiliser uniquement l'appareildans des environnements
dans lesquels les difrents composants (appareil, fiche,
le cas écant PRCD) sont suffisamment protégés contre
les corps étrangers et l’eau en fonction de leur classe
de protection IP démonte.
Complément à 5.2.e
Utiliser uniquement des câbles de rallonge qui sont
autorisés pour un usage dans les conditions environ-
nementales existantes (protection antidéflagrante,
classe de protection IP).
b) Cet appareil n'estpasconçu pourforerdansde laroche
ou dubétonnon armé,avecdes diamètresdeforets de
28 à 51mmetdesprofondeursde foragejusquà2,4 m.
c) Utiliser l'appareil uniquement s'il est en parfait état et
seulement de manière conforme à l'usage prévu.
d) Il est interdit d'effectuer des manipulations ou des
transformations sur l'appareil.
e) L'appareiletsesaccessoires peuvent s'arer dangereux
s'ils sont utilisés demanière incorrecte pardupersonnel
nonqualifiéoudemanièrenonconformeàl'usageprévu.
f) Pour éviter tout risque de blessures, utiliser unique-
ment les accessoires et appareils complémentaires
d'origine Hilti.
g) Bien respecter les consignes concernant l'utilisation,
l'inspection et l'entretien de l'appareil indiquées dans
le présent mode d'emploi.
5.8.2 Dangers généraux du fait de l'appareil
Veiller à ce que les poignées soient toujours sèches,
propres et exemptes de traces de graisse et d'huile.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
Ne jamais laisser l'appareil sans surveillance.
Tous lesappareils nonutilisés doivent être rangés dans
un endroit sec, fer à clé ou hors d’atteinte pour du
personnel non autorisé.
Veiller à ce que la place de travail soit bien ventilée.
barrasser le poste de travail de tous objets suscep-
tibles de causer des blessures.
Lors du travail, s’assurer que toutes autres personnes
soient éloignées du lieu d'intervention.
Pour éviter les risques de trébuchement, toujours fai-
re passer le cordon ou le câble de rallonge ainsi que le
flexible d'eau à l'arrière de l'appareil.
ATTENTION!
N'utiliser que des accessoires ou adaptateurs d'origi-
ne qui figurent dans le présent mode d'emploi. L'uti-
lisation d'autres outils ou accessoires peut engendrer
des risques de blessure.
Dangers mécaniques
Bien respecter lesinstructions qui correspondent àl'ins-
pection, à l'entretien et au remplacement des outils en
temps voulu.
-REMARQUE-
La remarque sur fond gri suivante doit être par prin-
cipe respectée pour toutes les machines et dans toutes
les conditions environnementales.
L'embout d’emmanchage et le mandrin sont adaptés
l'un à l'autre etsont des parties essentielles pour la pro-
tection antidéflagrante. Veiller à n'utiliser que des outils
d'origine Hilti et rifier qu'ils sontcorrectement assem-
blés et verrouillés dans le mandrin.
Dangers électriques
S'assurer que l’appareil est connecté à la terre et que
laprisede terreutilisée fonctionne correctement. Sans
prise de terre, il y a danger de mort !
-AVERTISSEMENT-
Utiliser seulement l'appareil s'il est raccor à une ali-
mentation électrique équipée d’un interrupteur de pro-
tectioncontrelescourants decourt-circuit(de typeA ou
B, selon IEC 61008) cont par impulsions ou un dis-
joncteur difrentiel à courant siduel (GFCI) avec une
sensibilité de10 mAmax. S’assurer qu’à l’ouverture de
linterrupteurde protectioncontreles courantsdecourt-
circuitouduPRCD, lecircuitdel’interrupteurdeprotec-
tion n’est pas coupé ! Il est aussi possible d’utiliser des
systèmes de protection équivalents ou supérieurs (par
ex.contrôleurdisolementpourcircuitsélectri-quesCA/CC).
rifier régulièrement que les cordons d'alimentation
et câbles de rallonge ainsi que les fiches de raccorde-
ment sont en parfait état et les remplacer s'ils sont
endommagés. Les réparations sur les appareils Hilti
et leurs câbles de raccordement.
Pour éviter de compromettre la sécurité, les répara-
tions sur les appareils Hilti, leurs cordons d'alimenta-
tion et fiches doivent exclusivement être effectués par
des réparateurs Hilti agréés.
Pour éviter de compromettre la sécurité, les répara-
tions sur les câbles de rallonge Hilti et leurs fiches et
raccordements doivent exclusivement être effectués
par des parateurs Hilti agréés.
Silecordonou lecâblede rallongeestaméen coursde
travail,nepas y toucher. brancherlafichedela prise.
Ne pas utiliser de cordons d'alimentation et bles de
rallonge à des fins non conformes.
Saisir la fiche et ne pas tirer sur le cordon d’alimenta-
tion pour débrancher l'appareil.
Avanttoute utilisation, contler lebon fonctionnement
de l'interrupteur Marche/ Arrêt. Lorsque l’interrupteur
est relâché, l’appareil doit automatiquement s‘arrêter.
Faire réparer les interrupteurs défaillants par un répa-
rateur Hilti agréé.
Dangers thermiques
N'utiliser l'appareil qu'avec l'alimentation en eau acti-
Printed: 22.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 01
35
vée afin d'éviter toute surchauffe de l'appareil, de la
te de forage et de la che de forage.
5.8.3 Exigences vis-à-vis de l'utilisateur
L'appareil est desti aux utilisateurs professionnels.
-REMARQUE-
La remarque sur fond gri suivante doit être par prin-
cipe respectée pour toutes les machines et dans toutes
les conditions environnementales.
L'appareil ne doit être utilisé, entretenu et réparé que
par un personnel agréé et formé à cet effet. Ce person-
nel doit être au courant des dangers inhérents à l'utili-
sation de l'appareil.
5.8.4 Équipement de protection individuelle
Pendantlefonctionnement de l'appareil, l'utilisateuretles
personnessetrouvantà proximitédoiventporter deslunettes
de protection,uncasque deprotection,un casque antibruit,
desgants deprotectionet des chaussures de protection.
6. Mise en service
Lire et respecter impérativement les consignes de sécu-
ri contenues dans ce mode d'emploi.
-ATTENTION-
Lors de l'installation et de la préparation à l’usage, l'ap-
pareil ne doit pas être raccordé au réseau électrique.
6.1 Montage de la tête de forage
Pièces à utiliser : TE-MDR et TE-MDH
Emmancher la tête de forage sur l'extrémi avant de la
mèche de forage et frapper légèrement dessus pour
bien joindre les parties ensemble
6.2 Mise en place de la mèche de forage
Il convient d'utiliser uniquement des mèches de forage
TE-MDR ou des mèches de forage conformes aux spé-
cifications Hilti avec un mandrin approprié. (Commen-
taire : les mandrins Hilti se distinguent des mandrins
standard par leur longueur et leur forme).
1. Nettoyer les saletés adhérentes à l'emmanchement
de l'outil.
2. Insérer l'emmanchement de l'outil dans le mandrin et
le pousser jusqu'en butée à l'aide d'une clé hexago-
nale alignée.
3. Fermer l'étrier de retenue et contrôler le maintien de
la che de forage.
6.3 Montage de l'appui de forage
Utiliser uniquement les appuis de forage TEMW, prévus
(avec pied d’appui TE MW 2G ou TE MW 4G mon), car
ceux-ci seulement assurent l’alimentation en eau de la
machine.
1. Débarrasser le téton de fixation sur l’appui de forage
/ la poignée des salissures qui ont pu s’y incruster.
2. Emboîter la broche de fixation de l'appui dans l'orifi-
ce prévu sous le compartiment avant de la machine.
3. Sécuriser la fixation au moyen de la goupille de ver-
rouillage.
4. Pour séparer le perforateur de l’appui de forage (par
ex. pour le transport), la plaque de fixation doit être
verrouillée dela broche de fixation. L’appui de fora-
ge peut ensuite être retiré de la machine.
6.4 Branchement de la conduite d'eau
-REMARQUE-
La remarque sur fond gri suivante doit être par prin-
cipe respectée pour toutes les machines et dans toutes
les conditions environnementales.
L'appareil et lache doiventêtre refroidis avec de l’eau,
etl’eau a aussiune fonction de riage durant le forage.
Pression d'eau min. 3 bar, max. 5 bar
Température de l'eau 10–20 °C env.
Débit d'eau de refroidissement 10 l/min env.
Deg de souillures admis < 40 µm
-REMARQUE-
Les appuis de forageTE-MW et la poignée TE-MAG sont
équipés d’une soupape réductrice afin d‘assurer que la
pression maximale autorisée de 5 bar n'est pas dépas-
e dans la conduite d'eau. La pression d’eau maximale
dans la conduite d’alimentation menant à la soupape
réductrice dans l’appui de forage ne doit pas passerles
p
max
= 20 bar.
L'eau de refroidissement est introduite dans l'appareil à
travers un robinet spécial pla sur la fixation de l'appui
de forage et raccordé à l'arrivée d'eau. Dans le cas des
appuis de forage Hilti TE-MW ou de la poignée addition-
nelle TE-MAG le raccordement sur ceux-ci s’effectue au
moyen d’une douille conique de 1".
S'assurer que l'eau circule bien : de l'eau doit gicler à tra-
vers les orifices de la tête de forage.
-ATTENTION-
Pendant l’utilisation, la tête de forage
peut devenir très chaude.
L'utilisateur risque dese brûler les mains.
Utiliser des gants de protection pour
changer d'outil.
-ATTENTION-
L'appareil, la tête de forage et l'appui
de forage sont lourds.
Il y a risque d'écraser des parties du
corps.
Porter un casque de protection, des
gants de protection et des chaus-
sures de protection.
Printed: 22.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 01
36
-AVERTISSEMENT-
Si le moin lumineux ne s'éteint plus, l'appareil ne doit
plus être utilisé. Confier la réparation de l'ap-pareil à un
personnel scialisé qualifié utilisant despièces derechan-
ge d'origine !
4. Appuyer sur la touche RESETsur l’interrupteur depro-
tection contre les courants de court-circuit PRCD (le
moin lumineux doit s’allumer).
L’appareil est alors prêt à être utilisé
6.6 Utilisation de câbles de rallonge
Utiliser uniquementdes câbles de rallonge et câblesadap-
tateurs homologués pour le champ d'action correspon-
dant et de section suffisante, afin d'éviter toute perte de
puissance de l'appareil et toute surchauffe du câble.
Section de câble recommandée 2,5 mm
2
sur une lon-
gueur max. de 60 m. S'assurer que la protection ther-
mique des câbles de rallonge et fiches de raccordement
est suffisante. Toujours dérouler entièrement leble du
tambour, meen cas d’utilisation de petites longueurs,
pour éviter un risque de surchauffe !
Ne pas raccorder l'appareilau seau avant d'avoircom-
plètement terminé l'installation.
-REMARQUE-
Encas d’utilisation en zoneprésentant des dangers d’ex-
plosion, utiliser des câbles de rallonge et bles adapta-
teurs homologués, dont les fiches et les connecteurs
(TE-MPH) peuvent êtreconnecs etdéconnectés en tou-
te sécuri dans des zones présentant des dangers d’ex-
plosion (voir aussi chap. 6.5).
-REMARQUE-
En cas d’utilisation en zone ne présentant pas de dan-
gers d’explosion, utiliser des câbles de rallonge au mini-
mumprévus pour une utilisation dans un environnement
humide/ en extérieur. Les fiches de l’appareil et les connec-
teurs du câble de rallonge doivent correspondre les uns
aux autres afin d’assurer le deg de protection prescrit
contre la pénétration des corps étrangers et de l’eau.
6.7 Fonctionnement avec un générateur/transformateur
Il est possible de faire fonctionner cet appareil avec un
générateur ou untransformateur(nonfourni) si les condi-
tions suivantes sont réunies :
Tension alternative sinusoïdale et puissance délivrée
d'au moins 7000 VA.
Tensiondeservice doit être enpermanence située dans
une plage de torance de +5 % à –10 % par rapport à
la tension nominale.
Fréquence comprise entre 50 et 60 Hz.
Régulateur de tension automatique avec système de
renforcement au démarrage.
Mise à la terre appropriée.
Disjoncteur de protection différentiel à courant rési-
duel (GFCI) tel que crit au point6.5. Il estaussi pos-
sible d’utiliser des systèmes de protection équivalents
ousupérieurs (parex. contleur d’isolement pour cir-
cuits électriques CA/CC).
Ne jamais faire fonctionner d'autres appareils simulta-
nément sur le générateur/transformateur. La mise en
marche ou à l'art d'autres appareils peut entrner des
pointes de sous-tension et/ou de surtension pouvant
endommager le perforateur.
6.5 Branchement électrique
6.5.1 Généralités
L'appareil doit être branché sur un réseau électrique à
courant alternatif selonles indicationsfigurant surla pla-
quette signalétique.
Veilleràcequelaprisesurlaquelleestbranchéel'appareilsoit
reliéeàunconducteurdeterresuffisant.Lamiseàlaterredoit
êtrevérifiéerégulièrementpours’assurerdesonfonctionne-
ment correct. Un interrupteur de protection contre les cou-
rants decourtcircuit contrôparimpulsions/courantconti-
nu (detypeAou B,selonIEC61008), ouundisjoncteurdif-
férentiel à courant siduel (GFCI)avecunesensibilité de10
mA max. doitêtreprévu sur l'installation/alimentation sec-
teur etdoit êtrecontrôlé gulièrement, conformément aux
prescriptionsduconstructeur. Il est aussipossible d’utiliser
des systèmes deprotection équivalents ousupérieurs (par
ex.contrôleur d’isolement pour circuits électriques CA/CC).
6.5.2 Branchement électrique de TE MD25 T /
TE MD25 T HA / TE MD25 T EM / TE MD25 T IM
En cas d'utilisation en zone présentant des dangers
d'explosion : Seuls les systèmes de branchement pré-
vus par la norme 94/9/CE (EEx d I/IIA, IP 66) sont auto-
ris, par ex. les fiches Hilti TE-MPH de220–240 V, avec
conducteurneutre, conducteurdeterre surveillé etcircuit
desurveillanceà curiintrinsèque(contactpilote). La
coupure de l’alimentation de l’appareildoitêtreeffectuée
par un sectionneur à coupure en charge, qui coupe l'ali-
mentation de l'appareil du secteur surtous les pôles.
-ATTENTION-
Bien s’assurer que l’appareil est arrê avant de le bran-
cher au seau d’alimentation électrique.
-REMARQUE-
La fiche est équipée d'un contact pilote pour le mon-
tage d'un dispositif de surveillance externe de mise à la
terre(branchement par contact pilote). De plus, une dio-
de est intégrée entre le contact pilote et le conducteur de
protection TE MD25 T EM,TE MD25 T et TE MD25 T HA,
de même qu’une terminaison est intégrée à l’appareil TE
MD25 T IM.
Le circuit de surveillance doit être réalisé avec sécurité
intrinsèque conformément à la norme EN/IEC 60079-11.
6.5.3 Branchement électrique de TE MD25 T PRCD /
TE MD25 T HA PRCD / TE MD25 T EM PRCD
Dans le cas des variantes d’appareil TE MD25 T PRCD /
TE MD25 T HA PRCD / TE MD25 T EM PRCD,desinter-
rupteurs de protection contre les courants de court-cir-
cuit PRCD sont ingrés au ble d’alimentation. Pro-
céder commesuitpourla mise enservicede cet appareil :
-ATTENTION-
Bien s’assurer que l’appareil est arrê avant de le bran-
cher au seau d’alimentation électrique.
1. Brancherlafiched'alimentationdel’appareildanslaprise.
2. Appuyer sur la touche RESETsur l’interrupteur depro-
tection contre les courants de court-circuit PRCD (le
moin lumineux doit s’allumer).
3. Appuyer sur la touche TEST sur l’interrupteur de pro-
tection contre les courants de court-circuit PRCD (le
moin lumineux doit s’éteindre).
Printed: 22.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 01
37
7. Utilisation
Lire et respecter impérativement les consignes de sécu-
ri contenues dans ce mode d'emploi.
-ATTENTION-
Avant de mettre l’appareil en service, s’assurer qu’il est
en position stable.Veiller à pouvoir à tout moment action-
ner librement l’interrupteur Marche/Arrêt avec la main
qui tient la poignée.
7.1 Forage avec appui de forage
-REMARQUE-
La remarque sur fond gri suivante doit être par prin-
cipe respectée pour toutes les machines et dans toutes
les conditions environnementales.
1. Ouvrir la vanne d'eau sur l'appui de forage. Veiller à
ce quel'eau scoule en permanence pendantla forage.
2. Amener l'appareil avec son appui de forage en posi-
tion de forage.
3. Mettre l'interrupteur Marche/Arrêt enposition Marche.
4. Ajuster la pression sur l'appui de forage de telle façon
que la mèche tourne bien au centre du trou à forer.
L'appareildoitmarteler gulièrement sans sesoulever.
5. placer l'appui si nécessaire pendant le forage.
-REMARQUE-
Si la tête de forage reste coincée dans le trou à forer
pendant le forage, procéder comme suit :
Laisser l’appareil en marche et bien le tenir, étant don-
que lorsque l’accouplement à glissement est acti-
(découplage mécanique du moteur de l’appareil),
des forces comparativement plus élevées que dans
des conditions de forage normales peuvent survenir.
Pour gager le foret coincé,faire varier la force d'avan-
ce de l’appui de forage en réglant le régula-teur jus-
qu’à ce que le foret soit libéré.
Si en prodant ainsi, le foret ne peut pas être dégagé,
arrêter l‘appareil, séparer la mèche de fora-ge de l’ap-
pareil, puis sortir la che de forage du trou à forer à
l’aide d’un outil approprié.
-ATTENTION-
L'appareil et les opérations de forage
sont bruyants.
Un bruit trop intense peut entraîner des
lésions auditives.
Porter un casque antibruit.
-ATTENTION-
Le forage peut entraîner des projections
dangereuses d'éclats de matériau.
Les éclats de matériau peuvent entraî-
ner des blessures corporelles et ocu-
laires.
Utiliser des lunettes de protection et un
casque de protection
-ATTENTION-
Lors de la rétractation de l'appui de forage, s'assurer
qu'aucune partie du corps ne se trouve ou ne se mette
entreles pièces fixes et en mouvement de l'appuidefora-
ge. Il y a risque d'écrasement et de blessure !
7.1.2 Forage avec la poignée
-REMARQUE-
Pour des raisons ergonomiques, dans le cas d’un fora-
ge à guidage manuel, il est recomman de forer uni-
quement vers le bas. Dans le cas d’applications sur les
tés ou vers le haut, l’appareil doit uniquement être uti-
li avec une colonne de forage.
1. Ouvrir le robinet à boisseau sur la poignée. Veiller à
ce que le débit d’eau soit constant lors du forage.
2. Amener l’appareil en position de forage.
3. Actionner l'interrupteur Marche / Arrêt.
4. Guider l’appareil de sorte que le foret tourne bien au
centre du trou à forer.
5. Pousser l’appareil dans le sens de forage contre le
matériau support de sorte qu’il frappe régulièrement
sans se soulever.
-REMARQUE-
Pour uneutilisation en toute sécuri de l’appareil, la lon-
gueur maximale de la mèche doit être adaptée aux cir-
constances (angle de forage, taille de l‘utilisateur, etc.).
Forerdes trous profonds, le cas échéantavec des mèches
de longueur croissante, en plusieurs étapes ou travailler
sur une plateforme de travail, appropriée de hauteur
glable.
-REMARQUE-
Si la tête de forage devait rester coincée dans le trou lors
du forage, procéder comme suit :
Mettre l’appareil en marche et bien le tenir, étant don-
que du fait de l’activation du glissement mécanique
(découplage mécanique de l’entraînement de rotation
du canismed'entrnementde l‘appareil), des forces
plus élevées peuvent être engendrées comparative-
ment à des conditions de forage normales.
Pour dégager un foret coincé, faire varier la force de
pression sur le support jusqu’au déblocage.
Si cela ne permet pas de dégager le foret, arrêter l’ap-
pareil, dissocier la che de l’appareil, puis extraire le
foret du trou à l’aide d’un outil approprié.
7.2 Fin du forage
1. Retirer la mèche et la te de forage du trou alors que
l'appareil est encore en marche.
2. Arrêter l'appareil.
3. Fermer le robinet à boisseau sur l’appui de forage ou
la poignée.
Extraction de la tête de forage : Placer la che à plat
sur une surface dure de manière que la mèche repose
bien sur toute sa longueur sur la surface. Utiliser l'ex-
tracteur pour retirer la tête de forage. Alternativement,
Printed: 22.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 01
38
frapper avec un marteau plusieurs fois sur le côté de la
tête de forage, tout en faisant tourner la mèche entre
chaquecoup. Veiller à ne pas abîmer lache de forage.
-ATTENTION-
Lors de l'extraction de la te de forage, veiller à ce qu'au-
cune personne se trouvant à proximité ne risque d'être
blessée.
8. Inspection et entretien
brancher la fiche de la prise de courant.
8.1 Inspection des outils
Enlever toute trace de sale et protéger la surface des
outils contre la corrosion, en les frottant occasionnelle-
ment avec un chiffon imbibé d'huile.
8.2 Inspection de l'appareil
La carcasse du boîtier de l'appareil est fabriquée en plas-
tique résistant aux chocs. La poignée est en élastomère.
-REMARQUE-
La remarque sur fond grisé suivante doit être par prin-
cipe respectée pour toutes les machines et dans toutes
les conditions environnementales.
Vérifier régulièrement toutes les pièces extérieures de
l'appareil pour voir si elles ne sont pas abîmées et s'as-
surer que tous les organes de commande fonctionnent
correctement. Les piècesen plastique du btierquisont
abimées doivent être remplacées immédiatement afin
de garantir la protection antidéflagrante.
Utiliser un chiffon rement humide pour nettoyer l’ex-
térieur de l’appareil à intervalles guliers. Toujours main-
tenirles poignées exemptes d’huile et de graisse. Ne pas
utiliser d’agents de nettoyage, de polissage, etc… qui
contiennent du silicone.
Toujours bien nettoyer le mandrin. rifier les dommages
et l’usure de la mèche de forage, surtout au niveau des
cannelures et vérifier également qu'il n'y a aucun obs-
tacle à l'écoulement de l'eau.
Ne pas utiliser l'appareil si des pièces sont abîmées ou
si des organes de commande ne fonctionnent pas par-
faitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. Hilti.
Toutes les parations de pces électriques doivent im-
rativement être confiées à un électricien qualifié.
8.3 Entretien de l'appareil
L'appareil doit être régulrement entretenu afin de s'as-
surer qu'il soit pt à fonctionner au moment prévu. Une
fois le tempsdefonctionnement préglé écoulé, lemoin
de fonctionnement et d’entretien (témoin vert) de l'ap-
pareil se metà clignoter. L'appareil peutalors encore être
utilisé. Cependant, si le délai d'entretien est passé de
plus de 10 %, l'appareil s'arrête (le témoin de fonction-
nement continue à clignoter).
Faire inspecter l'appareil par un point S.A.V. Hilti agréé.
Les réparations sur l'appareil et le système de rac-
cordement sont soumises à des restrictions en mat-
re d'homologation/protection antidéflagrante, et doi-
vent par conséquent uniquement être effectuées par
le personnel spécialisé agréé Hilti !
8.4 Contrôles après inspection et entretien
Aps chaque opération d’inspection ou d'entretien, effec-
tuer les contrôles prescrits et consigner le résultat dans
un rapport
Printed: 22.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 01
39
9. Dépannage
9.1 Explication des éléments de commande et d'affichage de l'électronique/Témoin d'entretien
L'appareil est équipé de deux témoins d'indication des états de fonctionnement ou des éventuels défauts, qui
peuvent s'allumer comme suit en fonction des différents états de l'appareil :
Indicateur de
défauts
(témoin rouge)
Éteint
Éteint
Allu
Clignote
Éteint
9.2 Dépannage
Défaut Cause possible Remède
L'appareil ne se met pas en
marche, le moin de fonctionnement
(témoin vert) ne s'allume pas
L'appareil ne se met pas en marche,
l'indicateur de défauts (témoin rouge)
est allu
L'appareil ne se met pas en marche,
l'indicateur de défauts (témoin rouge)
clignote
L'embout d'emmanchage dans le
mandrin est cassé
Coupure de l'alimentation réseau/pas de
tension réseau
Le câble de rallonge ou les fiches de
raccordement sont défectueux/plus
alimentés
Surchauffe de l'appareil
Appareil défectueux ou une fonction
interne de sécuri a agi
Brancherunautre appareil(TEMD25)
et rifierson fonctionnement. Sila
défaillancepersiste: faire contler la
tension (fusibles,interrupteurdepro-
tection contreles courantsdecourtcir-
cuit ousystèmesdeprotectionéquiva-
lentsousurieurs, lecas écant,cir-
cuit pilote).Lecas écant,confier les
réparations à unélectricien qualif
Remplacer les câbles de rallonge et
contrôler leur fonctionnement
Apporter les pièces fectueuses
au S.A.V. Hilti !
Contrôler l'arrivée d'eau, après refroi-
dissement (témoin rouge éteint),
l'appareil est à nouveau prêt à fonc-
tionner
Arter l'appareilpuis leremettre en
marche (acquittement du faut). Si la
faillance persiste : arrêter l'appareil
etle brancher du secteur. Après 20
s environ, rétablir la tension d’alimen-
tationet re-mettre l’appareil enmarche
à l’aide de l’interrupteur Marche/Art.
Si la faillancepersiste : faire contrô-
ler la tension du secteur
Le cas échéant, confier les répara-
tions à un électricien qualifié
Si la défaillance persiste : faire con-
trôler l'appareil par le S.A.V. Hilti
1. Débrancher l'appareil du secteur
2. Ouvrir le verrouillage du mandrin
3. Enlever l'emmanchement de l'outil
en morceaux
Témoin de
fonctionnement
et d'entretien
(témoin vert)
Éteint
Allu
Allu
Allu
Clignote
État de l'appareil
L'appareil n'est pas prêt à
fonctionner
L'appareil est prêt à fonctionner
Température trop élevée
Dysfonctionnement de l'appareil
ou tension du secteur incorrecte
Intervalle d'entretien atteint
Réaction/Cause
Absence de tension du secteur, se référer
à la section « Dépannage »
L'appareil est arrêté,la diode rouge reste allu-
mée jusqu'à ceque la température soit
retome sous la limite admissible. L’appareil
ne redémarre pas automatiquement lorsque
la température est retome (activation de
l'interrupteurMarche/Arrêtest nécessaire)
L'appareil s’est arrêté, se référer à la sec-
tion « Dépannage »
Confier l'appareil au S.A.V. Hilti.
Printed: 22.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 01
40
Absence d'écoulement de l'eau
10. Recyclage
Recycler les déchets
Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie en matériaux recyclables, dont la utilisation exige un tri correct.
Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les compo-
sants. Consulter le service clients Hilti ou votre représentant pour plus d’informations.
Élimination des boues de forage
En raison de la protection de l'environnement, les boues de forage ne doivent pas être versées dans les cours d'eau
ou les canalisations sans prétraitement approprié. Veuillez vous renseigner auprès de votre administration locale
sur les directives en vigueur en la matière.
Nous recommandons le prétraitement suivant :
Collecter les boues de forage (par ex. au moyen d'un aspirateur industriel).
Laisser les boues de forage se décanter et amener les résidus solides à une décharge pour gravats de chantier
(l'usage de floculant peut accélérer le processus de paration).
Avant de déverser l'eau résiduaire à l'égout, neutraliser celle-ci en y ajoutant un neutralisant ou en ajoutant une
grande quanti d'eau.
11. Garantie constructeur des
appareils
Hilti garantit l'appareil contre tout vice de matières et
de fabrication. Cette garantie s'applique à condition
que l'appareil soit utilisé et manipulé, nettoyé et révi-
correctement, en conformité avec le mode d'emploi
Hilti, et que le système technique soit entretenu. Uni-
quement des consommables, accessoires et pièces de
rechange d'origine Hilti peuvent être utilisées
Cette garantie se limite strictement à la réparation gra-
tuite ou au remplacement gracieux des pièces défec-
tueuses pendant toute la durée de vie de l'appareil. Elle
ne couvre pas les pièces qui cessitent une para-
tion ou un remplacement suite à une usure normale.
Toutes autres revendications sont exclues pour autant
que des dispositions légales nationales impératives
ne s'y opposent pas. Notamment, Hilti ne saurait
être tenu pour responsable de toutes détériorations,
pertes ou dépenses directes, indirectes, acciden-
telles ou consécutives, en rapport avec l'utilisation
ou dues à une incapacité à utiliser l'appareil dans
quelque but que ce soit. Hilti exclut en particulier
les garanties implicites concernant l'utilisation et
l'aptitude dans un but bien précis.
Pour toute réparation ou tout échange, renvoyer l'ap-
pareil ou les pièces concernées au réseau de vente Hil-
ti compétent, sans délai, dès constatation du défaut.
La psente garantie couvre toutes les obligations d'Hil-
ti et annule et remplace toutes les déclarations anté-
rieures ou actuelles, de même que tous accords oraux
ou écrits concernant des garanties.
Pour les pays européens uniquement
Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne concernant les appareils électriques et électroniques anciens
et sa transposition au niveau national, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparé-
ment et recyclés de manière non polluante.
Contrôler l'arrivée d'eau au niveau de
l'appui de forage. Vérifier que la
broche de fixation et la tige de forage
sont bien en place. Vérifier l'écoule-
ment de l'eau au niveau de la tête de
forage
Printed: 22.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 01
41
12. Déclaration de conformi CE
(original)
signation : perforateur
signation du modèle : TE MD25 T, TE MD25 T HA
Année de fabrication : 2011
Nous clarons sous notre seule et unique responsabi-
li que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 94/9/EC, 2011/65/EU, 2006/42/EC, EN ISO
12100, EN60079-0, EN60079-1, EN60745-1, EN60745-
2-6.
Numéro du certificat : DMT 02 ATEX E 208 X
Organisme de certification : EXAM BBG
Prüf- und Zertifizier GmbH
Dinnendahlstr. 9
D-44809 Bochum
Allemagn
signation : perforateur
signation du modèle : TE MD25 T EM /
TE MD25 T IM
Année de fabrication : 2011
Nous clarons sous notre seule et unique responsabi-
li que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes:94/9/EC, 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC,
EN ISO 12100, EN 60079-0, EN 60079-1, EN 60745-1,
EN 60745-2-6.
Numéro du certificat : DMT 02 ATEX E 208 X
Organisme de certification : EXAM BBG
Prüf- und Zertifizier GmbH
Dinnendahlstr. 9
D-44809 Bochum
Allemagne
signation : perforateur
signation du modèle : TE MD25 T PRCD,
TE MD25 T HA PRCD
Année de fabrication : 2011
Nous clarons sous notre seule et unique responsabi-
li que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2011/65/EU, 2006/42/EC, EN ISO 12100, EN
60745-1, EN 60745-2-6.
signation : perforateur
signation du modèle : TE MD25 T EM PRCD
Année de fabrication : 2011
Nous clarons sous notre seule et unique responsabi-
li que ce produit est conforme aux directives et normes
suivantes : 2011/65/EU, 2006/42/EC, 2004/108/EC, EN
ISO 12100, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL-9494 Schaan
H
elmut Haas Lars Tänzer
Quality Manager Head of Natural Recourses
06/2012 06/2012
Documentation technique par :
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Printed: 22.05.2014 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00
Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 00Printed: 20.04.2017 | Doc-Nr: PUB / 5136181 / 000 / 01
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102

Hilti TE MD25T Mode d'emploi

Catégorie
Outils électroportatifs
Taper
Mode d'emploi