Wattstopper
®
DLM - Ultrasonic Ceiling Mount Occupancy Sensor
DLM - Ultrasons Montage au Plafond Détecteur de Présence
DLM - Sensor de Ocupación Ultrasónico y Montaje en Techo
Installation Instructions • Instructions d’Installation • Instrucciones de Instalación
No: 24618 – 09/17 rev. 2
Catalog Number • Numéro de Catalogue • Número de Catálogo:
Country of Origin: Made in China • Pays d’origine: Fabriqué en Chine • País de origen: Hecho en China
This unit is pre-set for Plug n’ Go™ operation, adjustment is
optional.
For full operational details, adjustment and more features of the
product, see the DLM System Installation Guide provided with
Wattstopper room controllers, and also available at
www.legrand.us/wattstopper.
Installation shall be in accordance with all applicable
regulations, local and NEC codes. Wire connections shall be
rated suitable for the wire size (lead and building wiring) employed.
For Class 2 DLM devices and device wiring: To be connected to a
Class 2 power source only. Do not reclassify and install as Class
1, or Power and Lighting Wiring.
Cet appareil est préréglé pour un fonctionnement Plug n’ Go
MC
et son réglage est optionnel.
Pour connaître tous les détails opérationnels, les réglages
et les fonctions supplémentaires du produit, consulter le
guide d’installation du système DLM fourni avec Wattstopper
contrôleurs de pièce et aussi disponible au www.legrand.us/
wattstopper.
L’installation doit être effectuée conformément à tous les
règlements ainsi qu’aux codes locaux et de la NEC en vigueur.
Les raccordements de fils doivent être classés comme pouvant
convenir au calibre du fil (fil de sortie et de bâtiment) utilisé.
Pour les dispositifs DLM de classe 2 et le câblage du dispositif:
Doit être connecté à une source d’alimentation de classe 2
seulement. Ne pas reclasser et installer en tant que classe 1 ou
en tant que fil d’alimentation ou d’éclairage.
Esta unidad está precongurada para el funcionamiento
Plug n’ Go™; el ajuste es opcional.
Para obtener detalles de funcionamiento, ajustes y más funciones
del producto, consulte la Guía de instalación del sistema DLM que
se proporciona con los controladores de habitación Wattstopper;
tambn está disponible en www.legrand.us/wattstopper.
La instalación debe realizarse conforme con todas las
reglamentaciones aplicables, las normas locales y los
Códigos NEC. Las conexiones de los conductores serán aptas
para el tamaño de conductor utilizado (cableado de conducción y
de construcción).
Para dispositivos DLM y cableado de dispositivos Clase 2: Para
conexión únicamente a fuente de alimentación Clase 2.
No reclasifique ni instale como Clase 1, ni con circuitos de
alimentación e iluminación.
SPECIFICATIONS
Voltage ......................................................................................24VDC
Current Consumption .................................................................. 20mA
Power Supply .........................................Wattstopper Room Controller
Connection to the DLM Local Network ............................2 RJ-45 ports
DLM Local Network characteristics when using LMRC-11x/2xx room
controllers:
Low voltage power provided over Cat 5e cable (LMRJ);
max current 800mA.
Supports up to 64 load addresses, 48 communicating devices,
including up to 4 LMRC-10x series and/or LMPL-101 controllers.
Free topology up to 1,000’ max.
Environment ......................................................... For Indoor Use Only
Operating Temperature .........................32° to 131°F (0° to 55°C)
Storage Temperature .......................... 23° to 176°F (-5° to 80°C)
Relative Humidity .............................. 5 to 95% (non condensing)
Patent Pending
CARACTÉRISTIQUES
Tension : ....................................................................................24 VCC
Consommation de courant : ........................................................ 20 mA
Alimentation électrique : .....................Contrôleur de pièce Wattstopper
Raccordement au réseau DLM local : .............................. 2 ports RJ-45
Caractéristiques du réseau DLM local ...................................................
Alimentation basse tension via un câble de catégorie 5 (LMRJ).
Prise en charge de 24 périphériques de communication
comprenant 4 LMRC-10x ou LMPL-101 max sur chaque réseau
DLM local. Une topologie libre supportant jusqu’à 305 m
(1 000 pi) le câble basse tension.
Environnement .................Pour une utilisation en intérieur uniquement
Température de fonctionnement .............. 0 à 55 °C (32 à 131 °F)
Température de stockage ........................ -5 à 80 °C (23 à 176 °F)
Humidité relative ............................5 à 95 % (sans condensation)
Brevets en attente
ESPECIFICACIONES
Voltaje: ......................................................................................24 VCC
Consumo de corriente: ............................................................... 20 mA
Suministro de energía: ........ Controladores de habitación Wattstopper
Conexión a la red local DLM .......................................2 puertos RJ-45
Características de red local DLM:
El bajo voltaje se suministra por un cable Cat 5e (LMRJ);
corriente máxima de 800 mA. Admite hasta 64 direcciones de
carga, 48 dispositivos de comunicación, lo que incluye hasta 4
controladores de la serie LMRC-10x y LMPL-101. Topología libre
de hasta 1000 pies de cable de bajo voltaje.
Entorno .......................................................Solo para uso en interiores
Temperatura de funcionamiento..............0° a 55°C (32° a 131°F)
Temperatura de almacenamiento.......... -5° a 80°C (23° a 176°F)
Humedad relativa ............................ 5 a 95 % (sin condensación)
Patente en trámite
2
COVERAGE PATTERN
The LMUC-100-2 provides a 360° coverage pattern.The coverage shown represents maximum coverage for walking motion at a
mounting height of 8 to10 feet.
PORTÉE
Le LMUC-100-2 a une portée à 360°. La couverture illustrée représente la couverture maximale pour un mouvement de marche avec le
capteur monté à 2.4 para 3 m (8-10 pi) de hauteur.
DIAGRAMA DE COBERTURA
El LMUC-100-2 ofrece un patrón de cobertura de 360°. La cobertura que se muestra representa la cobertura máxima para el
movimiento al caminar a una altura de montaje de 2.4 a 3 metros (8-10 pies).
31.6’
9.63m
max.
31.6’
9.63m
max.
Sensor Sensor
30’
9.14m
50’
15.24m
Strong air
supply
3m
6’
Sensor
Capteur
Mount sensor at least 6’ away
from strong air supply
Installez le capteur à une distance minimale
d'1,80 m (6 pi) d'une arrivée d'air
Forte alimentation
en air
Monte el sensor al menos a 1,8 m (6 pies)
del suministro de aire
Suministro de
aire intenso
31.6 ft
9.63m
22.3 ft
6.79m
Minor Motion
Mouvement Mineur
Movimiento Menor
Major Motion
Mouvement Majeur
Movimiento Mayor
59 ft
18 m
Hallway Major Motion
Mouvement Majeur du Couloir
Pasillo Movimiento Mayor
SENSOR PLACEMENT (10’ MAX. HEIGHT)
EMPLACEMENT DU CAPTEUR (HAUTEUR MAXIMALE DE 3 M (10 PI))
LOCALIZACION DEL SENSOR (ALTURA MAXIMA DE 3M (10’))
3
Tension
de ligne
Contrôleur
de pièce
Boîtes de
jonction
Capteur
Luminosité
Interrupteur
Interrupteur
Détecteur de
Mouvement en coin
Détecteur de
Mouvement Central
Réseau Local DLM
(câblage basse tension
Classe 2, câble LMRJ)
Charges
2
1
Noir - Câble secteur/
Sous tension
Blanc -
Câble neutre
Câble rouge vers
charge A (1)
Câble jaune vers
charge B (2)
LMRC
102
Voltaje
de línea
Controlador
de habitación
Cajas de
conexiones
Sensor de
luz de día
Interruptor
Interruptor
Sensor de
Ocupación de
Montaje en Esquinas
Sensor de
Ocupación de
Montaje en Techo
Cables LMRJ de
Red Local DLM
(bajo voltaje, clase 2)
Cargas
2
1
Negro - Cable de
línea/vivo
Blanco -
Cable neutro
Cable rojo a
carga A (1)
Cable amarillo
a carga B (2)
LMRC
102
To octagon box:
Vers un boîtier octogonal:
A la caja octogonal:
Rear
housing
Partie
arrière
Alojamiento
trasero
4" Octagonal J-Box
(at least 1.5" deep)
10cm Octogonale
Boîte de jonction
(au moins 4cm de profondeur)
10cm Caja Octogonal
de conexiones
(al menos 4cm de profundidad)
Front cover
Couvercle frontal
Cubierta frontal
Ceiling
Plafond
Cielo raso
Ceiling hole
Trou percé au
plafond
Orificio de techo
LMRJ cable
Câble LMRJ
Cable LMRJ
LMRJ cable
Câble LMRJ
Cable LMRJ
Spring clips (2)
Clips ressort (2)
A
brazaderas de resorte (2)
Screws
Vis
Tornillos
For applications requiring plenum rating
Pour les applications exigeant le respect des normes plénum
Para aplicaciones que requieren clasificación plénum
No box required in non-plenum rated applications
Aucun boîtier nécessaire pour les applications
non soumises à la norme plénum
No se requiere caja en aplicaciones que no exigen clasificación plénum
Rear
housing
Partie
arrière
Alojamiento
trasero
Front cover
Couvercle frontal
Cubierta frontal
Through ceiling tile:
Par une tuile de plafond :
A través de la placa del techo:
WARNING: A junction
box used for sensor
installation must not
contain any Class
1, Class 3, or other
power or lighting line
voltage circuits.
AVERTISSEMENT
: La boîte de
jonction utilisée
pour l’installation
du capteur ne doit
pas contenir de
circuits d’alimentation
ou d’éclairage de
Classes 1 ou 3.
ADVERTENCIA: La
caja de conexiones
utilizada para la
instalación del sensor
no debe contener
circuitos de voltaje de
línea clase 1, clase
3 u otros circuitos
de alimentación o
iluminación.
MOUNTING MONTAGE MONTAJE
CONNECTIVITY—CONNECTIVITÉ—CONECTIVIDAD
The illustrations below show examples of free-topology wiring. The LMUC-100-2 communicates to all other Digital Lighting Management
devices connected to the low voltage DLM Local Network, regardless of their position on the DLM Local Network.
Les illustrations ci-dessous représentent des exemples de câblage en topologie libre. Le LMUC-100-2 communique avec tous les autres
périphériques de gestion numérique de l’éclairage raccordés au réseau DLM local, quel que soit leur position sur ce dernier.
Las ilustraciones a continuación muestran ejemplos de cableados de topología libre. El dispositivo LMUC-100-2 se comunica con
todos los demás dispositivos de control de iluminación digital conectados a la red local DLM de bajo voltaje, independientemente de su
posición en la red local DLM.
Line
Voltage
Room
Controller
J-Boxes
Daylight Sensor
Switch
Switch
Corner Mount
Sensor
Ceiling Mount
Sensor
DLM Local Network
Low Voltage
LMRJ Cables
Loads
2
1
Line/Hot
Black wire
Neutral
White wire
Red wire
to Load A (1)
Yellow wire
to Load B (2)
LMRC
102
Room
Controller
Régulateur
d'ambiance
Controlador
de habitación
J Bo
x
Boîte de
j
onction
Caja de
conexiones
Ceiling Mount
Occupancy Sensor
Détecteur de présence
monté au plafond
Sensor de ocupación
de montaje en techo
Switch
Interrupteur
Interruptor
To Load
Vers charge
Hacia la carga
4
Sensor Parameters
Paramètres du détecteur
Parámetros del sensor
T-DELAY
Time Delay
Temporisation
Demora de tiempo
20 minutes
20 minutos
Ultrasonic
Sensitivity
Sensibilité aux
ultrasons
Sensibilidad
ultrasónica
70%
W-T
Walk Through
Détection de
mouvements
Recorrido
OFF
ARRÊT
APAGADO
* Auto-OFF is enabled according to the sensor Time
Delay when a sensor is bound to the load, regardless
of whether the load was turned on automatically with
occupancy or manually using a switch.
La fonction Auto-OFF est activée en fonction du délai
du retardateur lorsqu’un capteur est lié à la charge,
que cette dernière se soit allumée automatiquement
suite à la détection de mouvements ou ait été activée
manuellement par le biais d’un interrupteur.
Auto-OFF (apagado automático) está activado según
el tiempo de demora del sensor cuando un sensor
está vinculado a la carga, independientemente de si la
carga se activó automáticamente con la ocupación o
manualmente utilizando un interruptor.
** Max 8 loads using LMRC-100 series room controllers.
** 8 charges max. en cas d’utilisation de régulateurs
d’ambiance série LMRC-100.
** Máx. de 8 cargas con controladores de habitación
serie LMRC-100.
Load Parameters
Paramètres de charge
Parámetros de cargas
Load 1
Charge 1
Carga 1
Loads 2-8 or more**
Charges 2-8 ou
plus**
Cargas 2-8 o más**
Plug Load
Prise de
charge
Cargas
comunes con
alimentación
CA
ON Mode
Operation*
Mode MARCHE
Fonctionnement*
Modo de
Encendido*
AUTO-ON
MANUAL-ON if switch
is connected.
MARCHE MANUELLE
si l’interrupteur est
connecté.
Activación manual
si el interruptor está
conectado.
AUTO-ON if no switch.
MARCHE
AUTOMATIQUE
si pas d’interrupteur.
Activación automática
si no hay interruptor.
AUTO-ON
Blink Warning
Clignotement
d’avertissement
Advertencia de
parpadeo
OFF
ARRÊT
APAGADO
OFF
ARRÊT
APAGADO
OFF
ARRÊT
APAGADO
Daylighting
Éclairage de jour
Luz de día
ON
MARCHE
ENCENDIDO
OFF
ARRÊT
APAGADO
OFF
ARRÊT
APAGADO
FACTORY PRE-SET OPERATION — FONCTIONNEMENT SELON — FUNCIONAMIENTO
LE PARAMÈTRES PRÉDÉFINIS — PREDETERMINADO DE FÁBRICA
EN USINE
5
TROUBLESHOOTING
Loads do not operate as expected.
LEDs don’t light,
display is off.
1. Check to see that the the sensor is connected to the DLM local Network.
2. Check for 24VDC input to the sensor: Plug in a different DLM device at the sensor location. If the
device does not power up, 24VDC is not present.
Check the high voltage connections to the room controller.
If high voltage connections are good and high voltage is present, recheck DLM local Network
connections between the sensor and the room controller.
The wrong lights are
controlled.
1. Configure the sensor to control the desired lights using the Push n’ Learn adjustment procedure.
LEDs turn ON and OFF
but load doesn’t switch.
1. Make sure device is not in PnL.
2. Check load connections to room controller.
DÉPANNAGE
Les charges ne fonctionnent pas
comme elles devraient.
Les LED ne s'allument
pas, l'afchage est
éteint.
1. S'assurer que le capteur est raccordé au réseau DLM local.
2. Vérifier que le capteur est raccordé à une tension de 24 VCC : Brancher un autre périphérique
DLM à la place du capteur. Si le périphérique ne s'allume pas, l'alimentation en 24 VCC n'est pas
opérationnelle.
Vérifier les raccords haute tension du régulateur d'ambiance.
Si les raccords haute tension sont corrects et que la haute tension passe bien, vérifier de nouveau
les branchements au réseau DLM local entre le capteur et le régulateur d'ambiance.
Les éclairages pilotés
ne sont pas les bons.
1. Configurer le capteur pour qu'il pilote les éclairages souhaités à l'aide de la procédure de réglage
Push n' Learn.
Les LED s'allument
et s'éteignent mais la
charge ne bascule pas.
1. Vérifier que le périphérique n'est pas en PnL.
2. Vérifier les raccords au niveau du contrôleur de pièce.
CAUTION: TO CONNECT A COMPUTER TO THE DLM LOCAL
NETWORK USE THE LMCI-100. NEVER CONNECT THE DLM
LOCAL NETWORK TO AN ETHERNET PORT – IT MAY DAMAGE
COMPUTERS AND OTHER CONNECTED EQUIPMENT.
ATTENTION : POUR CONNECTER UN ORDINATEUR AU RÉSEAU DLM
LOCAL, UTILISER LA LMCI-100. NE BRANCHEZ JAMAIS LE RÉSEAU
DLM LOCAL À UN PORT ETHERNET – CELA POURRAIT ENDOMMAGER
LES ORDINATEURS AINSI QUE LES AUTRES ÉQUIPEMENTS CONNECTÉS.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Las cargas no funcionan como
como se espera.
Los LEDs no se
encienden, la pantalla
está apagada.
1. Compruebe que el sensor esté conectado a la red local DLM.
2. Revise la entrada de 24 VCC al sensor: Conecte un dispositivo DLM diferente en la ubicación del
sensor. Si el dispositivo no se enciende, los 24 VCC no están presentes.
Revise las conexiones de alto voltaje al controlador de la habitación.
Si las conexiones de alto voltaje son correctas y hay alto voltaje, vuelva a revisar las conexiones
de red local DLM entre el sensor y el controlador de la habitación.
Se controlan las luces
incorrectas.
1. Configure el sensor para controlar las luces deseadas utilizando el procedimiento de ajuste de
Push n' Learn.
Los LEDs se encienden
y se apagan pero la
carga no cambia.
1. Asegúrese de que el dispositivo no esté en PnL.
2. Revise las conexiones de carga al controlador de habitación.
PRECAUCIÓN: PARA CONECTAR UNA COMPUTADORA A LA RED LOCAL DE DLM, USE
EL DISPOSITIVO LMCI-100. NUNCA CONECTE LA RED LOCAL DE DLM A UN PUERTO
ETHERNET: PODRÍA DAÑAR LAS COMPUTADORAS Y OTROS EQUIPOS CONECTADOS.
800.879.8585
www.legrand.us/wattstopper
No. 24618 – 09/17 rev. 2
© Copyright 2017 Legrand All Rights Reserved.
© Copyright 2017 Tous droits réservés Legrand.
© Copyright 2017 Legrand Todos los derechos reservados.
Wattstopper warranties its products to be free
of defects in materials and workmanship for a
period of five (5) years. There are no obligations
or liabilities on the part of Wattstopper for
consequential damages arising out of, or in
connection with, the use or performance of this
product or other indirect damages with respect
to loss of property, revenue or profit, or cost of
removal, installation or reinstallation.
Wattstopper garantit que ses produits sont
exempts de défauts de matériaux et de fabrication
pour une période de cinq (5) ans. Wattstopper
ne peut être tenu responsable de tout dommage
consécutif causé par ou lié à l’utilisation ou
à la performance de ce produit ou tout autre
dommage indirect lié à la perte de propriété, de
revenus, ou de profits, ou aux coûts d’enlèvement,
d’installation ou de réinstallation.
Wattstopper garantiza que sus productos
están libres de defectos en materiales y mano
de obra por un período de cinco (5) años. No
existen obligaciones ni responsabilidades por
parte de Wattstopper por daños consecuentes
que se deriven o estén relacionados con el
uso o el rendimiento de este producto u otros
daños indirectos con respecto a la pérdida
de propiedad, renta o ganancias, o al costo
de extracción, instalación o reinstalación.
WARRANTY INFORMATION INFORMATIONS RELATIVES À LA GARANTIE INFORMACIÓN DE LA GARANTÍA
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6