Domyos BM 490 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
10
BM 490
MAXI
110 kg /242 lbs
MAXI
50 kg /110 lbs
MAXI
50 kg / 110 lbs
AVERTISSEMENT
Tout usage impropre de ce produit risque
de provoquer des blessures graves.
Avant toute utilisation, veuillez lire
attentivement le mode d’emploi et respecter
l’ensemble des avertissements et instructions
qu’il contient.
Ne pas permettre aux enfantsd’utiliser
cette machine et les tenir éloignés de cette
dernière.
Si l’autocollant est endommagé, illisible ou
manquant, il convient de le remplacer.
Ne pas approcher vos mains,pieds et che-
veux de toutes les pièces en mouvement.
ADVERTENCIA
Cualquier uso impropio de este producto
puede provocar heridas graves.
Antes de cualquier utilización, lea
atentamente el modo de empleo y respetar
todas las advertencias e instrucciones que
contiene.
No permitir a los niños utilizar esta máquina
y mantenerlos alejados de la misma.
Si faltase la pegatina, o si la misma estuvie-
ra dañada o ilegible, conviene sustituirla.
No acercar sus manos, pies y cabello de
todas las piezas en movimiento.
WARNHINWEIS
Jede unsachgemäße Benutzung dieses
Produktes kann schwere Verletzungen zur
Folge haben.
Vor jedem Gebrauch bitte diese Gebrauch-
sanweisung aufmerksam lesen und alle darin
enthaltenen Warnhinweise und Anweisungen
befolgen.
Kindern ist die Benutzung dieser Maschine
zu untersagen und sie sind davon fern-
zuhalten.
Ist der Aufkleber beschädigt, unleserlich
oder nicht mehr vorhanden, muss er ersetzt
werden.
Ihre Hände, Füße und Haare von allen
drehenden Teilen fernhalten.
AVVERTENZA
Ogni uso improprio del presente articolo
rischia di provocare gravi incidenti
Prima di qualsiasi utilizzo, vi preghiamo di
leggere attentamente le istruzioni per l’uso
e di rispettare le avvertenze
e le modalità d’impiego.
Tenere i bambini lontani dalla macchina e
non permettere loro di utilizzarla.
Se l’etichetta è danneggiata, illeggibile o
assente, occorre sostituirla.
Non avvicinare mani, piedi e capelli ai
pezzi in movimento.
WAARSCHUWING
Onjuist gebruik van dit product kan erns-
tige verwondingen veroorzaken.
Voordat u het product gaat gebruiken,
moet u de gebruiksaanwijzing lezen en
alle waarschuwingen en instructies die hij
bevat toepassen.
Deze machine niet door kinderen laten
gebruiken en niet in de buurt ervan laten
komen.
Als de sticker beschadigd, onleesbaar of
afwezig is, moet hij vervangen worden.
Uw handen, voeten of haar niet in de buurt
van de bewegende delen brengen.
A
DVERTÊNCI
A
Qualquer utilização imprópria deste
produto comporta o risco de causar
danos graves.
Antes de cada utilização, leia atenta-
mente as instruções de utilização
e respeite o conjunto dos avisos
e instruções incluídas.
Mantenha este aparelho afastado das
crianças e não permita a sua utilização
por estas.
Se o autocolante estiver danifi cado,
ilegível ou ausente, é conveniente
substituí-lo.
Não aproxime as suas mãos, pés e
cabelos das peças em movimento.
UW
AGA
Nieprawidłowe użytkowanie produktu
może być przyczyną wypadków.
Przeczytaj instrukcję obsługi i przestrze-
gaj wszystkich zaleceń i instrukcji.
Nie zezwalaj dzieciom na zabawę na i
w pobliżu urządzenia.
Wymień etykiety w przypadku uszkodze-
nia, nieczytelności lub ich braku.
Nie zbliżać rąk, nóg i włosów do
elementów w ruchu.
FIGYEL
MEZTETÉ
S
A szerkezet helytelen használata súlyos
sérülésekhez vezethet
Használat előtt olvassa el a felhasználói
kézikönyvet és tartson be minden fi gyel-
meztetést, illetve használati útmutatást
Ne hagyja, hogy a gyerekek a gépre
vagy közelébe kerüljenek
Cserélje ki a címkét, ha sérült, olvasha-
tatlan vagy hiányzik
Tartsa távol a kezeket, lábakat, a hajat a
mozgó alka wtrészektől
Предупреж
дени
е
Некорректная эксплуатация данного изделия
может вызвать тяжелые поражения
Перед использованием внимательно
прочитайте инструкцию по эксплуатации
Соблюдайте все предосторожности и
рекомендации, которые содержит этот документ
Не позволяйте детям использовать эту машину.
Не допускайте детей близко к аппарату.
Если клейкая этикетка повреждена, стерта или
отсутствует, ее необходимо заменить
AT
ENŢ
IE
Utilizarea necorespunzătoare a acestui
produs riscă să provoace răniri grave.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi cu
atenţie modul de folosire şi să respectaţi toate
Atenţionările şi instrucţiunile pe care acesta
le conţine.
Nu permiteţi copiilor să utilizeze această
maşină şi ţineţi-i departe de aceasta.
Dacă autocolantul este deteriorat, ilizibil sau
lipseşte, este indicat să-l înlocuiţi
Nu vă apropiaţi mâinile, picioarele şi părul
de piesele în mişcare.
UPOZO
RN
ENIE
Akékoľvek nevhodné použitie tohoto
výrobku môže vyvolať vážne poranenia.
Pred akýmkoľvek použitím výrobku si
starostlivo prečítajte návod na použitie a
rešpektujte všetky upozornenia a pokyny,
ktoré sú tu uvedené.
Nedovoľte deťom, aby tento prístroj
používali a približovali sa k nemu.
V prípade, že je samolepiaci štítok
poškodený, nečitateľný alebo štítok chýba
na výrobku, je potrebné ho vymeniť.
Nepribližujte ruky, nohy a vlasy k
súčiastkam, ktoré sa pohybujú.
UPOZO
RN
ĚNÍ
Jakékoliv nevhodné použití tohoto výro-
bku může způsobit vážná poranění.
Před jakýmkoliv použitím výrobku si
pečlivě pročtěte návod k použití a res-
pektujte všechna upozornění a pokyny,
která jsou zde uvedena.
Zabraňte dětem, aby tento přístroj
používaly a přibližovaly se k němu.
Jestliže je samolepicí štítek poškozen,
je nečitelný nebo na výrobku chybí, je
nutné jej vyměnit.
Nepřibližujte ruce, nohy a vlasy k
pohybujícím se součástkám.
VAR
N
ING
Felaktig användning av denna
produkt riskerar att förorsaka allvarliga
personskador.
Läs noga bruksanvisningen innan du
använder produkten och ta hänsyn till
alla varningar och instruktioner som den
innehåller.
Låt inte barn använda denna maskin och
håll dem på avstånd från den.
Om dekalen är skadad, oläslig eller
saknas, måste den ersättas med en ny.
Låt inte händerna, fötterna eller håret
komma i närheten av rörliga delar.
ПРЕДУП
РЕЖД
ЕНИЕ:
Всяко неправилно използване на този продукт
може да доведе до сериозни наранявания.
Преди да използвате продукта, моля прочетете
внимателно начина на употреба и спазвайте
всички предупреждения и инструкции, които
той съдържа.
Не позволявайте тази машина да бъде използвана
от деца и ги дръжте на разстояние от нея.
Ако самозалепващата лента е повредена,
нечетлива или липсва, тя трябва да бъде
сменена.
Не доближавайте ръцете, краката и косите си
до движещите се части.
UY
AR
I
Bu ürünün herhangi bir yanlış kullanımı
ağır yaralara yol açabilir.
Her kullanımdan önce, kullanım yönte-
mini dikkatle okumanız ve içindeki tüm
uyarı ve talimatlara uymanız gerekir.
Çocukların bu makineyi kullanmalarına
izin vermeyin ve onları bu makineden
uzak tutun.
Yapışkan etiket zarar görmüş, okunaksız
veya mevcut değilse, yenisi ile
değiştirilmesi uygun olacaktır.
Ellerinizi, ayaklarınızı ve saçlarınızı hare-
ket halindeki parçalara yaklaştırmayın.
ЗАСТЕРЕ
ЖЕ
ННЯ
Всяке не відповідне застосування виробу
утворює ризик тяжких поранень.
Перед застосуванням прочитайте
інструкцію використання та дотримуйтеся
усіх попереджень та порад, які вона містить.
Не дозволяйте дітям користатися цим
апаратом та не підпускайте їх близько
до нього.
Якщо наклейка пошкоджена, нерозбірлива
або відсутня, треба її замінити.
Не наближайте руки, ноги та волосся до
деталей, що рухаються.
.
.
.
.
.
110Kg/242 lbs
MAXI
220 kg / 480 lbs
WARNING
Misuse of this product
may result in serious
injury.
Read userʼs manual and
follow all warnings and
operating instructions
prior to use.
Do not allow children on
or around machine.
Replace label if damaged,
illegible, or removed.
Keep hands, feet and
hairs away from moving
parts.
14
FRANÇAIS
PRÉSENTATION
Le BM 490 est un banc de musculation à domicile compact et polyvalent.
Lʼentraînement sur ce type dʼappareil vise à tonifier lʼensemble de votre masse musculaire et améliorer votre condition physique
par un travail localisé muscle par muscle.
Sa grande résistance permettra au BM 490 de vous accompagner au fur et à mesure de vos progrès.
Vous avez choisi un appareil Fitness de marque DOMYOS. Nous vous remercions de votre confiance.
Nous avons créé la marque DOMYOS pour permettre à tous les sportifs de garder la Forme.
Produit créé par des sportifs pour des sportifs.
Nous serons heureux de recevoir toutes vos remarques et suggestions concernant les produits DOMYOS.
Pour cela, lʼéquipe de votre magasin est à votre écoute ainsi que le service conception des produits DOMYOS.
Si vous souhaitez nous écrire, vous pouvez nous envoyer un mail à lʼadresse suivante : [email protected].
Nous vous souhaitons un bon entraînement et espérons que ce produit DOMYOS sera pour vous synonyme de plaisir.
1. Lisez toutes les instructions de ce manuel avant dʼutiliser le produit.
Nʼutilisez ce produit que de la façon dont cela est décrit dans ce
manuel. Conservez ce manuel pendant toute la durée de vie du
produit.
2. Le montage de cet appareil doit être fait par un adulte. Cet appa-
reil doit être monté sans précipitation.
3. Il revient au propriétaire de sʼassurer que tous les utilisateurs du
produit sont informés comme il convient de toutes les précautions
dʼemploi.
4. Domyos se décharge de toute responsabilité en cas de réclama-
tion pour blessure ou pour des dommages à toute personne ou
propriété résultant de la mauvaise utilisation de ce produit par
lʼacheteur ou par toute autre personne.
5. Avant tout changement de position et dʼexercice ou tout réglage,
enlevez les poids et la barre sur le repose-barre ou sur toute autre
option pouvant être sur le banc. Déchargez les poids progressive-
ment de chaque côté de la barre. Positionnez toujours les crochets
anti-basculement.
6. Le produit nʼest destiné quʼà une utilisation domestique. Nʼutilisez
pas le produit dans tout contexte commercial, locatif ou institu-
tionnel.
7. Utilisez ce produit à lʼintérieur, à lʼabri de lʼhumidité et des poussiè-
res, sur une surface plane et solide et dans un espace suffisamment
large. Sʼassurer de disposer dʼun espace suffisant pour lʼaccès les
déplacements autour du produit en toute sécurité. Pour protéger le
sol, recouvrir le sol dʼun tapis sous le produit.
8. Il est de la responsabilité de lʼutilisateur dʼassurer le bon entre-
tien de lʼappareil. Après le montage du produit et avant chaque
utilisation, contrôlez que les éléments de fixation sont bien serrés
et ne dépassent pas. Vérifiez lʼétat des pièces les plus sujettes à
lʼusure.
9. En cas de dégradation de votre produit, faites remplacer immédia-
tement toute pièce usée ou défectueuse par le Service Après Vente
de votre magasin DECATHLON le plus proche et nʼutilisez pas le
produit avant réparation complète.
10. Ne pas stocker le produit dans un endroit humide (bord de pis-
cine, salle de bain, …).
11. Pour la protection de vos pieds pendant lʼexercice, portez des
chaussures de sport. NE PAS porter de vêtements amples ou
pendants, qui risquent dʼêtre pris dans la machine. Retirez tous
vos bijoux.
12. Attacher vos cheveux afin quʼils ne vous gênent pas pendant
lʼexercice.
13. Si vous ressentez une douleur ou si vous êtes pris de vertiges
alors que vous faites de lʼexercice, arrêtez immédiatement, repo-
sez-vous et consultez votre médecin.
14. A tout moment, tenir les enfants et animaux domestiques éloignés
du produit.
15. Ne pas approcher vos mains et pieds des pièces en mouvement.
16. Ne laissez pas dépasser les dispositifs de réglage.
17. Pour des raisons de sécurité, il ne faut en aucun cas apporter de
modifications à ce produit.
18. Lors de vos exercices ne pas cambrer votre dos, mais le tenir
droit.
19. Toute opération de montage/démontage du produit doit être
effectuée avec soin.
20. Charge maximale repose-barre : 110 Kg, Charge maximale leg :
50 Kg, Charge maximale tour à poulie : 50 Kg.
21. Poids maximum de lʼutilisateur sur le banc avec cette charge : 220 kg.
22. Ne jamais utiliser le tour a poulie dans sa position de rangement.
lʼarrière du produit). Toujours lʼutiliser dans son emplacement
dʼusage a lʼavant du produit. (cf dessin)
23. Toujours vérifier le verrouillage (serrage de la molette chromées)
du banc après pliage ou dépliage.
SÉCURITÉ
Avertissement : pour réduire le risque de blessure grave, lisez les précautions d’emploi importantes ci-après avant
d’utiliser le produit.
15
FRANÇAIS
RÉGLAGES
Les supports de poids sont réglables en hauteur. Faire un quart de tour avec la molette pour la déverrouiller, tirer la molette, ajuster
la position en hauteur, relâcher la molette et resserrer pour verrouiller.
Il est possible de faire varier lʼinclinaison du dossier par rapport à lʼhorizontale : déplacer la barre de support du dossier en fonction
de lʼinclinaison souhaitée. Sélectionner lʼinclinaison du siège au moyen du crochet sous celui-ci.
Le pupitre à biceps et la tour à poulie
peuvent êtres rangés à lʼarrière du
produit lorsque non utilisé.
Rangement des options : Leur positions
dʼutilisation respectives se trouvent à
lʼavant du produit dans lʼorifice au
niveau du leg.
toujours vérifier le verrouillage du banc après chaque pliage/dépliage !
Support de poids
Réglages dossier et siège
Pupitre à biceps et tour à poulie
OK !
NOT
OK !
!
!
!
Pliage
FRANÇAIS
16
DOMYOS garantit ce produit pièce et main dʼœuvre, dans des conditions normales dʼutilisation, pendant 5 ans pour la structure et 2
ans pour les pièces dʼusure et la main dʼœuvre à compter de la date dʼachat, la date sur le ticket de caisse faisant foi.
Lʼobligation de DOMYOS en vertu de cette garantie se limite au remplacement ou à la réparation du produit, à la discrétion de
DOMYOS.
Tous les produits pour lesquels la garantie est applicable, doivent être reçus par DOMYOS dans lʼun de ses centres agréés, en port
payé, accompagnés de la preuve dʼachat suffisante.
Cette garantie ne s ʻapplique pas en cas de :
Dommage causé lors du transport
Mauvaise utilisation ou utilisation anormale
Réparations effectuées par des techniciens non-agréés par DOMYOS
Utilisation à des fins commerciales du produit concerné
Cette garantie commerciale nʼexclut pas la garantie légale applicable selon les pays et / ou provinces
OXYLANE - 4 BOULEVARD DE MONS – BP299 – 59665 VILLENEUVE DʼASCQ – France -
GARANTIE COMMERCIALE
UTILISATION
Pour un entraînement optimal, il convient de suivre les recomman-
dations suivantes :
Si vous êtes débutant, commencez à vous entraîner pendant
plusieurs semaines avec des poids légers pour habituer votre
corps au travail musculaire.
Echauffez vous avant chaque séance par un travail cardio-vas-
culaire, des séries sans poids ou des exercices au sol dʼéchauffe-
ment et dʼétirements. Augmentez les charges progressivement.
Effectuez tous les mouvements avec régularité, sans à coups.
Gardez toujours le dos bien droit. Ne pas vous cambrer ni vous
pencher pendant lʼexercice
Pour un débutant, travaillez par séries de 10 à 15 répétitions,
en général 4 séries par exercice. Alternez les groupes mus-
culaires. Ne travaillez pas tous les muscles chaque jour mais
répartissez votre entraînement.
ENTRETIEN
Pour éviter que la transpiration nʼagresse la sellerie, utilisez une serviette ou essuyez la sellerie après chaque utilisation.
Graissez légèrement les pièces mobiles pour améliorer leur fonctionnement et éviter toute usure inutile.
Avant de commencer tout programme dʼexercice, consultez votre médecin. Cela est particulièrement important pour les personnes
de plus de 35 ans ou ayant eu des problèmes de santé auparavant et si vous nʼavez pas fait de sport depuis plusieurs années. Lisez
toutes les instructions avant utilisation.
AVERTISSEMENT
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Domyos BM 490 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues