Schumacher XI15XI15 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

0099001584-04
Model / Modelo / Modèle :
XI15
Power Converter
Converts 12V DC battery power
to 120V AC household power
Convertidor de energía
Convierte la energía de baterías
de 12V de CD a 120V de CA
de energía doméstica
Convertisseur
de puissance
Convertit la tension d’une
batterie 12V CC en 120V CA
domestique
OWNERS MANUAL
MANUAL DEL USUARIO
GUIDE D’UTILISATION
PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the converter safely and effectively. Please
read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el convertidor de manera
segura y conable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT
CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon
sûre et efcace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
• 17 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – Ce guide vous montrera comment utiliser
votre convertisseur efcacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et
suivre ces instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient
d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.
AVERTISSEMENT : La sortie du convertisseur est de 120V AC et peut choquer
ou électrocuter comme n’importe quelle prise murale domestique ordinaire.
1.2 Ne pas couvrir ou obstruer les fentes d’aération du convertisseur.
1.3 Utilisez le convertisseur dans un endroit bien ventilé.
1.4 Cette convertisseur n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants.
1.5 N’exposez pas le convertisseur à la pluie ou la neige.
1.6 Assurez-vous que le convertisseur est placé loin des zones de circulation normales.
1.7 Utilisez uniquement des accessoires recommandés ou vendus par le fabricant.
1.8 Ne faites pas fonctionner le convertisseur avec un câblage endommagé ou trop petit.
1.9 Ne faites pas fonctionner le convertisseur s’il a reçu un choc violent, s’il est tombé
ou endommagé de toute autre manière; prenez-le à un technicien qualié.
1.10 Ne pas démonter le convertisseur; prenez-le à un technicien qualié quand
une réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque
d’incendie ou de choc électrique.
1.11 S’assurer que le convertisseur ne se trouve pas à proximité d’une source
potentielle de fumées ou de vêtements inammables.
1.12 Ne pas mettre le convertisseur dans des emplacements tels que des compartiments
pour batteries ou moteur ou les fumées et les gaz peuvent s’accumuler.
1.13 Débranchez les deux AC et DC puissance du convertisseur avant de le nettoyer.
1.14 NE PAS utiliser le convertisseur si vous-mêmes, le convertisseur, l’appareil en
cours d’utilisation ou tout autre surface susceptible d’entrer en contact avec une
alimentation électrique, est mouillée. L’eau et de nombreux autres liquides conduisent
l’électricité et sont susceptibles de causer des blessures ou même la mort.
1.15 Ne pas exposer le convertisseur aux rayons directs du soleil. La température de
service idéale est entre 50 ° et 80 °F.
1.16 Ne raccorder le convertisseur qu’à une prise accessoire ou une batterie 12V.
1.17 Ne pas essayer de brancher le convertisseur sur toute autre source d’alimentation,
y compris une source de CA. Raccorder à une batterie 6 ou 16V endommagera
le convertisseur.
1.18 Ne pas modier le réceptacle CA ou USB de quelque façon que ce soit.
1.19 Ne pas essayer de rallonger ou de changer le bouchon de 12 volts relié à votre
convertisseur.
• 18 •
1.20 Une utilisation incorrecte de votre convertisseur peut causer des blessures
ou des dégâts.
1.21 Ce dispositif n’a pas d’interrupteur interne de circuit en cas de problème de mise
à la terre (GFCI).
1.22 N’utiliser que des fusibles 15A.
1.23 Restrictions d’utilisation : Ce convertisseur ne peut pas être utilisé avec des
dispositifs ou des systèmes médical. Le convertisseur peut s’arrêter de fonctionner
ce qui va affecter la sécurité ou l’efcacité du système médical.
2. CARACTÉRISTIQUES DU CONVERTISSEUR
1. Voyant indicateur à DEL (Vert = Sous Tension, Rouge = Surcharge, Alarme)
2. Prise électrique 120V CA standard
3. Prise d’alimentation 12V
4. Port d’alimentation USB
5. Protection en cas de faiblesse de la batterie
3. AVANT D’UTILISER VOTRE CONVERTISSEUR
Lorsque vous allumez un appareil ou un outil fonctionnant sur un moteur, le
dispositif passe en principe par deux étapes:
1. Le démarrage – Nécessitant un surcroit de puissance initial (communément
connu sous l’appellation de « charge de démarrage ou pic de charge »)
2. Fonctionnement continu – La consommation en énergie chute (communément
connu sous l’appellation de « charge continue »).
Les Watts ou les Ampères sont normalement estampillés ou imprimés sur la majorité
des appareils et des équipements ou bien dans le manuel de l’utilisateur. Dans le cas
contraire, contacter le fabricant pour savoir si le dispositif que vous désirez utiliser est
compatible avec une onde sinusoïdale modiée.
Pour calculer la puissance : Puissance = Ampères x 120 (tension CA).
Pour calculer la charge de démarrage : Charge de démarrage = 2 x Watts.
En général, la charge de démarrage du dispositif ou de l’outil électrique détermine si
votre convertisseur peut l’alimenter.
Pour calculer la charge continue : Charge continue = Ampères x 120 (tension CA).
Toujours effectuer un test pour établir si le convertisseur traitera une partie particulière
d’un équipement ou un appareil. Dans le cas d’une surcharge de puissance, le
convertisseur est conçu pour se couper automatiquement.
Cette fonction de sécurité garantit de ne pas endommager le convertisseur lors du
test des appareils et de l’équipement dans la plage de puissance du convertisseur.
• 19 •
IMPORTANT : Cet convertisseur est conçu pour les dispositifs de 100 watts ou
moins quand utilisé avec l’accessoire de 12 volts de véhicule.
NOTE : La limite de 100 watts doit ajuster les estimations de fusible pour tous les
véhicules. Quelques véhicules peuvent permettre la production complète. Pour
utiliser la sortie complète vous devez acheter une issue auxiliaire de 12 volts à
l’adaptateur de clips de batterie et raccorder le convertisseur directement à la
batterie. Si le fusible est sauté quand vous allumez l’appareil vous essayez d’utiliser,
vous devez ou utiliser un plus petit appareil ou l’adaptateur de clips de batterie.
IMPORTANT : Ce convertisseur utilise une forme d’onde sinusoïdale modiée
(schéma A) qui n’est pas tout à fait la même que la compagnie d’électricité de
l’électricité (schéma B). Pour les appareils suivants, nous vous recommandons
fortement de faire preuve de prudence et de vérier le manuel de l’appareil pour
s’assurer qu’il est compatible avec forme d’onde sinusoïdale modiée.
1. Alimentations électriques de mode de changement
2. Alimentations électriques linéaires
3. Classe 2 transformateurs
4. Condensateurs de ltre de ligne
5. Moteurs de pôle couverts
6. Moteurs de ventilateur
7. Fours à micro-ondes
8. Les Lampes d’Intensité uorescentes et hautes (avec un transformateur)
9. Chargeur sans transformateur
Utilisation du convertisseur avec l’un de ces appareils peut causer le dispositif an
de fonctionner plus chaud ou surchauffer.
Forme d’onde sinusoïdale
modiée produite par le
convertisseur
Schéma A Schéma B
Forme d’onde sinusoïdale
pure typique de la sortie de la
maison AC
• 20 •
4. INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1. Si vous connectez dans un véhicule, retirer l’allume cigare de son logement.
2. S’assurer que l’appareil devant être utilisé soit éteint.
3. Pousser fermement la prise 12V dans la prise.
4. Le voyant indicateur DEL s’allume en VERT, vériant ainsi que le convertisseur
est bien alimenté.
5. Brancher l’appareil dans la prise CA du convertisseur ou le port USB.
6. Allumer l’appareil.
7. Pour débrancher, effectuer la procédure inverse.
NOTE: Cet onduleur a un ventilateur de refroidissement qui fonctionne en
permanence. Ne le laissez pas branché dans le véhicule quand le moteur ne
tourne pas, ou il videra la batterie.
NOTE: Il se peut qu’un bruit « buzz » sorte des chaines stéréo bas de gamme lorsque
vous utilisez le convertisseur. Ceci est dû aux ltres peu efcaces au niveau de
l’alimentation de ces chaines. Malheureusement, on ne peut résoudre ce problème
qu’en achetant une chaine stéréo de meilleure qualité ou ayant un meilleur ltre.
5. SOURCE D’ALIMENTATION
Pour obtenir les meilleures performances de votre convertisseur, nous vous
recommandons de l’utiliser avec moteur en marche du véhicule.
Votre batterie marine ou automobile habituelle, à pleine charge, apportera sufsamment
de courant à le convertisseur pour une durée d’environ 3 heures lorsque le moteur est
éteint. La durée réelle de fonctionnement du convertisseur dépendra de l’âge, de l’état
de la batterie et de la puissance requise par l’appareil fonctionnant avec le convertisseur.
Si vous voulez utiliser le convertisseur alors que le moteur est éteint, nous vous
conseillons d’éteindre l’appareil branché sur le convertisseur et de débrancher la
prise du convertisseur de la prise accessoire 12V avant de démarrer le moteur. Pour
conserver la puissance de la batterie, démarrer le moteur toutes les 2 ou 3 heures et
laissez-le tourner pendant environ 30 minutes pour recharger la batterie.
Bien qu’il ne soit pas nécessaire de débrancher le convertisseur lorsqu’on démarre
le moteur, il peut s’arrêter brièvement de fonctionner lorsque la tension de la batterie
chute. Bien que le convertisseur ne consomme que peu de courant lorsqu’il n’est
pas utilisé, il faut le débrancher pour éviter de vider la batterie.
• 21 •
6. INDICATEUR DEL ET PROTECTION EN CAS DE COUPURE
La DEL VERTE automatiquement les lumières lorsque branché à une source de 12V
CC et la DEL rouge s’allume sous les conditions suivantes:
1. Lorsque l’alimentation, provenant de la batterie du véhicule, chute jusqu’aux
environs de 10 Volts, il y a coupure (batterie faible) et le convertisseur s’éteint.
Solution: recharger ou remplacer la batterie.
2. Lorsque l’alimentation, provenant de la batterie du véhicule, dépasse les 15V,
une protection en cas de haute tension se déclenche. Solution: réduire la
fourchette de tension entre 12 et 14V.
3. La demande en charge continue, de l’équipement ou de l’appareil, dépasse la
capacité de charge continue du convertisseur en cours d’utilisation. Solution: utiliser
un onduleur de capacité plus importante ou un appareil de moindre capacité.
4. La température du carter s’élève (dépasse 145°F) Solution: laisser le
convertisseur refroidir. Ne pas boucher les évents de refroidissement ou le
débit d’air sur et dans le convertisseur. Réduire la charge sur le convertisseur à
la capacité de charge de production.
RÈINISIALISATION: Pour réinitialiser après une coupure, retirer la prise 12V de la
prise accessoire. Trouver la cause du problème et réparer. Réinsérer la prise 12V
dans la prise accessoire.
7. SI LE FUSIBLE DU CONVERTISSEUR SAUTE
Votre onduleur de tension est équipé d’un fusible qui ne devrait pas avoir besoin,
normalement, d’être remplacé. Un fusible qui saute (grillé) provient habituellement
d’une inversion de polarité ou d’un court-circuit dans l’appareil ou l’équipement.
Si le fusible saute:
1. Débrancher l’appareil ou l’équipement immédiatement.
2. Trouver la cause du problème et y remédier.
3. Installez un nouveau fusible de 15-amp. Le fusible se trouve à l’extrémité de la
prise sur le convertisseur.
4. Ne pas trop serrer le capuchon du fusible, le serrer avec les doigts est sufsant.
ATTENTION: Ne pas installer de fusible supérieur à 15-amp; le convertisseur
pourrait s’en trouver endommagé. S’assurer de remédier à la cause du fusible grillé
avant de réutiliser le convertisseur.
• 22 •
8. DÉPANNAGE
PROBLÈME RAISON SOLUTION
La LED ROUGE
est allumée ou le
convertisseur ne
fonctionne pas.
Mauvais contact aux
cosses.
Fusible grillé.
Coupure du convertisseur.
Débrancher et réinsérer la prise
12V.
Voir à la section Si le Fusible
du Convertisseur Saute.
Voir à la section Indicateur
DEL et Protection en Cas
de Coupure.
9. SPÉCIFICATIONS
Puissance continue maxi ...................................................................... 150 Watts
Capacité de surtension (0,01 secondes) .............................................. 300 Watts
Courant d’entrée à pleine charge ...................................................................15A
Efcacité optimale ..........................................................................................85%
Pas de tirage de charge ...............................................................................<0,3A
Fréquence de sortie .............................................................................60Hz±3Hz
Forme d’onde de sortie ........................................................ Sinusoïdale modiée
Fourchette de tension de sortie .....................................................110V-125V CA
Fourchette de tension en entrée ................................................. 10,0V-15,0V CC
Alarme de batterie faible ................................................ Audible, 10,5V±0,5V CC
Arrêt de basse tension ................................................. Moins de 10,0V±0,5V CC
Haute tension arrêt .......................................................Plus que 15,5V±0,5V CC
Prise CA .............................................................................Une, NEMA 5-15 USA
Port USB .................................................................................... Une, 2,0A 5V CC
Protection contre les surcharges .....................................................................Oui
Câble avec prise auxiliaire 12V ........................................................................Un
• 23 •
10. PIÊCES DE RECHANGE
Fusibles – Des fusibles de remplacements peuvent être achetés chez la plupart
des revendeurs de composants électroniques.
11. AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATIONS
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème,
ou pour plus d’informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485
Pour RÉPARATION OU AU RETOUR communiquer avec le Service à la
clientèle au 1-800-621-5485. NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous
recevez une AUTORISATION DE RETOUR (RMA) auprès de Service à la clientèle
Schumacher Electric Corporation.
12. GARANTIE LIMITÉE
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 E. BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « fabricant ») garantit ce convertisseur
pour un (1) an, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux
ou de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation
et d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de
fabrication, la seule obligation du fabricant sous cette garantie est de réparer ou
de remplacer votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le
choix du fabricant. L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve
d’achat et affranchir les frais d’expédition au Fabricant ou à ses représentants
autorisés, an qu’une réparation ou un remplacement puisse avoir lieu.
Le fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour
être utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet
• 24 •
à une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modication par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au
travers d’un détaillant non autorisé.
Le fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité,
expresse, implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative,
toute garantie implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un
usage particulier. De plus, le fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun
dommage accidentel, spécial ou conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur
ou autres personnes en relation avec ce produit, y compris, mais sans y être
limité, les pertes de revenus ou de prots, de vente anticipée, d’opportunité
d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre préjudice ou
dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées
incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains
états ne permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects
ou consécutifs ou la durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-
dessus peuvent donc ne pas s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne
des droits légaux spéciques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui
varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE, ET
LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER
TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES
DE CETTE GARANTIE.
Schumacher
®
et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
• 27 •
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET –
LA VOIE PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer
votre produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)
INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE 1 AN
MODÈLE : ____________________ DESCRIPTION : ________________________
Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe aucune
autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom _______________________________________________________________
Adresse ____________________________________________________________
Ville ____________________________Prov ______________ Code postal _______
Tél : _______________________Courriel _________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit ____________Date de l’achat ____
Emplacement du magasin ___________________ Numéro CUP _______________
Numéro de série ____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.
CARTE DE GARANTIE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27

Schumacher XI15XI15 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à