Crafstman CMXMBBARP6DW Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
A
x2
x1 x2 x2
IHG
x1
x2
E
F
x2
D
x1
C
x1
B
Hardware Content / Quincaillerie incluse / Ferretería incluida
Leg
Patte
Pata
Leg Brace
Renfort de patte
Refuerzo para pata
Axle
Essieu
Eje
Wheel
Roue
Rueda
Axle Bracket
Support d’essieu
Soporte del eje
Tray
Cuve
Caja
Tray Brace
Renfort de cuve
Refuerzo para caja
Handle
Manche
Brazo
Wheel Guard
Protecteur de roue
Protector de rueda
855000CM
Instruction # / Directive # / Instrucción #
Packaging Contents / Contenu de l’emballage / Contenido del embalaje
Tools Required / Outils requis / Herramientas requeridas
1
/2 in. wrench or
1
/2 in. deep-drive socket, and
Flat-head Screwdriver
Clé de 1/2 po ou douille profonde de 1/2 po, Tournevis plat
Llave de 1/2 pulg. o dado profundo de 1/2 pulg.
Destornillador plano
WARNING
Tire is not for highway use.
For pneumonic tires: Do not over inate tire. Maximum tire
ination = 30 psi
Tire changing and/or ination can be dangerous and should be
done only by trained personnel using proper tools.
AVERTISSEMENT
Ce pneu n’est pas conçu pour être utilisé sur la route.
Ne pas trop goner le pneu. Gonage maximum de pneu = 30 psi
Le changement et / ou le gonage des pneus peut être dangereux
et devrait être exécuté uniquement par un personnel qualié,
utilisant les outils appropriés.
ADVERTENCIA
Este neumático no está diseñado para ser utilizado en la carretera.
No ine demasiado el neumático. Inación máxima del
neumático = 30 psi
El cambio y / o la inación de los neumáticos puede ser peligroso
y debe ser ejecutado solamente por personal calicado, utilizando
las herramientas apropiadas.
Read all instructions prior to assembly.
Lire toutes les directives avant de procéder
à l’assemblage.
Lea todas las instrucciones antes de
proceder con el ensamblaje.
Exploded View / Vue éclatée / Vista esquemática
Directions / Directives / Instrucciones
INSTRUCTION MANUAL | GUIDE D’UTILISATION | MANUAL DE INSTRUCTIONES
IF YOU HAVE QUESTIONS OR COMMENTS, CONTACT US. | POUR TOUTE QUESTION OU TOUT COMMENTAIRE, NOUS CONTRACTER. | SI TIENE DUDAS O COMENTARIOS, CONTACTENOS.
1-888-331-4569 | WWW.CRAFTSMAN.COM
CMXMBBARP6DW
Dual Wheel
Poly Tray
Wheelbarrow
with Steel Handles
Brouette à roues jumelées avec
cuve en poly et manches en acier
Carretilla de ruedas dobles con
caja de poli y brazos de acero
L
2
1
/4 in. / 5,72 cm
Bolt / Boulon / Perno
x2
M
K P
N
Q
R
O
3
/4 in. / 2 cm
Bolt / Boulon / Perno
x6
J
3 in. / 7,62 cm
Bolt / Boulon / Perno
x4
2
3
/4 in. / 6,99 cm
Bolt / Boulon / Perno
x4
Flat Washer / Rondelle plate /
Arandela plana
x2
Spacer / Cale d’espacement /
Espaciador
x2
Nut / Écrou /Tuerca
x16
Cotter Pin / Goupille fendue
/ Clavija hendida
x2
Retainer Clips / Fixation /
Fijación
x4
2
1
Turn tray over, place handles (A) over bolts and lower onto tray.
Tournez la cuve à l’envers et placez les manches (A) par-dessus les boulons et
abaissez sur la cuve.
Gire la caja al revés y coloque los brazos (A) por encima de los pernos y bájelos
sobre la caja.
Push bolts (J) through bottom of tray (C) and retainer clips (R).
Introduisez des boulons (J) à travers la partie inférieure de la cuve (C) et les
fixations (R).
Introduzca pernos (J) a través de la parte inferior de la caja (C) y las fijaciones (R).
C
J
J
J
J
R
R
R
A
Be sure to hold the retainer clips against the bottom of the tray as you push the bolts through.
They will hold the bolts in place during assembly.
Assurez-vous de maintenir les fixations contre la partie inférieure de la cuve, en introduisant
les boulons. Ils maintiendront les boulons en place durant l’assemblage.
Asegúrese de mantener las fijaciones contra la parte inferior de la caja, introduciendo los
pernos. Mantendrán los pernos en sus lugares durante el ensamblaje.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Made in USA with US and Imported Materials. Poly Tray and Steel Undercarriage Made in USA. Steel Handles, Wheel Assembly and other parts Made in China.
Fabriqués en É.-U. avec des matériaux domestiques et importés. Cuve en poly et châssis en acier fabriqués aux É.-U. Manches en acier, assemblage des roues et pièces fabriqués en Chine.
Fabricados en EE. UU. con materiales nacionales e importados. Caja de poli y chasis de acero hechos en EE. UU. Brazos de acero, ensamblaje de ruedas y otras piezas fabricados en China.
CRAFTSMAN
®
Is a registered trademark of Stanley Black & Decker, Inc., used under license. Is unamarca registrada da Stanley Black & Decker, Inc., utllizada bajo licencia.
Made in USA with Global Components. Hecho en EE. UU. Con componentes globales
Product Manufactured by: Producto Fabricado por: The AMES Companies, Inc. 465 Railroad Ave, Camp Hill, PA 17011
U.S. & Canada Only • E-U. et Canada ssulment • © 2018 CRAFTSMAN • CRAFTSMAN.com • 1.888.331.4569
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
CRAFTSMAN will repair or replace, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for one year from the date of purchase. This warranty does not cover part failure
due to normal wear or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit www.craftsman.com or call 1-888-331-4569. This warranty does not apply
to accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. THIS LIMITED WARRANTY IS GIVEN IN LIEU OF ALL OTHERS, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, AND EXCLUDES ALL INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. Some states do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so these limitations may not apply to you. This warranty gives you specic legal rights and you may
have other rights which vary in certain states or provinces.
855000CM/GR5811/ Rev. date 02/2019
5
4
3
Use two bolts (L) and two nuts (N) to attach wheelguard (B) to front of handles.
Utilisez deux boulons (L) et deux écrous (N) pour fixer le protecteur de roue (B)
à la partie avant des manches.
Utilice dos pernos (L) y dos tuercas (N) para fijar el protector de rueda (B) en la
parte delantera de los brazos.
Place leg brace (G) across back of leg and loosely attach using two bolts (M)
and nuts (N). Repeat to attach the other end of the leg brace to other leg.
Placez le renfort de patte (G) sur la partie arrière de la patte et fixez-le en place
sans resserrer, à l’aide de deux boulons (M) et écrous (N). Répétez pour fixer
l’autre extrémité du renfort de patte à lautre patte.
Coloque el refuerzo para pata (G) sobre la parte trasera de la pata y fíjelo en
su lugar sin apretarlo, con dos pernos (M) y tuercas (N). Repita para fijar el otro
extremo del refuerzo para pata sobre la otra pata.
Make sure the holes in leg (I) are facing the back of the tray and then place leg
over bolts and loosely attach to handle with nuts (N). Repeat for other leg.
Assurez-vous que les orifices de la patte (I) sont dirigés vers la partie arrière de la
cuve et par la suite, placez la patte par-dessus les boulons et fixez-les au manche
sans resserrer à l’aide d’écrous (N). Répétez la même procédure pour fixer l’autre
patte.
Asegúrese de que los orificios de la pata (I) estén dirigidos hacia la parte trasera
de la caja y después, coloque la pata por encima de los pernos y sin apretarlos,
fíjelos sobre el brazo con tuercas (N). Repita el mismo procedimiento para fijar la
otra pata.
I
N
N
L
L
B
G
M
M
N
N
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Don’t tighten the nuts at this time.
Ne pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
No apriete las tuercas en este momento.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Bolts should point to the inside of the handles. Use a ½” wrench or socket to fully tight-
en wheelguard. Leave the rest of the nuts and bolts loosely fastened.
Les boulons doivent être dirigés vers l’intérieur des manches. Utiliser une clé ou une
douille de 1/2 po, pour resserrer comptement le protecteur de roue. Ne pas resserrer
tous les autres boulons et écrous.
Debe dirigir los pernos hacia la parte interior de los brazos. Utilice una llave o un dado
de 1/2 pulg., para apretar completamente el protector de rueda. No apriete todos los
otros pernos y tuercas.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
7
6
Slide axle (E) through both axle brackets. Slide spacer (O), wheel assembly (F)
and washer (P) onto end of axle. Secure by attaching cotter pin (Q) through
hole in end of axle. Repeat to attach second wheel. Use bolts (M) and nuts (N) to
attach tops of tray braces to tray.
Use a ½” wrench or socket to fully tighten all nuts.
Glissez lessieu (E) à travers les deux supports d’essieu. Glissez la cale d’espa-
cement (O), les roues (F) et la rondelle (P) sur l’extrémité de l’essieu. Fixez ces
pièces en place, en insérant la goupille fendue (Q) dans lorifice situé à lex-
trémité de l’essieu. Répétez la procédure pour fixer en place la seconde roue.
Utilisez des boulons (M) et des écrous (N) pour fixer la partie supérieure des
renforts de cuve à la cuve.
Utilisez une clé ou une douille de 1/2 po, pour resserrer complètement tous les
écrous.
Deslice el eje (E) a través de los dos soportes del eje. Deslice el espaciador (O),
las ruedas (F) y la arandela (P) sobre el extremo del eje. Fije estas piezas en sus
lugares, insertando la clavija hendida (Q) dentro del orificio que se encuentra
en el extremo del eje. Repita el procedimiento para fijar en su lugar la segunda
rueda. Utilice los pernos (M) y las tuercas (N) para fijar la parte superior de los
refuerzos para caja sobre la caja.
Utilice una llave o un dado de 1/2 pulg., para apretar completamente todas
las tuercas.
Attach axle bracket (D) to bottom of handle using a bolt (K) pushed through
the hole closest to tray. Push second bolt (K) through hole in bottom of tray
brace (H) then through handle (using hole closest to wheelguard) and finally
through axle bracket. Attach loosely with nuts (N). Repeat to attach second
axle bracket to other handle.
Fixez le support d’essieu (D) à la partie inférieure du manche à l’aide d’un
boulon (K), introduit à travers l’orifice situé le plus près de la cuve. Introduisez
un second boulon (K) à travers lorifice situé à la partie inférieure du renfort
de cuve (H), par la suite à travers le manche (par l’orifice situé le plus près du
protecteur de roue) et finalement à travers le support d’essieu. Fixez le tout
sans resserrer à l’aide décrous (N). Répétez la procédure pour fixer le second
support d’essieu à lautre manche.
Fije el soporte del eje (D) sobre la parte inferior del brazo, utilizando un perno
(K), introducido a través del orificio que se encuentra más cercano de la caja.
Introduzca un segundo perno (K) a través del orificio que se encuentra en
la parte inferior del refuerzo para caja (H), después a través del brazo (en el
orificio colocado más cercano del protector de rueda) y finalmente a través del
soporte del eje. Fije todas estas piezas con tuercas (N) sin apretarlas. Repita el
procedimiento para fijar el segundo soporte del eje sobre el brazo.
A
D
N
K
K
H
P
P
Q
Q
O
E
F
F
O
N
M
Be sure to mount each wheel so that the
valve stem is on the outside.
Assurez-vous d’installer chaque roue de
façon à ce que la tige de valve se retrouve
du côté extérieur.
Asegúrese de instalar cada rueda de tal
manera que la válvula se encuentre en el
lado exterior.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
Be sure long end of axle bracket points outward. Don’t tighten the nuts at this time.
Assurez-vous que l’extrémité longue du support d’essieu pointe vers l’extérieur. Ne
pas resserrer les écrous à ce moment-ci.
Asegúrese de que el extremo largo del soporte del eje esté dirigido hacia la parte
exterior. No apriete las tuercas en este momento.
TIP / CONSEIL / CONSEJO
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Crafstman CMXMBBARP6DW Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire