3M Littmann Classic II Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Created in Adobe InDesign CS3
K
K
3M
Red
3M
Red
PMS
XXX
PMS
XXX
Notes to Printer:
Special Instructions:
Match Colors: 0
Made in U.S.A. by 3M Health Care St. Paul, MN 55144-1000
(U.S.A.) 1-800-228-3957
Visit our web site: http://www.littmann.com
Classic II Pediatric
Stethoscope
Classic II Infant
Stethoscope
High acoustic sensitivity
Specially designed for pediatric or
infant auscultation
Traditional combination chestpiece
with non chill rim
Floating diaphragm
Compact and durable design
Patented 3M
Littmann
®
Snap
Tight Soft-Sealing Eartips
Littmann®
Brand
Classic II
Pedia & Infant
Register your stethoscope at www.littmann.com
1English ............................................................................ pp. 1-4
2Français .......................................................................... pp. 5-8
3Deutsch ......................................................................... pp. 9-12
4Italiano ........................................................................ pp. 13-16
5Español........................................................................ pp. 17-20
6Nederlands.................................................................. pp. 21-24
7Svenska....................................................................... pp. 25-28
8Dansk .......................................................................... pp. 29-32
9Norsk........................................................................... pp. 33-36
0Suomenkielinen.......................................................... pp. 37-40
-Portugês...................................................................... pp. 41-44
=
Eλληνικά
..................................................................... pp. 45-48
XX/XX
Proof prepared for 3M Company Created in Adobe InDesign CS3
REV. 04
K
K
M
M
Y
Y
K
K
3M
Red
3M
Red
PMS
XXX
PMS
XXX
Because of the differences in scanning equipment, SGS Minnesota cannot guarantee the scannability of
UPC Bar codes.The Uniform Code Council recommends a UPC symbol be printed black on white at 100%
with no truncation. All UPC codes are test scanned and verified before leaving our facility.
Printed Colors-Front: 1
Notes to Printer:
Special Instructions:
Printed Colors-Back: 1 Match Colors: 0
3M™ Littmann
®
- Cardiology II Pediatric/Infant Stethoscope - Insert Inside
SGS#: 3187320 FILE: 34870703039_Inside.indd
PDF Scaled to 100%
DATE CHANGES INT.
02.23.11 New LD
03.03.11 Alts KES
03.15.11 Alts SRW
03.18.11 Update GR carplate to be correct LD
03.18.11 Final release LD
2
Stéthoscope Pédiatrique Classic II
Stéthoscope pour Nouveaux nés Classic II
Haute sensibilité acoustique
Spécialement conçu poour le service pédiatrique
ou l’auscultation des nouveaux nés
Un double pavillon avec un côté “cloche” et un
côté “membrane” et bagues anti-froid
Membrane flottante
Conception compacte et robuste
Embouts auriculaires brevetés 3M
Littmann
®
Snap Tight Soft-Sealing
3
Classic II-Stethoskop für Kinder
oder Säuglinge
Exzellente Akustik
Speziell für die Auskultation von Kindern und
Säuglingen
Traditionelles Kombinationsbruststück
mit Antikältering
Freischwingende Membran
Kompakt, langlebige Konstruktion
Patentierte 3M
Littmann
®
Snap
Tight-Soft-Ohroliven
4
Stetoscopio Classic II Pediatric
Stetoscopio Classic II Infant
Sensibilità acustica eccezionale
Ideati particolarmente per l’auscultazione di
bambini o neonati
Testina tradizionale combinata con
anello antibrivido
Diaframma fluttuante
Design durevole e leggero
Olivette morbide conformabili brevettate
3M
Littmann
®
5
Fonendoscopios Classic II Pediátrico y
Classic II Neonatal
Elevada sensibilidad acústica
Especialmente diseñado para la auscultación
pediátrica y neonatal
Campana tradicional con aro quitafríos
Diafragma flotante
Diseño compacto y resistente
Para obtener un rendimiento acústico óptimo,
el fonendoscopio incorpora olivas ajustables
patentadas por 3M
Littmann
®
6
Classic II-stethoscoop voor zuigelingen
Grote akoestische gevoeligheid
Speciaal ontworpen voor auscultatie van
kinderen of zuigelingen
Traditioneel combinatie-borststuk met niet koud
aanvoelende rand
Zwevend membraan
Compact en duurzaam ontwerp
Gepatenteerde 3M
Littmann
®
Snap Tight
Soft-Sealing oordopjes
7
Classic II Pediatrikstetoskop
Classic II Spädbarnsstetoskop
Hög akustisk känslighet
Specialutformat för pediatrisk auskultation
eller spädbarnsauskultation
Traditionellt bröststycke med
icke-kylande membranring
Flytande membran
Kompakt och hållbart utförande
Patenterat 3M
Littmann
®
Snap Tight
mjuktätande öronoliver
8
Classic II Pædiatrisk stetoskop
Classic II Infant stetoskop
Stor lydmæssig følsomhed
Specifikt designet til pædiatrisk eller
spædbørnsstetoskopering
Traditionelt kombinationsbryststykke med
kuldefri ring
Flydende membran
Kompakt og holdbart design
Patenterede 3M
Littmann
®
Snap Tight
bløde øreoliven
9
Classic II barnestetoskop
Classic II nyfødtstetoskop
Høy akustisk følsomhet
Spesialkonstruert for auskultasjon av barn
og spedbarn
Tradisjonelt kombinasjonshode med varmering
Flytende membran
Kompakt og kraftig design
Patenterte 3M
Littmann
®
Snap Tight ekstra
myke ørepropper
0
Classic II Pediatric Stethoscope
Classic II Infant -stetoskooppi
Hyvä akustinen herkkyys
Suunniteltu erityisesti lasten tai
vastasyntyneiden kuunteluun
Perinteinen rintaosa tuntuu miellyttävältä
ihoa vasten
Kelluva kuuntelukalvo
Kompakti ja kestävä malli
Patentoidut pehmeätiivisteiset 3M
Littmann
®
Snap Tight -korvakappaleet
-
Estetoscópio Classic II Pediatric
Estetoscópio Classic II Infant
Elevado grau de sensibilidade acústica
Desenhado especialmente para auscultação em
crianças ou bebés
Campânula de combinação tradicional com
aro anti-arrepios
Diafragma flutuante
Concepção leve [peso reduzido] e durável
Olivas patenteadas Snap Tight Littmann
®
da
3M
com revestimento suave e aderente
=
Παιδιατρικό / Βρεφικό Στηθοσκόπιο
Classic II
Υψηλή ακουστική ευαισθησία
Ειδικά σχεδιασμένο για παιδιατρική ή
βρεφικήακρόαση
Συνδυασμός κώδωνα με στεφάνη που δεν
παγώνειτον ασθενή
Μεταβλητή μεμβράνη
Εύκολο στη χρήση και την μεταφορά
Κατοχυρωμένης τεχνολογίας 3M
Littmann
®
μαλακέςκουμπωτές ελιές
1
3M Littmann®1
Classic II Pediatric or
Infant Stethoscope
Congratulations on the purchase of your new
3MLittmann® Classic II Pediatric Stethoscope or
Littmann Classic II Infant Stethoscope.
These two-sided models with traditional bell/
diaphragm chestpieces are designed, sized and
acoustically precise for children and infants. The
solid stainless steel chestpiece features a one-inch
traditional bell (pediatric) or a ¾ bell (infant) combined
with a floating diaphragm.
Other features include a comfortably angled,
anatomically correct headset, excellent acoustic seal
and comfortable fit with patented 3M Littmann®
Snap Tight Soft-Sealing Eartips, and single-lumen
tubing in attractive colors for use with children
and infants.
Most of all, know that your Littmann Classic II
Pediatric or Classic II Infant stethoscope carries
the Littmann brand name, the name known
worldwide for unsurpassed quality. As a trusted
leader in auscultation technology, the Littmann
brand of stethoscopes is your assurance of
acoustical superiority, innovative design and
exceptional performance.
2 3
Instructions for Use
Chestpiece
On 3M Littmann® Classic II Infant or Pediatric
stethoscopes with traditional combination chestpieces,
you select either the diaphragm or open bell side by
holding the chestpiece stem in one hand and rotating
the chestpiece with the other hand until a click is felt.
Low frequencies: Use light
contact on the bell side to
hear low frequency sounds.
High frequencies: Turn the
chest piece over, index to the
opposite side and use firm
pressure to hear
high-frequency sounds.
Headset Adjustment
Your Littmann stethoscope is
designed to provide a
comfortable, acoustically sealed
ear fit. Notice that the eartubes
are set to accommodate the
typical anatomy of the ear canal.
The eartips should point in a
forward direction as you insert
them into your ear canals.
To reduce spring tension in the
headset, hold each eartube at
the bend near the eartip and
gradually pull apart until
fully extended.
To increase spring tension,
grasp the headset with one
hand where the eartubes enter
the plastic tubing and squeeze
until the plastic tubing on one
eartube touches the other.
Repeat as necessary.
For maximum acoustic
performance, comfortable
patented 3M Littmann® Snap
Tight Soft-Sealing Eartips are
provided with your stethoscope.
This stethoscope utilizes a unique
design for attaching the eartip to
the eartube. The eartips are
pushed on to the end of the
eartube and snapped firmly into
place. To remove, pull firmly on
the eartip.
Correct
Incorrect
2 3
Removing the Diaphragm and Cleaning
the Chestpiece
With the diaphragm side up,
push the rim at one point with
both thumbs and roll the rim off
the edge of the chestpiece.
Remove the diaphragm from the
rim and clean parts in soapy
water or wipe with alcohol.
Wipe chestpiece surfaces with
alcohol or soapy water. Dry all
parts and surfaces thoroughly
before reassembly.
Replacement of the Diaphragm
Place diaphragm on chestpiece
surface. Totally engage
diaphragm and chestpiece edge
in groove of rim at one point, and
hold in place with thumb. While
maintaining rim engagement at
one point, roll rim over the entire
outer edge. Make sure diaphragm
is completely contained in groove
of the rim.
General Use and Maintenance
Avoid extreme heat, cold, solvents, and oils.
The entire stethoscope can be wiped clean with
alcohol or soapy water.
Eartips can be removed from the eartubes for
thorough cleaning.
NOTE: Do not immerse your stethoscope in any liquid
or subject it to steam sterilization. If disinfection
is required, the stethoscope may be wiped with a
70% isopropyl alcohol solution.
3M
Littmann
®
Stethoscope Service and
Warranty Program
Your 3M Littmann stethoscope comes with the
finest service and warranty policy in the industry.
The 3MLittmann® Classic II Infant or Pediatric
Stethoscopes are warranted against any defects
in material and workmanship for a period of three
(3) years. If a material or manufacturing defect is
discovered during the warranty period, repairs will
be made without charge upon the return of the
instrument to 3M, except in cases of obvious abuse or
accidental damage.
L
I
T
T
M
A
N
N
Q
U
A
L
I
T
Y
TM
I
L
Q
U
A
N
N
A
M
T
T
L
I
T
Y
4 5
For maintenance or repair services, write a short note
explaining the repair or service you require, include
your name, address and phone number and send your
stethoscope directly to:
3M Health Care Service Center
Bldg. 502, Suite 200
3350 Granada Ave. North
Oakdale, MN 55128
1-800-292-6298
IN CANADA:
3M Canada
Service and Repair Depot
1798 Oxford Street East
London, Ontario, Canada
N5V 3R6
1-800-268-6235
Outside of the U.S. and Canada please contact
your local 3M subsidiary for maintenance and
repair information.
Explanation of Symbols
Attention, see instructions for use.
This product and package do not contain
natural rubber latex.
3M, Littmann, the L Littmann logo, and the L are
trademarks of 3M, used under license in Canada.
Please recycle. Printed in U.S.A.
© 2010, 3M. All rights reserved.
4 5
Stéthoscope 2
3MLittmann®Classic II
pour Service Pédiatrique et
Nouveaux nés
Félicitations pour votre achat du nouveau stéthoscope
3M Littmann® Classic II de pédiatrie ou Littmann
Classic II pour nouveaux nés.
Ces modèles traditionnels à deux pavillons cloche
et membrane sont d’une taille et d’une précision
acoustique qui les rendent tout particulièrement
adaptés pour les enfants et les nouveaux nés. Le
récepteur en acier inoxydable massif est doté d’un
pavillon traditionnel d’un pouce (pédiatrique) ou d’un
pavillon ¾ (nouveau né) combinée à une membrane
flottante brevetée.
Parmi les autres caractéristiques offertes, se trouvent
des écouteurs ergonomiques inclinés pour votre
confort, une qualité acoustique excellente et un
confort d’écoute assurés par des embouts auriculaires
brevetés 3M Littmann® Snap Tight Soft-Sealing et
une tubulure à simple conduit disponible dans des
couleurs attrayantes pour nouveaux nés.
Votre stéthoscope Classic II Pédiatrique et Nouveaux
nés porte la marque Littmann, reconnue dans le
monde entier pour ses qualités supérieures. Leader
dans le domaine de l’auscultation, la marque de
stéthoscopes Littmann vous garantit une supériorité
acoustique, une conception innovatrice et une
performance exceptionnelle.
6 7
Instructions d’utilisation
Pavillon
Sur les stéthoscopes 3M Littmann® Classic II
Pédiatrique ou Nouveaux nés pourvus d’un double
pavillon traditionnel, vous pouvez choisir soit le côté
membrane, soit le côté cloche en tenant la tige du
pavillon dans une main et en faisant tourner le pavillon
sur lui-même de l’autre main, jusqu’à ce qu’un déclic
se fasse entendre.
Basses fréquences : Pour
entendre les basses
fréquences, posez, sans
appuyer, le petit pavillon sur
la peau.
Hautes fréquences : Pour
entendre les hautes
fréquences, retournez le
pavillon et exercez une
pression ferme sur la peau.
Réglage des embouts auriculaires
Votre stéthoscope Littmann est
conçu pour le confort de l’oreille
et une excellente étanchéité
acoustique. Les embouts
auriculaires sont disposés de
façon à s’adapter à l’anatomie du
canal auditif normal. Les embouts
auriculaires doivent être dirigés
vers l’avant quand vous les
insérez dans les conduits auditifs.
Pour réduire la tension de la lyre,
saisir les extrémités de la lyre et
les écarter doucement.
Pour augmenter la tension du
ressort, tenez la lyre d’une main à
l’endroit où les branches
s’emboitent dans la tubulure et
serrez jusqu’à ce que les
tubulures des branches se
touchent. Au besoin,
répétez l’application.
Pour un maximum de
performance acoustique, des
embouts auriculaires confortables
brevetés 3M Littmann® Snap
Tight Soft-Sealing sont fournis
avec votre stéthoscope.
Ce stéthoscope utilise une
conception unique pour attacher
l’embout auriculaire au tube.
Les embouts auriculaires sont
enfoncés dans les extrémités du
tube auriculaire et maintenus
solidement en place. Pour les
retirer, tirez dessus.
Correct
Incorrect
6 7
Retrait de la membrane et nettoyage
du pavillon
La membrane orientée vers le
haut, poussez la bague à l’aide
des deux pouces et détachez- la
du bord du pavillon. Retirez la
membrane de la bague et
nettoyez les différentes pièces
dans de l’eau savonneuse ou
avec un chiffon imbibé d’alcool.
Essuyez les surfaces du pavillon
avec un chiffon imbibé d’alcool
ou d’eau savonneuse.
Assurez-vous que toutes les
pièces sont sèches avant de
les réassembler.
Remise en place de la membrane
Mettez la membrane sur la
surface du pavillon. Engagez
complètement les bords de la
membrane et du pavillon dans la
rainure du rebord et maintenez-le
en place avec votre pouce.
Tout en maintenant la membrane
engagée, faites rouler le rebord
de cette dernière le long du bord
extérieur. Assurez-vous que la
membrane est contenue
entièrement dans la rainure
du bord.
Instructions générales d’utilisation
et d’entretien
Évitez les températures élevées, le froid, les
solvants et les huiles.
Le stéthoscope peut être entièrement nettoyé avec
un chiffon imbibé d’alcool ou d’eau savonneuse.
Les embouts auriculaires peuvent être retirés des
branches pour être nettoyés parfaitement.
REMARQUE : N‘immergez pas votre stéthoscope dans
un liquide et ne le stérilisez pas à la vapeur. Pour le
désinfecter, le stéthoscope peut être nettoyé avec une
solution d’alcool isopropyl à 70%.
Programme d’entretien et de garantie
du stéthoscope 3M
Littmann
®
:
Votre stéthoscope 3M Littmann bénéficie d’une
garantie et d’un service après- vente de qualité. Les
stéthoscopes 3M Littmann® Classic II de pédiatrie
ou pour nouveaux nés sont garantis contre tout défaut
matériel ou de fabrication pendant une période de
trois (3) ans. Si un défaut matériel ou de fabrication
est découvert pendant la période de garantie, les
réparations seront effectuées gratuitement après
renvoi du stéthoscope à 3M, sauf en cas d’utilisation
abusive évidente ou d’endommagement accidentel.
L
I
T
T
M
A
N
N
Q
U
A
L
I
T
Y
TM
I
L
Q
U
A
N
N
A
M
T
T
L
I
T
Y
8 9
Pour effectuer l’entretien ou une réparation de votre
stéthoscope, indiquez dans une courte lettre le type
de réparation ou d’entretien désiré, ainsi que votre
nom, votre adresse et votre numéro de téléphone et
envoyez directement votre stéthoscope à :
3M Health Care Service Center
Bldg. 502, Suite 200
3350 Granada Ave. North
Oakdale, MN 55128
1-800-292-6298
AU CANADA :
3M Canada
Dépôt Entretien et Réparations
1798 Oxford Street East
London, Ontario, Canada
N5V 3R6
1-800-268-6235
En dehors des USA et du Canada, veuillez contacter
votre succursale 3M locale pour obtenir des
informations concernant l’entretien et les réparations.
Explication des symboles:
Attention, consulter la notice d’utilisation.
Aucune trace de latex dans le produit ni
dans l’emballage.
3M, Littmann, le logo L Littmann, et le L sont des
marques commerciales de 3M, utilisées sous
licence au Canada.
Pensez au recyclage. Imprimé aux U.S.A.
© 2010, 3M. Tous droits réservés.
8 9
3M Littmann®3
Classic II -Stethoskop für
Kinder oder Säuglinge
Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb Ihres neuen
3M Littmann® Classic II-Stethoskops für Kinder
oder Säuglinge.
Das Bruststück ist in Design, Größe und Akustik
präzise auf Kinder und Säuglinge zugeschnitten, um
die Lokalisierung der Geräuschquellen zu erleichtern.
Das Bruststück aus massivem Edelstahl besitzt
einen traditionellen 2,5-cm-Trichter (Anwendung
bei Kindern) oder einen ¾-Trichter (Anwendung bei
Säuglingen) mit einer freischwingenden Membran.
Weitere Merkmale umfassen bequeme, anatomisch
korrekt geformte Ohrbügel, ausgezeichnete
akustische Schalldämpfung, komfortable, patentierte
3M Littmann® Soft-Ohroliven, strapazierfähige,
binaurale Doppelblatt-Feder und ein Einzel-
Schlauchsystem in ansprechenden Farben für
Kinder und Säuglinge.
Aber vor allem: Das Littmann Classic II S.E. Kinder- o.
Säuglings-Stethoskop trägt den Namen Littmann –
ein Markennname, der weltweit für unübertreffliche
Qualität steht.Als anerkannter Technologieführer in der
Auskultation ist die Marke Littmann Ihre persönliche
Versicherung für akustische Überlegenheit, innovatives
Design und außergewöhnliche Leistung.
10 11
Gebrauchsanleitung
Bruststück
Bei 3M Littmann® Classic II-Stethoskopen
für Kinder oder Säuglinge mit traditionellem
Kombinationsbruststück kann entweder die Membran
ausgewählt oder die Trichterseite geöffnet werden,
indem das Bruststück mit einer Hand am Steg
festgehalten und mit der anderen Hand so lange
gedreht wird, bis es einrastet.
Niedrige Frequenzen: Um
niedrige Frequenzen
abzuhören, benötigen Sie nur
einen leichten Anpressdruck
auf der Trichterseite.
Hohe Frequenzen: Um hohe
Frequenzen abzuhören,
drehen Sie den Schlauch, bis
er auf der anderen Seite des
Bruststücks einrastet, und
drücken Sie das Bruststück
mit der Membranseite nur
leicht auf.
Einstellung der Ohrbügel
Ihr neues Littmann-Stethoskop ist
so konstruiert, dass es sich dem
Ohr äußerst bequem anpasst und
akustisch abgedichtet ist. Die
Ohrbügel sind in einem
anatomisch korrekten Winkel
geformt. Die Ohroliven müssen
beim Einsetzen in die Gehörgänge
nach vorne gerichtet sein.
Um die Federspannung im
Ohrbügel zu reduzieren, die
Ohrbügel an der Biegung dicht
bei den Ohroliven festhalten und
allmählich auseinanderziehen,
bis sie vollkommen
ausgestreckt sind.
Um die Federspannung zu
erhöhen, die Ohrbügel am
Übergang in die Plastikschläuche
festhalten und zusammendrücken,
bis sich die Plastikschläuche der
Ohrbügel berühren. Den Vorgang
eventuell wiederholen.
Durch die komfortablen,
patentierten 3M Littmann®
Snap Tight-Soft-Ohroliven wird
eine optimale akustische Leistung
erreicht. Bei diesem Stethoskop
wurde ein neues Design zur
Befestigung der Ohroliven an den
Ohrbügeln eingesetzt. Die
Ohroliven werden auf die Enden
der Ohrbügel aufgeschoben und
fest eingerastet. Zum Entfernen
fest an der Ohrolive ziehen.
Richtig
Falsch
10 11
Entfernen der Membran und Reinigung
des Bruststücks
Mit der nach oben zeigenden
Membranseite können Sie den
Membran-Befestigungsring mit
beiden Daumen über den Rand
des Bruststücks abrollen. Die
Membran und den Ring vom
Bruststück entfernen und die
einzelnen Bestandteile in
Seifenwasser reinigen oder mit
Alkohol abwischen. Die
Oberflächen des Bruststücks
ebenfalls mit Seifenwasser
reinigen oder mit Alkohol
abwischen. Alle Teile und
Oberflächen sind vor dem
erneuten Zusammenbau
gründlich zu trocknen.
Wiederzusammenbau von Ring
und Membran
Legen Sie die Membran auf die
Oberfläche des Bruststücks. Um
den Rand/Membran-Montagesatz
am Bruststück zu befestigen, die
Ringrille (mit der befestigten
Membran) an einer Stelle im
Rand des Bruststückes einsetzen
und mit den Daumen festhalten.
Halten Sie den Rand an einer
Stelle fixiert und rollen Sie ihn
über die gesamte äußere Kante.
Den Kontakt zwischen Membran
und Ring den Rand entlang auf
gleichmäßigen Sitz überprüfen.
Allgemeine Hinweise zur Anwendung
und Wartung
Extreme Hitze bzw. Kälte, scharfe Reinigungsmittel
und Öle vermeiden.
Das gesamte Stethoskop kann mit einer
alkoholhaltigen Lösung oder mildem Seifenwasser
abgewischt werden.
Ohroliven können zur gründlichen Reinigung von
den Ohrbügeln entfernt werden.
HINWEIS: Das Stethoskop nicht in Flüssigkeiten
eintauchen oder autoklavieren. Sollte eine
Desinfektion notwendig sein, kann das Stethoskop
mit einer 70%igen Isopropyl-Alkohol-Lösung
abgewischt werden.
Service- und Garantieprogramm für Ihr
3M
Littmann
®
-Stethoskop:
Ihr 3M Littmann-Stethoskop wird mit dem besten
Service- und Garantieprogramm in der Branche
geliefert. Für das 3M Littmann® Classic II-Stethoskop
für Kinder oder Säuglinge gewähren wir drei (3) Jahre
Garantie gegen Material- und Verarbeitungsfehler.
Wenn während der Garantiezeit Material- bzw.
Herstellungsmängel auftreten, werden Reparaturen
nach Rückgabe des Gerätes an 3M kostenlos
ausgeführt. Offenbarer Missbrauch oder zufällige
Beschädigung sind davon ausgeschlossen.
L
I
T
T
M
A
N
N
Q
U
A
L
I
T
Y
TM
I
L
Q
U
A
N
N
A
M
T
T
L
I
T
Y
12 13
Im Falle einer Reparatur oder Serviceleistung, legen
Sie bitte eine kurze Erklärung bzgl. der gewünschten
Reparatur- oder Serviceleistung einschließlich Ihres
Namens, Ihrer Adresse und Telefonnummer bei.
Senden Sie Ihr Stethoskop bitte an folgende Adresse:
3M Health Care Service Center
Bldg. 502, Suite 200
3350 Granada Ave. North
Oakdale, MN 55128
1-800-292-6298
IN KANADA:
3M Canada
Service and Repair Depot
1798 Oxford Street East
London, Ontario, Kanada
N5V 3R6
1-800-268-6235
Für Service- und Reparaturarbeiten außerhalb der
USA und Kanada setzen Sie sich bitte mit Ihrer lokalen
3M-Niederlassung in Verbindung.
Erklärung der Symbole:
Achtung, siehe Gebrauchsanweisung.
Produkt und Verpackung sind latexfrei.
3M, Littmann, das L Littmann-Logo und das L
sind Marken von 3M und werden in Kanada unter
Lizenz verwendet.
Recyclingfähig. Gedruckt in den USA.
© 2010, 3M. Alle Rechte vorbehalten.
12 13
Stetoscopio 4
3M Littmann® Classic II
Pediatric o Infant
Complimenti per l’acquisto del nuovo stetoscopio
3MLittmann® Classic II Pediatric o Infant.
Questi modelli, a doppia faccia con testina tradizionale
a campana/a diaframma, sono stati entrambi
progettati, dimensionati e resi acusticamente
sensibilissimi per l’auscultazione di bambini e neonati.
La robusta testina in acciaio inossidabile presenta una
campana tradizionale da un pollice (per bambini) o
una campana da ¾ di pollice (per neonati), combinata
con un diaframma fluttuante.
Fra le altre caratteristiche, il comodo auricolare
anatomico angolato, l’eccellente tenuta acustica,
la perfetta adattabilità con le olivette morbide,
conformabili, brevettate 3M Littmann®e il tubicino
monolume in diversi, gradevoli colori per l’impiego
con bambini e neonati.
Ma soprattutto, gli stetoscopi Littmann Classic II
Pediatric e Classic II Infant portano il nome del
marchio Littmann, conosciuto in tutto il mondo per
la sua prestigiosa qualità. Leader indiscusso della
tecnologia dell’auscultazione, Littmann garantisce
la superiore qualità acustica, il design innovativo
e le eccezionali prestazioni della propria gamma
di stetoscopi.
14 15
Istruzioni per l’uso
Testina
Sugli stetoscopi 3M Littmann® Classic II Infant o
Pediatric muniti di testine combinate tradizionali, è
possibile selezionare il lato del diaframma o della
campana aperta tenendo l’asta della testina con una
mano e ruotando la testina con l’altra mano fino a
farla scattare in posizione.
Basse frequenze: Per
auscultare i suoni di bassa
frequenza, il contatto sul lato
campana dovrà essere
leggerissimo.
Alte frequenze: Ruotare la
testina, graduare sul lato
opposto ed esercitare una
certa pressione per auscultare
i suoni d’alta frequenza.
Regolazione dell’auricolare
Lo stetoscopio Littmann è stato
appositamente studiato per
garantire un’aderenza
acusticamente perfetta e comoda
all’orecchio. I tubicini auricolari si
adattano alla configurazione
anatomica del canale uditivo. Per
inserirle correttamente nel canale
uditivo, le olivette devono essere
rivolte in avanti.
Per ridurre la tensione della molla,
afferrare ciascun tubicino
auricolare all’altezza della curva
in prossimità delle olivette
morbide e tirare gradatamente
verso l’esterno, fino alla
massima estensione.
Per aumentare la tensione
elastica, afferrare l’auricolare con
una mano nel punto in cui i
tubicini auricolari entrano nei tubi
di plastica, quindi comprimerla
fino a far toccare i tubi in plastica
dei tubicini auricolari. Ripetere
l’operazione se necessario.
Per prestazioni acustiche ottimali,
lo stetoscopio è corredato dalle
comode olivette morbide
conformabili brevettate
3MLittmann®. Questo
stetoscopio utilizza un design
esclusivo per il collegamento
dell’olivetta morbida al tubicino.
Le olivette morbide sono spinte
sull’estremità del tubicino e fatte
scattare saldamente in posizione.
Per toglierle, premere
sull’olivetta morbida.
Corretto
Sbagliato
14 15
Rimozione del diaframma e pulizia
della testina
Tenendo il diaframma rivolto
verso l’alto, afferrare la ghiera
con i pollici e gli indici di
entrambe le mani ed estrarla
sfilandola dal bordo della testina.
Togliere il diaframma dalla
ghiera e pulire le parti mettendole
in acqua saponata o
strofinandole con un panno
inumidito con alcool. Strofinare le
superfici della testina usando un
panno inumidito con alcool o
acqua saponata. Prima di
rimontare parti e superfici,
asciugarle perfettamente.
Sostituzione del diaframma
Posizionare il diaframma sulla
superficie della testina. Inserire
totalmente il diaframma e il bordo
della testina nella scanalatura
della ghiera in un punto,
premendo con il pollice per
mantenere il tutto in sede.
Mantenendo l’innesto della ghiera
in un punto, ruotare la ghiera
sopra il bordo esterno. Assicurarsi
che il diaframma sia
completamente contenuto nella
scanalatura della ghiera.
Uso e manutenzione generali
Evitare condizioni estreme di caldo e freddo e
l’impiego di solventi e oli.
Lo stetoscopio può essere interamente pulito con
alcool o acqua saponata.
Per una pulizia più accurata, le olivette possono
essere rimosse dai tubicini auricolari.
NOTA: Non immergere lo stetoscopio in liquidi,
sterilizzarlo a vapore. Se è necessario disinfettare
lo stetoscopio, strofinarlo con una soluzione di alcol
isopropilico al 70%.
Programma di assistenza e garanzia per
stetoscopio 3M
Littmann
®
:
Lo stetoscopio 3M Littmann è provvisto della migliore
assistenza e garanzia offerta dal settore. Gli stetoscopi
3M Littmann® Classic II Infant o Pediatric sono
garantiti da difetti di materiale e manodopera per un
periodo di tre (3) anni. Se durante il periodo coperto
dalla garanzia fossero riscontrati difetti di materiale
o di realizzazione, le riparazioni del caso verranno
effettuate senza alcun onere finanziario, rispedendo lo
strumento a 3M, tranne nei casi di evidente abuso o
danno accidentale.
L
I
T
T
M
A
N
N
Q
U
A
L
I
T
Y
TM
I
L
Q
U
A
N
N
A
M
T
T
L
I
T
Y
16 17
Per servizi di manutenzione o riparazione,
indicare il tipo di riparazione o servizio richiesti,
nome, indirizzo e numero di telefono e inviare lo
stetoscopio direttamente a:
3M Health Care Service Center
Bldg. 502, Suite 200
3350 Granada Ave. North
Oakdale, MN 55128
1-800-292-6298
PER IL CANADA:
3M Canada
Service and Repair Depot
1798 Oxford Street East
London, Ontario, Canada
N5V 3R6
1-800-268-6235
Ad eccezione di USA e Canada, per tutti gli altri
Paesi contattare il rappresentante locale 3M per
informazioni di manutenzione e riparazione.
Descrizione dei simboli:
Attenzione, leggere le istruzioni per l’uso.
Lo strumento e la sua confezione non
contengono lattice di gomma naturale.
3M, Littmann, il logo L Littmann e la L sono marchi di
fabbrica di 3M, utilizzati sotto licenza in Canada.
Si prega di riciclare. Stampato negli USA.
© 2010, 3M. Tutti i diritti riservati.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53

3M Littmann Classic II Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur