Made in USA with US and Imported Materials. Poly Tray and Steel Undercarriage Made in USA. Steel Handles, Wheel Assembly and other parts Made in China.
Fabriqués en É.-U. avec des matériaux domestiques et importés. Cuve en poly et châssis en acier fabriqués aux É.-U. Manches en acier, assemblage des roues et pièces fabriqués en Chine.
Fabricados en EE. UU. con materiales nacionales e importados. Caja de poli y chasis de acero hechos en EE. UU. Brazos de acero, ensamblaje de ruedas y otras piezas fabricados en China.
CRAFTSMAN
®
Is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license. Is unamarca registrada da Stanley Black & Decker, Inc., utllizada bajo licencia.
Made in USA with Global Components. Hecho en EE. UU. Con componentes globales
Product Manufactured by: Producto Fabricado por: The AMES Companies, Inc. 465 Railroad Ave, Camp Hill, PA 17011
U.S. & Canada Only • E-U. et Canada ssulment • © 2018 CRAFTSMAN • CRAFTSMAN.com • 1.888.331.4569
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for one year from the date of purchase. This warranty does not cover part failure
due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.craftsman.com or call 1-888-331-4569. This warranty does not apply
to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may
have other rights which vary in certain states or provinces.
855000CM/GR5811/ Rev. date 02/2019
5
4
3
Use two bolts (L) and two nuts (N) to attach wheelguard (B) to front of handles.
Utilisez deux boulons (L) et deux écrous (N) pour fixer le protecteur de roue (B)
à la partie avant des manches.
Utilice dos pernos (L) y dos tuercas (N) para fijar el protector de rueda (B) en la
parte delantera de los brazos.
Place leg brace (G) across back of leg and loosely attach using two bolts (M)
and nuts (N). Repeat to attach the other end of the leg brace to other leg.
Placez le renfort de patte (G) sur la partie arrière de la patte et fixez-le en place
sans resserrer, à l’aide de deux boulons (M) et écrous (N). Répétez pour fixer
l’autre extrémité du renfort de patte à l’autre patte.
Coloque el refuerzo para pata (G) sobre la parte trasera de la pata y fíjelo en
su lugar sin apretarlo, con dos pernos (M) y tuercas (N). Repita para fijar el otro
extremo del refuerzo para pata sobre la otra pata.
Make sure the holes in leg (I) are facing the back of the tray and then place leg
over bolts and loosely attach to handle with nuts (N). Repeat for other leg.
Assurez-vous que les orifices de la patte (I) sont dirigés vers la partie arrière de la
cuve et par la suite, placez la patte par-dessus les boulons et fixez-les au manche
sans resserrer à l’aide d’écrous (N). Répétez la même procédure pour fixer l’autre
patte.
Asegúrese de que los orificios de la pata (I) estén dirigidos hacia la parte trasera
de la caja y después, coloque la pata por encima de los pernos y sin apretarlos,
fíjelos sobre el brazo con tuercas (N). Repita el mismo procedimiento para fijar la
otra pata.
I
N
N
L
L
B
G
M
M
N
N
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Bolts should point to the inside of the handles. Use a ½” wrench or socket to fully tight-
en wheelguard. Leave the rest of the nuts and bolts loosely fastened.
Les boulons doivent être dirigés vers l’intérieur des manches. Utiliser une clé ou une
douille de 1/2 po, pour resserrer complètement le protecteur de roue. Ne pas resserrer
tous les autres boulons et écrous.
Debe dirigir los pernos hacia la parte interior de los brazos. Utilice una llave o un dado
de 1/2 pulg., para apretar completamente el protector de rueda. No apriete todos los
otros pernos y tuercas.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
7
6
Slide axle (E) through both axle brackets. Slide spacer (O), wheel assembly (F)
and washer (P) onto end of axle. Secure by attaching cotter pin (Q) through
hole in end of axle. Repeat to attach second wheel. Use bolts (M) and nuts (N) to
attach tops of tray braces to tray.
Use a ½” wrench or socket to fully tighten all nuts.
Glissez l’essieu (E) à travers les deux supports d’essieu. Glissez la cale d’espa-
cement (O), les roues (F) et la rondelle (P) sur l’extrémité de l’essieu. Fixez ces
pièces en place, en insérant la goupille fendue (Q) dans l’orifice situé à l’ex-
trémité de l’essieu. Répétez la procédure pour fixer en place la seconde roue.
Utilisez des boulons (M) et des écrous (N) pour fixer la partie supérieure des
renforts de cuve à la cuve.
Utilisez une clé ou une douille de 1/2 po, pour resserrer complètement tous les
écrous.
Deslice el eje (E) a través de los dos soportes del eje. Deslice el espaciador (O),
las ruedas (F) y la arandela (P) sobre el extremo del eje. Fije estas piezas en sus
lugares, insertando la clavija hendida (Q) dentro del orificio que se encuentra
en el extremo del eje. Repita el procedimiento para fijar en su lugar la segunda
rueda. Utilice los pernos (M) y las tuercas (N) para fijar la parte superior de los
refuerzos para caja sobre la caja.
Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg., para apretar completamente todas
las tuercas.
Attach axle bracket (D) to bottom of handle using a bolt (K) pushed through
the hole closest to tray. Push second bolt (K) through hole in bottom of tray
brace (H) then through handle (using hole closest to wheelguard) and finally
through axle bracket. Attach loosely with nuts (N). Repeat to attach second
axle bracket to other handle.
Fixez le support d’essieu (D) à la partie inférieure du manche à l’aide d’un
boulon (K), introduit à travers l’orifice situé le plus près de la cuve. Introduisez
un second boulon (K) à travers l’orifice situé à la partie inférieure du renfort
de cuve (H), par la suite à travers le manche (par l’orifice situé le plus près du
protecteur de roue) et finalement à travers le support d’essieu. Fixez le tout
sans resserrer à l’aide d’écrous (N). Répétez la procédure pour fixer le second
support d’essieu à l’autre manche.
Fije el soporte del eje (D) sobre la parte inferior del brazo, utilizando un perno
(K), introducido a través del orificio que se encuentra más cercano de la caja.
Introduzca un segundo perno (K) a través del orificio que se encuentra en
la parte inferior del refuerzo para caja (H), después a través del brazo (en el
orificio colocado más cercano del protector de rueda) y finalmente a través del
soporte del eje. Fije todas estas piezas con tuercas (N) sin apretarlas. Repita el
procedimiento para fijar el segundo soporte del eje sobre el brazo.
A
D
N
K
K
H
P
P
Q
Q
O
E
F
F
O
N
M
Be sure to mount each wheel so that the
valve stem is on the outside.
Assurez-vous d’installer chaque roue de
façon à ce que la tige de valve se retrouve
du côté extérieur.
Asegúrese de instalar cada rueda de tal
manera que la válvula se encuentre en el
lado exterior.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Be sure long end of axle bracket points outward. Don’t tighten the nuts at this time.
Assurez-vous que l’extrémité longue du support d’essieu pointe vers l’extérieur. Ne
pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
Asegúrese de que el extremo largo del soporte del eje esté dirigido hacia la parte
exterior. No apriete las tuercas en este momento.
TIP / CONSEIL / CONSEJO