Steris Cmax X-Ray Image-Guided Surgical Table Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Notice client
[utilisation et maintenance] OM201-01FR 2023-06 REVA CMAX X-RAY
CMAXX-RAY
Table d’opérations transfert
pour chirurgie assistée par imagerie
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[2]
INDEX
1. EXIGENCES QUALITÉ ........................................................................................................................................................ 3
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ ................................................................................................................................................ 5
3. SYMBOLES UTILISÉS ........................................................................................................................................................ 7
4. VUE D’ENSEMBLE ............................................................................................................................................................ 9
5. MONTAGE DES DIFFÉRENTS ACCESSOIRES ADAPTABLES SUR LE PLATEAU EN CARBONE ...............................................12
6. CONFIGURATION DE LA TABLE .......................................................................................................................................14
7. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE PRINCIPALE 1CONTROL .........................................................................................17
8. UTILISATION DU JOYSTICK ..............................................................................................................................................23
9. TRANSFERT MOTORISÉ ..................................................................................................................................................25
10. SYSTÈME DE SECOURS ................................................................................................................................................ 27
11. EXEMPLES DE POSITIONNEMENT DU PATIENT ............................................................................................................... 28
12. NETTOYAGE ET DÉSINFECTION .....................................................................................................................................31
13. PROGRAMME DE MAINTENANCE .................................................................................................................................. 31
14. LISTE DES PIÈCES DÉTACHÉES CMAX X-RAY ............................................................................................................... 32
15. GUIDE DE DÉPANNAGE RAPIDE .....................................................................................................................................32
16. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT .............................................................................................................................32
17. ENVIRONNEMENT ELECTROMAGNETIQUE .....................................................................................................................33
18. FICHE DE MISE EN SERVICE..........................................................................................................................................34
19. FICHE DE MISE EN SERVICE..........................................................................................................................................35
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[3]
Chers utilisateurs,
STERIS vous remercie d’avoir choisi les tables d’opérations motorisées CMAXX-RAY, désormais disponibles pour satisfaire tous vos besoins.
Veuillez lire attentivement ce manuel afin que l’utilisation de nos produits vous assure une ecacité et une sécurité optimales.
STERIS SAS
116 Avenue de MAGUDAS
33185 LE HAILLAN - FRANCE
1. EXIGENCES QUALITÉ
Le système qualité de STERIS est certifié
ISO 13485*
pour la conception, la fabrication, la vente, linstallation et le service après-vente des tables d’opérations, plateaux, chariots transfert ainsi que pour leurs extensions
et accessoires.
Cette table est coue en conformité avec les réglementations internationales concernant les dispositifs électromédicaux :
IEC 60601-1 (EN 60601-1)* Exigences générales pour lacuri de base et les performances essentielles
IEC 60601-2-46 (EN 60601-2-46)* Exigences de sécurité applicables aux tables d’oration
IEC 60601-1-2 (EN 60601-1-2)* Exigences concernant la compatibili électromagnétique.
Usage prévu
Les tables d’opérations CMAX™ X-RAY sont des dispositifs médicaux destinés
à supporter et à positionner un patient lors d’interventions chirurgicales
pratiquées en bloc oratoire.
Les tables d’opérations CMAX™ X-RAY sont également destinées à être
compatibles avec les équipements de fluoroscopie utilisés lors d’interventions
chirurgicales spécifiques (telles que les chirurgies vasculaires ou
endovasculaires)
Indication d’utilisation
Les tables d’opérations CMAX X-RAY n’ont aucune indication dutilisation,
ce qui signifie que ces dispositifs médicaux ne servent pas à diagnostiquer,
prévenir, surveiller, traiter, soulager, compenser, remplacer, modifier ou contrôler
un quelconque état clinique dun patient.
Bénéfice clinique
Les tables d’opérations CMAXX-RAY n’apportent aucune incidence positive
directe sur la sandu patient qui serait mesurable ou significatif.
En permettant à un patient d’être positionet soutenu de manière re et
appropriée lors d’une intervention chirurgicale, et en assurant une compatibili
appropriée avec les équipements de fluoroscopie utilisés lors d’interventions
chirurgicales spécifiques, les tables d’opérations CMAX X-RAY permettent de
faciliter l’accès aux diérentes gions anatomiques du patient où la chirurgie
sera réalisée, et cela aura un impact positif sur la prise en charge du patient
pendant la chirurgie.
Contre-indication – Eet secondaire indésirable – Risque résiduel
Il n’y a pas de contre-indication, deet secondaire indésirable ou de risque
résiduel associé aux tables d’orations CMAX X-RAY. Toutes les consignes
decurité relatives à l’utilisation de ces dispositifs médicaux sont répertoriées
au chapitre 2.
Groupe cible de patients
Les tables d’opérations CMAXX-RAY ne sont pas desties à un groupe de
population de patients en particulier : ces dispositifs dicaux sont censés
convenir à tout type de patient, quels que soient l’âge, l’anatomie, le sexe, etc.
Cependant, pour la sécurité du produit, des limites de poids des patients sont
indiquées dans ce manuel dutilisation.
Utilisateur prévu
Les tables d’opérations CMAXX-RAY ne doivent être utilisées que par du
personnel qualifié autori à exercer dans l’établissement de soins. Ces
dispositifs dicaux doivent être utilisés dans un environnement contrôlé
par un professionnel familiarisé avec les techniques appropriées avec un tel
équipement.
Produit développé pour les chirurgiens, anesthésistes, infirmiers, etc. qui
travaillent en blocs opératoires, salles de p-anesthésie, salles de veil.
Performance essentielle
Les tables chirurgicales CMAX X-RAY doivent soutenir un patient sans
mouvement insirable en condition de premier défaut
Durée de vie prévue
La due de vie prévue des tables d’opérations CMAXX-RAY est fixée à 10
ans, à condition que les conditions d’utilisation, les instructions de nettoyage
et d’entretien citées dans ce manuel d’utilisation soient correctement suivies.
Mise sur le marché
Les tables CMAXX-RAY ont été mises sur le marché pour la première fois en
2013.
Toute utilisation allant au-dedes conditions mentionnées précédemment est considérée comme non conforme. Seul l’utilisateur est alors tenu responsable des
préjudices ou dommages causés.
Les tables d’opérations CMAXX-RAY sont des équipementsdicaux de classe 1 enregistrés auprès de lANSM (Agence nationale de sécurité du médicament et
des produits de santé)
*conformément à la dernière version applicable
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[4]
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Tout incident grave là ce dispositifdical doit être signalé à
STERIS et à l’autorité compétente de l’État membre dans lequel
l’utilisateur et / ou le patient sont établis.
!
avertissement: La modification du dispositif médical
sans l’autorisation du fabricant est interdite.
!
Points de pincement
! Quand le floating est activé, bouger le plateau flottant peut générer des points de
pincement qui peuvent blesser le patient ou l’équipe chirurgicale. Les utilisateurs doivent
donc être conscients des risques et surveiller tout particulièrement les zones suivantes:
Précaution durant les mouvements
! Avant d’activer un mouvement, assurez-vous qu’il n’y a aucun risque de contact ou de
collision avec un objet, un équipement ou une personne.
Verrouillage au sol
! Même si la table n’est pas verrouillée au sol, certains mouvements du plateau sont
encore possibles. Activez le verrouillage au sol avant de positionner le patient et d’initier
l’opération chirurgicale.
! N’essayez pas de déplacer la table verrouillée.
! Une fois la table verrouillée au sol, s’assurer qu’elle est stable. La déplacer sur une
surface plus plate si besoin.
Déplacement de la table avec un patient dessus
! La table peut être déverrouillée uniquement si le plateau flottant est désactivé.
! Lors du déplacement ou du réglage de la table avec un patient dessus, la table CMAX™
X-RAY doit être en position de transport, c’est-à-dire qu’elles doivent respecter les conditions
suivantes:
Le plateau doit être horizontal et centré sur la colonne
Seule une translation latérale du plateau jusqu’à 50 mm est autorisée.
Le plateau doit être abaissé à moins de 900 mm de hauteur.
Le patient doit être en position normale et le poids total (patient + accessoires) ne doit pas
dépasser 230kg.
! N’essayez jamais de déverrouiller la table et de la déplacer avec le patient si elle n’est pas
en position de transport. La table peut basculer.
! Il est fortement conseillé d’utiliser des barrières, ou un autre système, pour maintenir le
patient en place.
! Vérifiez que la batterie est assez chargée avant de déplacer la table.
! Avant tout déplacement, assurez-vous de l’absence d’obstacles sur l’itinéraire à
emprunter. La table n’est pas conçue pour passer sur des seuils, ni pour monter ou
descendre des marches. Déplacez toujours la table avec une grande précaution.
! Pendant les transferts motorisés avec la CMAXX-RAY, adaptez votre vitesse à
l’environnement (largeur des couloirs, angles, portes, murs, etc.). Soyez prudent en
marche arrière.
! Ne laissez pas d’objet sur le socle car ils peuvent tomber durant les manœuvres
motorisées ou provoquer un blocage lors de l’abaissement des capots coulissants de la
colonne.
Activation de la table
! Chaque fois que vous activez la table, vérifiez que l’orientation présélectionnée du patient
correspond à ce que vous souhaitez faire. Quand vous désactivez la table, la présélection
de l’orientation du patient est mémorisée.
Désactivation de la table
! Les boutons STOP sur la télécommande principale et sur le système de secours vous
permettent d’arrêter tous les mouvements de la table.
! En mode filaire, la table s’arrête automatiquement à la fin d’un cycle préprogrammé.
! La table peut aussi être désactivée en appuyant sur le joystick et sur n’importe quelle autre touche
simultanément.
Manipulation de la table d’opérations
! Évitez de manipuler la table d’opération brutalement pendant l’utilisation ou le transfert.
N’exercez pas de charges latérales excessives dessus, ne tirez et ne poussez pas la table
au niveau des accessoires ou des rails.
! Évitez de manipuler la télécommande et le système de secours brutalement. Ne forcez
pas sur les boutons et n’appuyez pas dessus avec des objets inadaptés.
! Ne manipulez pas brutalement les câbles lors de connexion ou de la déconnexion de la
télécommande, du joystick ou du cordon d’alimentation.
! Ne vous asseyez pas sur une extrémité de la table, en particulier si le plateau n’est pas
centré, car la table pourrait basculer.
! Ne montez pas sur le socle de la table d’opérations, sous peine d’endommager les
capots.
! Quand le cordon d’alimentation est relié à la table, et se trouve donc au sol, faites
attention à ce cordon lors des déplacements autour de la table et débranchez-le avant de
déplacer la table.
Capacité de chargement
! Ne dépassez pas un poids patient + accessoires de 230 kg pour les positions standard
décrites et suivez les indications et les avertissements.
! L’utilisation de certaines extensions peut diminuer ce poids patient + accessoires.
Lorsque les extensions sont installées sur la table d’opération CMAXX-RAY, vous
devez également consulter les manuels d’utilisation de ces extensions pour prendre
connaissance des éventuelles restrictions de poids relatives à leur utilisation.
! Dans les positions qui impliquent un décalage significatif du plateau par rapport à la
colonne, s’assurer d’une stabilité susante pour le type de procédure chirurgicale
réalisée.
! Dans toutes les autres utilisations, contactez notre réseau pour être conseillé. Si vous
travaillez de manière intensive sur le thorax du patient, nous vous conseillons de recentrer
le plateau sur la colonne.
Positionnement du patient
! Les positions décrites dans ce manuel sont données purement à titre d’exemples. Les
accessoires requis ne sont pas toujours illustrés. Elles ne remplacent en aucun cas les
instructions données par l’équipe chirurgicale en charge du patient.
! Vérifier la stabilité du patient et de la table quand des mouvements combinés du plateau
sont eectués (par exemple proclive + inclinaison latérale).
! Sécurisez correctement le patient (ex. avec des sangles), en particulier quand la table est
fortement inclinée.
! Les procédures chirurgicales longues peuvent provoquer des points de compression sur
les patients et avoir des conséquences post-opératoires. Surveillez le patient durant les
procédures chirurgicales et utilisez des coussins en gel pour les procédures prolongées.
Autonomie
! Deux batteries au plomb scellées de 12V sont intégrées au support et permettent à la
CMAXX-RAY d’être autonome.
Avant d’utiliser la table, vérifier que les batteries sont susamment chargées.
! Le joystick fonctionne de manière autonome, grâce aux batteries intégrées. Avant
d’utiliser la table en mode Bluetooth (sans fil), vérifiez que les batteries sont susamment
chargées.
Raccordements
! Les prises sont dotées de verrous: ne tirez pas sur la télécommande ou le joystick pour
les débrancher.
! Le raccord E-Serve sert uniquement à l’équipe d’entretien STERIS avec du matériel
approuvé par STERIS.
! N’essayez jamais de relier à la table d’opération à un équipement non fourni par STERIS ni
approuvé pour être utilisé avec la table CMAX™ X-Ray.
! Utilisez toujours le cordon d’alimentation fourni par STERIS.
! L’opérateur ne doit jamais toucher le patient au moment de brancher ou de débrancher la
télécommande ou le joystick, ou quand il manipule les connecteurs de ces dispositifs.
Prise équipotentielle
! Raccordez les prises équipotentielles pour éviter tout problème dû aux diérents potentiels
dans les réseaux.
! Initialement prévus pour les unités cardiaques, ils protègent le patient des chocs
électriques lors des interventions où même de faibles potentiels peuvent être délétères.
! Si une prise équipotentielle est connectée, la table NE DOIT PAS être utilisée
conjointement avec un défibrillateur
! Si l’utilisation d’une prise équipotentielle permet de créer un système électromédical, ce
système doit être conforme aux exigences de la norme CEI60601-1.
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[5]
Liaison antistatique
! Si une connexion antistatique est requise, nous conseillons d’utiliser uniquement les
coussins spécialement développés pour ce produit. Placer le patient directement en
contact avec eux et utiliser la table sur un sol antistatique ou la raccorder à un cable
équipotentiel via la prise fournie à cet eet.
Sécurité électrique
Avertissement: pour éviter tout risque de choc électrique,
cet appareil doit être raccordé uniquement à un réseau
d’alimentation mis à la terre.
!
! La table CMAXX-RAY doit toujours être positionnée de manière que le cordon
d’alimentation puisse être débranché facilement.
! Il est préférable d’utiliser les batteries à la place du secteur si vous avez des doutes sur la
terre de protection dans le bloc opératoire.
! L’utilisation d’équipements chirurgicaux à haute fréquence, de défibrillateurs cardiaques
et de moniteurs de défibrillateurs cardiaques, en association avec la table CMAXX-RAY,
génère un risque de brûlure, d’explosion ou de choc électrique.
! En cas de détérioration du câble d’alimentation électrique secteur ou de la prise secteur,
ne pas brancher l’équipement et contacter immédiatement les techniciens STERIS.
Accessoires
! En cas d’utilisation d’accessoires d’autres fabricants, il incombe à l’utilisateur de vérifier
qu’ils sont compatibles avec la table CMAXX-RAY et qu’ils ne constituent pas un
danger pour le patient et l’équipe chirurgicale.
! Avant de raccorder les accessoires à la table d’opération, vérifier leur état général pour
s’assurer qu’ils ne sont pas détériorés et que le système de raccordement n’est pas
endommagé.
! L’utilisateur final doit s’assurer, en particulier, que l’utilisation prévue et les conditions
d’utilisation (y compris la charge de fonctionnement en sécurité) des accessoires d’autres
fabricants sont compatibles avec les stipulations des tables d’opérations CMAXX-RAY.
! Vérifiez que les extensions et accessoires sont correctement fixés à la table d’opération
avant chaque procédure chirurgicale.
Compatibilité électromagnétique
! Si la table est utilisée à proximité d’autres équipements électriques, assurez-vous que
ces derniers sont conformes à la réglementation en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique.
! Si un équipement à haute fréquence (tel qu’un défibrillateur) est utilisé, assurez-vous de
suivre scrupuleusement les instructions du fabricant.
Mode d’urgence
! Utiliser le système de secours uniquement en mode d’urgence.
! En cas d’utilisation du système de secours, les autres systèmes de commande, y compris
la télécommande principale, sont automatiquement désactivés. Les capteurs ALS sont
désactivés, et lorsque vous déplacez le plateau, veillez aux possibles conflits entre les
sections. L’orientation présélectionnée par défaut du patient est l’orientation normale: il
n’y a pas d’orientation inversée. Il n’y a pas de LED d’immobilisation de la table. En cas
d’utilisation du système de secours, assurez-vous toujours que la table d’opération est
stable et qu’elle est correctement verrouillée au sol. Avant de déplacer le plateau flottant,
assurez-vous qu’il est bien horizontal, et vérifiez la stabilité de la table d’opérations en
particulier lorsque vous déplacez le plateau vers des positions très décentrées.
Nettoyage
! Les solutions d’hypochlorite peuvent endommager les pièces métalliques. Après la
désinfection, assurez-vous qu’il est bien rincé à l’eau et séchez la surface. Une exposition
prolongée à des solutions d’hypochlorite peut dégrader le matériau du coussin. Évitez
que les solutions d’hypochlorite et autres liquides n’entrent en contact avec les pièces
internes de la table.
! S’assurer que le capot de protection des prises les protège correctement des
introductions de fluides. Après les procédures de nettoyage, vérifiez qu’il ne reste pas
d’eau résiduelle près des prises (télécommande, joystick, secteur.)
! Avant de nettoyer la table, vérifiez qu’elle est éteinte. Mettez en place les capots de protection
des prises, le cas échéant.
! Ne pas immerger la télécommande ou le joystick et ne pas pulvériser de produits
nettoyants directement sur les connecteurs.
Stockage de la télécommande et du joystick
! Nous conseillons de suspendre la télécommande et le joystick à un rail de la table
lorsqu’ils ne sont pas utilisés, afin d’éviter d’appuyer accidentellement sur les boutons.
Conditions environnementales
Transport/stockage: température 0°C-50°C, humidité 10-85% sans condensation,
pression 500-1060hPa, Table sur roulettes, fusible batterie retiré
Utilisation: température 10°C-40°C, humidité 10-75% sans condensation, pression
800-1060hPa
Pression de perforation à la surface du sol: 0.13kg/cm2 (13kPa) avec une charge patient
+ accessoires de 270kg
Pression locale sur le plancher: 15,59kg/cm2 (1,529 Mpa) avec une charge patient +
accessoires de 270kg
! Ne pas utiliser la table en présence de gaz anesthésiques inflammables ou dans des
zones sujettes à un risque d’explosion.
! La table CMAXX-RAY ne doit pas être utilisée à proximité de champs magnétiques
puissants (environnement d’IRM)
! La table CMAXX-RAY n’est pas conçue pour une utilisation dans un environnement
riche en oxygène
! La table CMAXX-RAY n’est pas conçue pour une utilisation à l’extérieur et ne doit pas
être exposée à une forte humidité pendant de longues périodes.
Rayonnement des rayons X
! Les matériaux de la table d’opérations qui sont situés dans le faisceau de rayons
X, peuvent engendrer un rayonnement parasite potentiellement dangereux pour les
utilisateurs. Des dispositifs de protection radiologique doivent donc être portés par les
utilisateurs lors de l’utilisation d’un équipement à rayons X avec les tables d’opérations
CMAX™ X-Ray.
Maintenance
! La sécurité, la fiabilité et le bon fonctionnement de la table ne peuvent être établis et
garantis que par STERIS. Les réparations et les réglages doivent être exclusivement
confiés à des techniciens STERIS ou à des techniciens agréés.
! Respectez le programme de maintenance prévu par STERIS et décrit dans ce document.
! N’essayez jamais de régler ou de réparer la table d’opérations.
! Aucune intervention ne doit être eectuée sur la table CMAXX-RAY avant d’éteindre
toute l’alimentation électrique et de sécuriser les alimentations.
! Durant la maintenance et les réparations, utiliser uniquement des pièces d’origine.
! Aucune partie de la table d’opérations ne doit être entretenue ou maintenue pendant son
utilisation avec le patient.
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[6]
Télécommande principale
lection verrouil/déverrouil
clive / proclive
Montée / Descente
Inclinaison à gauche / droite
Retour à l’horizontale
Orientation du patient normale / inversée sur la
table
MEM
Touchesmoire
Actions de menu
MENU
lection de menu
Bouton d’arrêt de la table sur la télécommande
Verrouillage au sol
Achage joystick lectionné
Floating inactif
Achage télécommande lectione
Floating inactif
verrouiller / commuter sur les
roulettes
Patientez - cycle en cours (p. ex.
verrouillage/verrouillage)
Interface de commande active:
Joystick / Bluetooth / télécommande
/ E-serve
État de charge de la batterie du joystick
Bluetooth
État de charge de la batterie du
joystick Bluetooth
Erreur détectée
contacter le service technique
Pictogrammes de l’écran TFT
3. SYMBOLES UTILISÉS
Verrouillage / Déverrouillageoating
clive / proclive
Montée / Descente
Inclinaison à gauche / droite
lection verrouile / déverrouile
Validation
(en combinaison avec le mouvement
souhaité)
marrer la table/le joystick en
mode Bluetooth
Retour à l’horizontale
Bouton d’arrêt de la table sur le
système de secours
Commande de secours / Joystick
Panneau de raccordement
Télécommande principale (filaire)
Port série E-SERVE: IMPORTANT : Ce port est destiné à être utili par STERIS ou le
personnel formé par STERIS pour les procédures de maintenance uniquement. Il ne
doit pas être utilisé pour déplacer la table pendant une intervention chirurgicale
Joystick filaire / Bluetooth
Port accessoires (non utilisé)
IMPORTANT: Ce port ne doit pas être utili avec le CMAXX-Ray ou l’un de ses
accessoires. N’y branchez aucun accessoire CMAX™ X-Ray.
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[7]
Avertissement: lisez les documents d’ accompagnement
Prise équipotentielle
Directive DEEE: le produit doit être recyc
Nom et adresse du fabricant
Protection contre les chocs électriques de classe 1, type B
IPX4
Protection contre les projections d’eau (pour la table d’opération et ses
accessoires)
Date de fabrication
AAAA/MM/JJ
Courant continu
Courant alternatif
REF Référence produit
SN Numéro de série
MD Dispositif médical
Attention
Conformité aux exigences de la législation européenne
1060
500
Limitation de la pression atmosphérique
85
10
Limite d’humidité
65°C
0°C
Température limite de la table d’opérations
Gerbage interdit pour CMAXX-RAY
Haut
Fragile, manipulez avec soin
Manipuler avec soin
Marquage UKCA (conformité au Royaume-Uni évaluée)
Conformité aux exigences essentielles de la réglementation
britannique de 2002 sur les dispositifs médicaux
REPUK
Représentant autorisé au Royaume-Uni
REP
REPCH
Représentant autorisé en Suisse
Importateur
Étiquettes de la table d’opérations
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[8]
17
4
5
1
8
10
2
9
7
4. VUE D’ENSEMBLE
12
11
13
1 Socle mobile
2 Colonne
3 Plateau flottant
4 Joystick (commande du plateau
flottant)
5 Interface de têtière
6 Télécommande principale
7 Rails d’accessoires standard 25x10
8 Panneau de raccordement
9 Accessoire rail de plateau en carbone
10 Commandes de secours
11 Étiquette des caractéristiques
électriques
12 Panneau de raccordement au secteur
13 Étiquette d’identification
14 Fusible de batterie
15 Prise équipotentielle
16 État de la batterie
17 Câble d’alimentation secteur
6
16
15
12
14
3
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[9]
Caractéristiques
La table d’opérations CMAXX-RAY est équipée d’un plateau flottant en fibre de carbone, fonctionne en mode autonome et peut être utilisée pour le transfert motori
des patients.
Sa poignée de commande et sa puissante roue motorisée orent une solution unique pour le transfert des patients dans des conditions optimales en termes
d’ergonomie et de sécurité.
Grâce à la longue translation transversale et longitudinale, la CMAXX-RAY ore un accès exceptionnel pour la radiologie.
La CMAXX-RAY convient aux produres chirurgicales assistées par imagerie et a été conçue pour supporter un poids patient + accessoires de 230 kg dans les
positionscrites dans ce manuel.
Les sections motorisées peuvent être déplacées avec la télécommande ou le joystick en mode double (filaire/Bluetooth).
L’alimentation électrique innovante intégrée permet à l’utilisateur de choisir de faire fonctionner la table sur batterie ou sur secteur.
Les mouvements de la colonne sont motorisés, à l’exception des translations transversale et longitudinale du plateau (floating).
L’électronique intelligente E-Serve™ qui équipe la CMAXX-RAY permet de réaliser des fonctions de diagnostic et de maintenance informatisées aux techniciens
STERIS agréés (journal d’erreurs, des défauts).
Les capteurs de position linéaire et angulaire intégrés ALS™ évitent les collisions entre les sections motorisées et la table ou le sol.
Caractéristiques électriques
Secteur 100-240 VAC 50-60Hz
420VA
Protection Classe 1 type B
Prise équipotentielle DIN42801, Cordon non fourni
ble d’alimentation secteur fourni 5m (secteur)
Fusibles internes
(accessible au personnel de maintenance) 2XT6,3A 250V 5x20 PC1,5kA (secteur)
T=fusible à action lente; PC=pouvoir de coupure
3xF15A 32V PC1000A (sorties d’alimentation)
F=fusible à action rapide; PC=pouvoir de coupure
1xF30A 125V 10,3x38mm PC10kA (roue motorisée)
F=fusible à action rapide; PC=pouvoir de coupure
Batteries 2x 12V 24Ah au plomb scellées
Fusible de batteries 1xT30A 125V PC10kA
T=fusible à action lente; PC=pouvoir de coupure
Autonomie 15 procédures
Due maximale de la charge 12h
Indicateur de charge / décharge Témoin de socle / de télécommande
Fonctionnement intermittent 3 min/h durant une intervention chirurgicale
sistance aux liquides IPX4 (pour la table d’opération et ses accessoires)
Passage antistatique Utilisation de coussins et de pieds antistatiques
Parties appliquées Coussins
Caractéristiques de radiocommunication
Bandes de fréquences utilisées 2,40Ghz - 2,4835Ghz
Puissance de radiofréquence maximale
transmise sur les bandes fréquences utilisées 14,3 dBm
Caractéristiques mécaniques
Montée / Descente 1040mm / 680mm (course 360mm)
Inclinaison à gauche / Inclinaison à droite 20°/2 (Lorsque la translation latérale du plateau est > 50 mm, l’inclinaison n’est pas autorisée.)
clive / Proclive 30°/-30°
Translation longitudinale 0mm / 700mm (course 700mm)
Translation transversale 130mm / 130mm (course 260mm)
Longueur du plateau 2000mm (hors extensions)
Largeur du plateau 520mm (560mm rails inclus)
Poids de la table hors charge 330kg
Poids maximum patient + accessoires 230kg
Capacité maximale mone/descente: 270kg, Plateau horizontal, translation et charge centrées sur la colonne
Garde au sol / diamètre de la roue 16mm / 100mm
Principaux matériaux utilisés
Capots Polycarbonate
Structures Acier revêtu et aluminium haute performance
Plateau Carbone
Souet PVC
Coussin Mousse de PU avec housse soudée conductrice
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[10]
Dimensions du plateau
2000mm
560mm
520mm
490 mm 1000 mm
PLAGE DE RADIOTRANSPARENCE
66°(2X33°) PLAGE DE RADIOTRANSPARENCE
360°
-30°
30°
20°
20°
Inclinaison
Lorsque la translation transversale est >50mm, l’inclinaison latérale n’est plus autorisée.
Hauteur
125 125
Plateau flottant
longitudinal
1040mm
Déclive / Proclive
0mm 700mm
130mm 130mm
transversal
Amplitude des mouvements
680mm
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[11]
5. MONTAGE DES DIFFÉRENTS ACCESSOIRES ADAPTABLES SUR LE PLATEAU EN CARBONE
Montage de la têtière radiotransparente du plateau en carbone
-A Tenir l’accessoire à l’extremité du plateau
-B Faire glisser l’accessoire le long de la gorge du plateau en carbone jusqu’au centre du plateau
-C Visser pour verrouiller l’accessoire
Exemple de montage / démontage de la bride du plateau en carbone (TAB 841)
-A Tenir la bride avec la tige d’accessoires installée
-B L’insérer en inclinant au-dessus de la gorge du plateau en carbone
-C Visser pour verrouiller la bride
-B
Montage / démontage de l’accessoire rail de plateau (TAB 830)
-A Tenir l’accessoire sur le côté du plateau
-B Faire glisser l’accessoire le long de la gorge du plateau en carbone, jusqu’à son emplacement souhaité
-C Verrouiller l’accessoire (d’un quart de tour)
-A
-B
-C
-C
Montage de la table support de cathéter (TAB 800KT)
-A Tenir la table support de cathéter au niveau de l’extrémité du plateau carbone, où se situent les rails métalliques
-B Engager les crochets d’extension sous l’entretoise de rail du plateau
-C Abaisser la table en position horizontale
-A
-C
-B
-A
-B -C
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[12]
Montage / démontage de la têtière HEAD05D
- Insérer simultanément à fond les deux broches de
têtière dans les deux logements du plateau. Pour
retirer la têtière, dégager les broches complètement
en soutenant la têtière..
Ne manipulez pas la table en tirant sur la têtière. Risque de chute.
Y
Montage / démontage de la poignée de commande de transfert motorisée
Un système complet est composé de 2 poignées :
• 1 poignée de pilotage équipée d’une connexion à la télécommande
• 1 poignée accessoire d’aide au pilotage
Montage de la poignée de pilotage (a)
1. Présenter la poignée dans l’axe du rail, en veillant à ce que le levier de verrouillage reste ouvert
2. Introduire la poignée dans le rail jusqu’à ce qu’un clic se fasse entendre
3. Rabattre le levier de serrage (d), vérifier en la tirant que la poignée est bien fixée
A
a
B
a
C
c
d
Démontage de la poignée de pilotage
Déverrouiller en abaissant le levier de serrage (d) et maintenir appuyé le verrou (c), extraire la poignée du rail, la poignée est alors libérée.
b
AB
b
C
b
Montage de la poignée accessoire (b)
1. Présenter la poignée dans l’axe du rail, en gardant déverrouillée la vis papillon
2. Introduire la poignée
3. Tourner la vis papillon pour serrer, vérifier en tirant que la poignée est bien fixée
Démontage de la poignée accessoire
Procéder comme le montage en sens inverse
Stockage de la poignée accessoire
La poignée peut être déposée sur un chariot d’accessoire dans un panier, ou suspendue à un porte accessoire, ou rester sur le rail, le manche
de la poignée rabattu vers le bas.
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[13]
Insertion et retrait du fusible de batterie
Pour des raisons de sécurité, le fusible protégeant les batteries est emballé séparément
pendant le transport.
1. Insérer le fusible dans le porte-fusible fourni séparément.
2. L’insérer dans le boîtier de fusible.
3. Pousser et tourner de 1/4 de tour, afin de verrouiller le porte-fusible.
4. Vérifier en allumant la table avec la télécommande principale, sans utiliser l’alimentation
secteur.
Si la table reste inutilisée pendant une période prolongée (>1mois), retirez le fusible afin
de limiter la décharge de la batterie et de maintenir la fonctionnalité sur batterie.
Raccordement de la table au secteur:
1. Vérifier que la tension du secteur coïncide avec les indications sur la table.
2. Brancher le cordon d’alimentation au connecteur IEC
3. Relier le cordon d’alimentation à une prise secteur
L’alimentation électrique permet de choisir de faire fonctionner la table sur batterie ou sur
secteur.
Lorsque la table fonctionne uniquement sur batteries:
1. Le moin vert des trois diodes de couleur indique que la charge des batteries est susante.
2. Le moin orange des trois diodes de couleur invite l’utilisateur à brancher la table sur
l’alimentation secteur pour recharger les batteries.
3. Le moin rouge des trois diodes de couleur impose à l’utilisateur de brancher la table sur
l’alimentation secteur.
Fonctionnement sur
batterie
État de la batterie
vert susant
orange branchement au
secteur recommandé
rouge branchement au
secteur obligatoire
Elle est dotée de trois diodes de couleur servant à surveiller létat de la batterie en cas de
raccordement au secteur
1. Si les batteries sont en charge, les diodes de couleur s’allument alternativement en orange et
vert:
2. Si les batteries sont chares, les diodes de couleur s’allument en continu en orange et vert:
Si les 3 diodes de couleur clignotent quand le secteur est relié, cela indique une erreur de charge
de la batterie. Dans ce cas, contactez le service technique STERIS.
Le chargeur intégré à l’alimentation électrique régule automatiquement la charge des batteries,
ainsi la table peut rester en permanence rele au secteur.
6. CONFIGURATION DE LA TABLE
Pour prolonger la durée de service des batteries, nous recommandons ce qui suit:
- Recharger les batteries systématiquement chaque jour (même en cas d’inutilisation)
- Recharger systématiquement les batteries quand l’indicateur à l’écran de la télécommande est rouge
- Éviter la décharge profonde afin de prévenir une dégradation de la durée de vie des batteries
- Eectuer une maintenance préventive (contrôle annuel des batteries)
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[14]
Affichage télécommande Niveau de charge correspondant
70
cm
(vert) 70< <100%
(orange) 30< <70%
(rouge) <30%
Mode batterie
L’état des batteries s’ache sur la télécommande à l’allumage. L’état peut être lu quand la table ne bouge pas. Diérents mouvements de la
table utilisent diérents niveaux de puissance.
Affichage télécommande
Affichage LED alimentation
Procédures
(sans mouvement)
Procédures
(avec mouvement)
10
70
cm
(Vert fixe) 20 - 50 10 - 30
(Orange fixe) 10 - 20 0 - 10
(Rouge fixe) 1 - 10 0
Rouge clignotant 0 0
*Mesures eectuées avec un patient de 135kg et un couloir de 50m sur sol dur.
Mode secteur
Chaque fois que la table est reliée au secteur, l’achage de chargement sur la télécommande redémarre sur la charge maximale: il y a une
attente approximative de 2 minutes avant l’achage correct du graphique à barres.
Le clignotement de l’intégralité du graphique à barres indique un problème, les batteries doivent impérativement être rechargées ou la table
s’éteindra automatiquement. Si le problème persiste, contactez le service technique de STERIS.
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[15]
Raccordement et activation de la télécommande principale
Raccordement
1. Soulever le cache de protection de la prise concernée.
2. Aligner le point rouge sur le connecteur du câble de la télécommande orienté vers le haut, sur ceux de
la prise côté table.
3. Brancher le connecteur jusqu’au déclic indiquant qu’il est bien connecté.
La télécommande principale filaire a priorité sur le raccordement avec l’E-Serve™.
Elle s’éteint automatiquement au bout de 3 minutes d’inutilisation.
Déconnexion
1. Éteindre la télécommande en appuyant sur STOP de la télécommande.
2. Le connecteur est équipé d’un verrou: déverrouiller le connecteur en tirant sur la bague vers le bas.
Ne jamais tirer uniquement sur le câble.
3. S’assurer que le cache de protection recouvre les prises.
Raccordement et activation du joystick
Raccordement
1. Soulever le cache de protection de la prise concernée
2. Aligner les points rouges sur le haut du connecteur du câble du joystick sur ceux de la prise côté
table.
3. Insérer le connecteur à fond, jusqu’au déclic indiquant qu’il est bien connecté.
En mode Bluetooth
1. Le connecteur est équipé d’un verrou: déverrouiller le connecteur en tirant sur la bague vers le bas.
Ne jamais tirer uniquement sur le câble.
2. S’assurer que le cache de protection recouvre la prise.
> Pour de plus amples informations, voir le chapitre 8 (utilisation du joystick)
Raccordement et activation de la prise E-Serve™
Raccordement
1. Retirer le cache de protection de la prise concernée.
2. Relier le PC avec le câble E-Serve™ dédié
3. Insérer la prise et la bloquer en place avec les 2 vis latérales si besoin.
L’électronique intelligente de la CMAXX-RAY permet de réaliser le diagnostic et la maintenance à
partir d’un PC. Pour activer la connexion, vous devez disposer du logiciel spécifique E-Serve™ ou
d’un autre pack logiciel compatible approuvé par STERIS.
Déconnexion
1. Retirer d’abord les vis, puis débrancher la prise.
2. S’assurer que le cache de protection est à nouveau sécurisé sur la prise;
La prise du port E-Serve™ ne doit pas servir à connecter d’autres types de matériels et d’équipements que le PC utilisé par les
techniciens agréés par STERIS.
Cette prise est uniquement réservé aux opérations de maintenance réalisées par le personnel de STERIS, et doit être utilisé
exclusivement en l’absence d’un patient. Cette prise n’est pas destiné à être utilisé par l’opérateur.
Y
Raccordement Déconnexion
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[16]
MENU
MEM
7. UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE PRINCIPALE
La télécommande principale inclut
1. Un cordon spiralé de 5m avec un connecteur à chaque extrémité pour faciliter son remplacement.
2. Un boîtier en élastomère doté d’un crochet pour pouvoir l’attacher aux rails latéraux de la table.
3. Un clavier rétro-éclairé pour la localisation facile des boutons dans l’obscurité.
4. Un écran couleur TFT de 2,4pouces pour une communication facile avec l’utilisateur
Mise sous tension de la table
Appuyer sur un bouton quelconque (sauf le bouton STOP) allume la table mais ne démarre aucun mouvement. Un écran d’accueil s’ache pendant
quelques secondes. Vous pouvez alors appuyer sur le bouton commandant le mouvement souhaité.
Écran couleur TFT rétro-éclairé:
• État de la batterie, verrouillage au plancher
et état des interfaces actives
• Informations sur les mouvements de la
table provenant des capteurs de mouvements
intégrés
Capteurs tactiles et sonores:
• Tactiles : en cas d’alerte anticollision, la
télécommande vibre (ALS)
• Sonores : émission de bips en cas de
mouvement nécessitant une attention
particulière ou à la fin d’un mouvement
Commandes directes de
la colonne et du
socle mobile
(zone rétro-éclairée)
• Déclive (tête en bas) proclive (pieds en bas)
• Monter / descendre la table
• Incliner à gauche ou à droite
• Verrouiller/déverrouiller la table au sol
• LED bleue déverrouillée
• Désactivation de la table
Raccordement de la poignée de commande
pour transfert:
Transmission des informations de descente et de vitesse de
la roue motorisée à la table
Raccordement du câble spiralé
LED bleue orientation normale du patient
LED bleue orientation inversée du patient
Date JJ/MM/AA
Heure GMT HH:MM
Orientation du patient sur la table
Nous conseillons de suspendre la télécommande à un rail de la table lorsqu’elle n’est pas utilisée, afin d’éviter d’appuyer accidentellement sur les
boutons. Manipuler la télécommande et son câble avec délicatesse.
Mise hors tension de la table / arrêt d’urgence
Quand vous appuyez sur le bouton STOP, la table s’arrête immédiatement de fonctionner.
La fonction d’arrêt automatique met la table en veille après 3minutes d’inutilisation, afin d’éviter tout mouvement accidentel.
• Retour à l’horizontale LED bleue
• Retour à l’horizontale
Y
Logiciel de la télécommande
Logiciel de la table
Logiciel du joystick
Commandes interactives
du plateau:
• 2 directions de mouvement sont
disponibles:
montée/gauche, descente/droite
• Sélection de menu
Mémoires des positions:
• Appuyer une fois sur le bouton permet de
positionner la table par étapes
• Certaines positions sont bloquées et d’autres
peuvent être enregistrées par l’utilisateur
Cmax X-RAY
Control V4.07 Date: 01/09/21
Table V6.13 GMT: 15:40
Joyst V5.06
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[17]
10
70
cm
DISPOSITION DES INFORMATIONS À L’ÉCRAN / MODE NORMAL
Représentation de la table:
- orientation du patient
- mouvements du plateau
- identification des sections de la table
sélectionnées
Commande active
Joystick filaire
Joystick Bluetooth
Télécommande
E-serve
Dysfonctionnements
Clé + n° défaut
Informations additionnelles
Cycle en cours
Retour à l’horizontale
en cours
Les valeurs à l’écran TFT sont indicatives
uniquement.
Les détails peuvent varier selon l’environnement
(altitude, humidité, température, etc.)
Examiner visuellement la position du patient
Unité du mouvement en cours
Orientation du mouvement
Vertical
Déclive/Proclive
Inclinaison latérale
Latéral
Deg, centimètre
MEM
5
35 00
cm cm
DISPOSITION DES INFORMATIONS À L’ÉCRAN / MODE FLOATING + BLUETOOTH
Mode flottant
(via le joystick) Achage État
Activé
Activé et en
mouvement
Mouvements du plateau
Représentation de la table et de la
colonne:
- centre du plateau (X bleue)
- translations longitudinale / transversale
- champ flottant sur fond bleu
Références
longitudinal, transversal axes par rapport à
la colonne
Pour plus de clarté, 6 couleurs
sont utilisées:
noir non sélectionné,
état neutre
bleu sélection en cours
bleu
translucide
mouvement en
cours
vert état normal
orange attention de
l’utilisateur requise
rouge alarme ou défaut
détecté(e)
État de la table
Alimentation
de la table
État de charge de
la batterie de la
table
Secteur/recharge
en cours
Verrouillage
au sol
Sur patins
Sur roulettes
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[18]
UTILISATION DE LA TÉLÉCOMMANDE / DU JOYSTICK
verrouiller/déverrouiller la table au sol
Le socle mobile de la table CMAXX-RAY permet de la déplacer dans le bloc opératoire, pour un repositionnement ou pour nettoyer le
sol. Le verrouillage/déverrouillage au sol s’eectue automatiquement avec la télécommande.
Pour des raisons de sécurité et pour garantir la stabilité de la table sur ses roulettes, retourner le plateau manuellement en position
centrale «0» (FIG.1) pour pouvoir déverrouiller la table du sol.
Sinon, l’écran devient rouge et la télécommande emet un bip sonore pour indiquer que vous devez d’abord faire translater la table.
Une fois le bouton verrouillage/déverrouillage sélectionné, la LED bleue clignote et les pictogrammes de verrouillage/déverrouillage
s’achent à l’écran.
Confirmer en appuyant sur l’un des boutons interactifs.
Durant le verrouillage/déverrouillage, qui prend plusieurs secondes, tous les boutons sauf le bouton STOP sont désactivés.
Procédure de verrouillage au sol:
1. Appuyer sur le bouton de verrouillage
2. Le pictogramme de verrouillage change de couleur et le sablier s’ache
3. Le voyant bleu du bouton est éteint quand la table est verrouillée au sol et que le cadenas est fermé.
Procédure de déverrouillage au sol:
1- Faire translater le plateau sur l’axe longitudinal jusqu’à l’extrémité de la tête
2- Faire translater le plateau sur l’axe transversal jusqu’au centre (Fig.1).
3- Appuyez sur le bouton verrouiller/déverrouiller. La LED bleue clignote
et les symboles de verrouillage/déverrouillage s’achent à l’écran.
4- Appuyez sur le bouton de déverrouillage. Le pictogramme de déverrouillage
change de couleur et le sablier apparaît.
5- Le bouton reste bleu fixe une fois la table déverrouillée et le pictogramme du
cadenas est ouvert.
Les mouvements sont autorisés même si la table est sur ses roulettes, sauf le
mode flottant.
Avant d’amorcer une procédure chirurgicale, vérifier que la table est
verrouillée au sol et stable.
Lors du déplacement de la table avec un patient, s’assurer de l’absence
d’obstacles le long de l’itinéraire à emprunter. Au démarrage, déplacer la table
avec une grande précaution.
MEM
5
70 30
00 00
cm cm
Fig.1
Orientation du patient sur la table
orientation
inversée
orientation
normale
En fonction du type de chirurgie impliquée, l’orientation du patient sur la table peut être inversée.
Ainsi, le patient a une position inversée sur la table et le bouton sert à reconfigurer la télécommande pour
conserver le bon mouvement du patient lors de l’utilisation des commandes.
Quand la table est éteinte, la position précédente est mémorisée: chaque fois que la table est reconfigurée,
s’assurer qu’elle correspond à l’orientation choisie du patient.
/ Retour à l’horizontale
Le bouton de retour à l’horizontale / permet de replacer le plateau à l’horizontale.
Bien que cette action assure automatiquement l’équilibre du patient sur le plateau, celui-ci doit être surveillé durant les mouvements.
Pour replacer le plateau à l’horizontale avec la télécommande:
1. La LED bleue du bouton est éteinte si le plateau n’est pas déjà à l’horizontale
2. Appuyez sur le bouton, la LED bleue clignote
3. La LED bleue est fixe quand le plateau est à l’horizontale
4. Si vous maintenez le bouton enfoncé, le cycle se poursuit avec un contrôle rapide sur l’état verrouillé/déverrouillé de la table.
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[19]
Pour replacer le plateau à l’horizontale avec le joystick:
1. La lumière blanche clignote si le plateau n’est pas déjà à l’horizontale
2. Appuyez sur le bouton , la lumière blanche clignote
3. La lumière verte est fixe quand le plateau est à l’horizontale
Déclive / proclive
Les mouvements déclive/proclive sont obtenus en appuyant directement sur les boutons correspondants du
clavier de la télécommande.
Durant le mouvement, l’écran ache des pictogrammes du mouvement en cours et l’angle par rapport à
l’horizontale.
Monter / descendre la table
cm
cm
Les mouvements montée/descente sont obtenus en appuyant directement sur les boutons correspondants du
clavier de la télécommande.
Durant le mouvement, l’écran ache des pictogrammes du mouvement en cours et la distance par rapport
au sol.
Inclinaison à gauche / droite
Les mouvements inclinaison à gauche/à droite sont obtenus en appuyant directement sur les boutons
correspondants du clavier.
Durant le mouvement, l’écran ache des pictogrammes du mouvement en cours et l’angle par rapport à
l’horizontale;toutefois, la représentation de la table à l’écran ne bouge pas.
Verrouillage/déverrouillage du floating
MEM
70 30
35 00
cm cm
verrouil
MEM
70 30
cm cm
35 00
déverrouillé
Quand le joystick est activé, appuyer sur le bouton on/o situé sous le joystick pour eectuer le floating avec le
plateau de la table.
La valeur de translation par rapport à sa position centrale et à son orientation s’ache à l’écran en temps réel.
YDurant les mouvements de la table (proclive/déclive, montée/descente, inclinaison à gauche/à
droite), il est conseillé de laisser une distance minimum entre l’amplificateur de brillance et le
patient, afin d’éviter tout contact entre eux pendant la manipulation.
Le mode floating du plateau est possible uniquement si la table est à l’horizontale
Y
Table d’opérations transfert pour chirurgie assistée par imagerie - CMAX™ X-RAY
[20]
MEM
Mémoires des positions:
Positions préenregistrées:
Pour aller sur la position illustrée à l’écran, appuyer sur le bouton interactif situé sous les pictogrammes de commande à l’écran et le maintenir
enfoncé. Il est possible d’arrêter à tout moment en relâchant simplement le bouton.
Durant le mouvement, un bip retentit.
MEM
70 30
MEM
70 30
MEM
MEM1 «Pivotement» commute sur les roulettes pour la rotation manuelle de la table sur elle-même, suivie du verrouillage.
MEM2 «Conduite lente» mode avant/arrière à vitesse lente, suivi du verrouillage (sans poignée de commande)
Positions de l’utilisateur:
Avec la fonction REC il est possible de mémoriser une position afin d’y retourner ultérieurement.
La mémorisation en mode floating est possible uniquement avec le plateau à l’horizontale.
70 30
MEM
REC
50 00
cm cm
Fig.1
MEM
70 30
MEM
REC
35 05
cm cm
Fig.2
REC
GO
MEM
Enregistrement des positions MEM3 à MEM6 (en mode floating)/MEM7 à MEM9 (vue latérale)
1- Positionner le plateau/la table dans la position souhaitée avec le joystick/la télécommande (sans utiliser le mode mémoire).
2- Activer la télécommande en appuyant sur n’importe lequel de ses boutons
3- Activer le mode mémoire en appuyant sur le bouton MEM .
4- Localiser une mémoire utilisateur disponible en les parcourant avec les boutons. MENU
5- Sauvegarder la position avec la fonction
REC
en appuyant sur le bouton interactif situé en dessous: la position s’ache alors
en gris à l’écran
(Fig.1)
.
Sélection d’une mémoire de position en mode floating (MEM3 à MEM6)
1- Activer la télécommande en appuyant sur n’importe lequel de ses boutons.
2- Activer le mode mémoire en appuyant sur le bouton MEM .
3- Localiser une mémoire utilisateur sauvegardée en les parcourant avec les boutons MENU .
4- Manipuler le plateau avec le joystick pour atteindre la position sauvegardée représentée par le curseur vert avec l’aide de
bips dont la fréquence augmente progressivement.
Le bip devient continu quand le centre du plateau est positionné sur le curseur vert (Fig.2).
Sélection d’une mémoire de position en mode vue latérale (MEM7 à MEM9)
Pour retourner sur une mémoire (MEM 7 à MEM9), utiliser la fonction. REC
Remarque: pour quitter le mode MEM, appuyer simplement sur le bouton MEM ou n’importe quel autre bouton de la télécommande.
IMPORTANT
L’utilisation d’un cycle préprogrammé requiert une surveillance soignée des mouvements de la table. Pour cette raison, il est fortement
conseillé d’utiliser cette fonction, pour gagner du temps lors de l’installation initiale, sans patient sur la table.
Les mémoires utilisateur peuvent être eacées ou modifiées par des tiers, il incombe donc à l’utilisateur de s’assurer que la position
requise est bien celle illustrée à l’écran, avant d’utiliser la fonction.
REC
Si la table n’est pas initialement stationnaire, le mode mémoire est désactivé.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Steris Cmax X-Ray Image-Guided Surgical Table Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi