Dometic FreshJet 3000 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
FreshJet3000
Air conditioning roof unit
Operating manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Dachklimaanlage
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Climatiseur de toit
Notice d’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . .49
Aire acondicionado de techo
Instrucciones de uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Ar condicionado para tejadilho
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . . . . . .94
Climatizzatore a tetto
Istruzioni per l’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117
Airconditioning voor dakinbouw
Gebruiksaanwijzing. . . . . . . . . . . . . . . . . .140
Klimaanlæg til tagmontering
Betjeningsvejledning . . . . . . . . . . . . . . . .162
Takmonterad klimatanläggning
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .183
Takmontert klimaanlegg
Bruksanvisning. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205
Kattooilmastointilaitteisto
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226
Накрышный кондиционер
Инструкция по эксплуатации . . . . . . . . . 247
Klimatyzator dachowy
Instrukcja obsługi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 272
Strešné klimatizačné zariadenie
Návod na obsluhu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 295
Střešní klimatizace
Návod k obsluze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 317
Tet őklím a- bere ndezé s
Használati utasítás. . . . . . . . . . . . . . . . . . .338
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
DA
SV
NO
FI
RU
PL
SK
CS
HU
CLIMATE CONTROL
FRESHJET
FreshJet3000-OPM.book Seite 1 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
FreshJet3000
49
Notice originale
Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service
et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au
nouvel acquéreur.
Vous trouverez les instructions de montage en ligne à l’adresse
suivante :
« dometic.com/manuals ».
Les instructions de montage sont destinées à un personnel d’atelier
qualifié, familiarisé avec les directives et consignes de sécurité à
observer.
Sommaire
1 Signification des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2 Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
2.1 Sécurité générale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .51
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l’appareil53
3 Groupe cible de cette notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
4Usage conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5 Description technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
5.1 Panneau de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
5.2 Télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.3 Modes de climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
5.4 Fonctions supplémentaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
6 Avant la première utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
7 Utilisation du climatiseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.1 Remarques générales concernant l’utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.2 Utilisation de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
7.3 Conseils pour optimiser l’utilisation de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . 59
7.4 Mise en marche et passage en mode veille du climatiseur de toit . 59
7.5 Sélection du mode de climatisation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.6 Sélection manuelle du réglage du ventilateur . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.7 Réglage de la température . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
7.8 Réglage de buses de ventilation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
FreshJet3000-OPM.book Seite 49 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
a
Signification des symboles FreshJet3000
50
7.9 Programmation de la minuterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
7.10 Activation de la fonction sommeil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62
7.11 Commande des lumières d’ambiance. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
7.12 Remplacement des piles de la télécommande . . . . . . . . . . . . . . . . 63
8Nettoyage du climatiseur de toit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
9 Maintenance du climatiseur de toit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
10 Guide de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
11 Garantie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
12 Retraitement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
13 Caractéristiques techniques. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
1 Signification des symboles
!
!
A
I
2 Consignes de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des sollicitations mécaniques et une tension de raccordement incorrecte ayant
endommagé le matériel
AVERTISSEMENT !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner la mort ou de graves blessures si elle n’est pas évitée.
ATTENTION !
Consigne de sécurité signalant une situation dangereuse qui peut
entraîner des blessures de gravité moyenne ou légère si elle n’est pas
évitée.
AVIS !
Remarque signalant une situation qui peut entraîner des dommages
matériels si elle n’est pas évitée.
REMARQUE
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
FreshJet3000-OPM.book Seite 50 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
FreshJet3000 Consignes de sécurité
51
des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du
fabricant
une utilisation différente de celle décrite dans la notice
Le fabricant décline notamment toute responsabilité pour tous les dommages
consécutifs, en particulier pour les dommages consécutifs à une panne du climati-
seur de toit.
2.1 Sécurité générale
!
AVERTISSEMENT !
Les appareils électriques ne sont pas des jouets
pour enfants.
L’appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y
compris des enfants) dont les capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont réduites, ou qui manquent
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne
soient sous surveillance ou qu’elles n’aient reçu des ins-
tructions.
Les enfants doivent être surveillés pour garantir qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans
et plus et des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expé-
rience et de connaissances, s’ils sont sous surveillance ou
ont reçu des instructions sur l’utilisation de l’appareil en
toute sécurité et comprennent les risques impliqués.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effec-
tués par des enfants sans surveillance.
Utilisez l’appareil conformément à l’usage pour lequel il a
été conçu.
Ne procédez à aucune modification ni transformation de
l’appareil.
FreshJet3000-OPM.book Seite 51 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
a
Consignes de sécurité FreshJet3000
52
Le montage, la maintenance et les réparations du climati-
seur de toit doivent être effectuées uniquement par du
personnel qualifié et parfaitement informé des dangers
relatifs à la manipulation de fluides frigorigènes et de cli-
matiseurs ainsi que des règlements concernés. Toute
réparation mal effectuée risquerait d’entraîner de graves
dangers. Si des réparations sont nécessaires, adressez-
vous au service après-vente dans votre pays (adresses au
dos de la notice).
N’utilisez pas l’appareil à proximité de liquides inflam-
mables ou dans des pièces fermées.
Veillez à ce qu’aucun objet inflammable ne soit entreposé
ni monté dans la zone de sortie de l’air. Il convient de
maintenir une distance de 50 cm minimum.
Ne glissez pas les doigts dans les sorties d’air et n’introdui-
sez aucun objet à l’intérieur du climatiseur de toit.
En cas d’incendie, n’ouvrez pas le cache supérieur du cli-
matiseur de toit et utilisez un agent d’extinction agréé. Uti-
lisez plutôt des agents d’extinction agréé. N’essayez pas
d’éteindre l’incendie avec de l’eau.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou toute
autre personne qualifiée afin d’éviter tout danger.
A
AVIS !
Si votre véhicule est équipé d’un climatiseur de toit, ne le lavez jamais
dans une station de lavage automatique.
Veuillez vous informer auprès du constructeur pour savoir si le change-
ment de hauteur du véhicule dû à l’installation d’un climatiseur de toit
doit être agréé et consigné dans les papiers du véhicule.
Si des défauts apparaissent dans le circuit frigorifique du climatiseur
de toit, ce dernier doit être contrôlé et remis en état par une entreprise
spécialisée. Tout rejet de fluide frigorigène dans l’atmosphère est for-
mellement interdit.
FreshJet3000-OPM.book Seite 52 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
FreshJet3000 Groupe cible de cette notice
53
2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement
de l’appareil
!
AVERTISSEMENT !
Coupez l’alimentation électrique au cours de travaux sur l’appareil.
A
AVIS !
Le climatiseur de toit n’est pas conçu pour être utilisé dans des
machines agricoles ou de construction.
Faites fonctionner l’appareil uniquement si le boîtier et les câbles sont
intacts.
3 Groupe cible de cette notice
Ce manuel s’adresse à l’utilisateur du climatiseur de toit.
4Usage conforme
Les climatiseurs de toit FreshJet3000 sont conçus pour être montés sur le toit d’une
caravane ou d’un véhicule de loisirs afin de fournir un chauffage et un refroidissement
à cycle inversé. Ils sont destinés à des véhicules avec un toit de 20 à 100 mm d’épais-
seur. Le climatiseur de toit doit être monté de manière à se trouver à ±10° du plan
horizontal. Il ne convient pas aux maisons ou appartements.
Le climatiseur de toit ne convient pas aux engins de construction, aux machines
agricoles ou autres engins de travail similaires. Son bon fonctionnement n’est pas
garanti en cas de vibrations excessives.
Le fonctionnement du climatiseur de toit est garanti pour des températures com-
prises entre –2 °C et 52 °C.
5 Description technique
Le climatiseur de toit alimente l’habitacle en air froid ou chaud, sans poussière ni
saleté, et peut être déshumidifié.
Le climatiseur de toit est commandé par la télécommande ou par le panneau de
commande qui se trouve sur climatiseur.
FreshJet3000-OPM.book Seite 53 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
a
Description technique FreshJet3000
54
I
5.1 Panneau de commande
Le panneau de commande (fig. 1 1, page 3) se trouve sur l’unité de sortie d’air du
climatiseur de toit.
Éléments de commande et d’affichage (fig. 2, page 3) :
REMARQUE
Le climatiseur de toit peut réduire la température de l’intérieur du véhi-
cule jusqu’à une certaine température. La température varie en fonction
du type de véhicule, de la température ambiante et de la capacité de
refroidissement de votre climatiseur de toit.
En dessous d’une température extérieure de 16 °C, le climatiseur de toit
ne refroidit plus. Dans ce cas, utilisez uniquement le mode de climatisa-
tion « Ventilation » ( ).
Symbole Description
Mise en marche ou passage en mode veille du climatiseur de toit.
Touche + : augmentation de la valeur affichée.
Touche : réduction de la valeur affichée.
Activation/désactivation des lumières ambiantes de l’unité de sortie d’air.
Activation de la fonction sommeil (chapitre « Fonctions supplémentaires »,
page 57).
Indication que la minuterie est activée.
Affichage de la température réglée et indication du niveau du ventilateur
lorsque celui-ci est réglé.
Activation/désactivation du mode automatique (chapitre « Modes de
climatisation », page 56).
Activation/désactivation du mode refroidissement (chapitre « Modes de
climatisation », page 56).
Activation/désactivation du mode chauffage (chapitre « Modes de
climatisation », page 56).
Réglage de la vitesse du ventilateur entre faible, intermédiaire, élevée ou
automatique (affichage de 1, 2, 3 ou A à l’écran de l’unité de sortie d’air pen-
dant une courte période lors du changement).
FreshJet3000-OPM.book Seite 54 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
FreshJet3000 Description technique
55
5.2 Télécommande
Tous les réglages de l’appareil (p. ex. réglage de la température, programmation de
la minuterie) sont transmis au climatiseur de toit par la télécommande.
Les éléments de commande et d’affichage suivants sont disponibles sur la télécom-
mande (fig. 3, page 3) :
Activation/désactivation du mode ventilation (chapitre « Modes de
climatisation », page 56). Circulation de l’air sans chauffage ni refroidisse-
ment.
Activation/désactivation du mode déshumidification (chapitre « Modes de
climatisation », page 56).
N°/
touche
Description
1 Écran
Affichage des informations suivantes :
Température ambiante sélectionnée (valeur de consigne) en °C ou °F
Mode de climatisation
Niveau du ventilateur
Symboles des fonctions supplémentaires actives
Réglage de la vitesse du ventilateur entre faible, intermédiaire, élevée ou auto-
matique (affichage de 1, 2, 3 ou A à l’écran de l’unité de sortie d’air pendant une
courte période lors du changement).
Activation/désactivation des lumières ambiantes de l’unité de sortie d’air.
Commutation entre Celsius (°C) et Fahrenheit (°F).
Mise en marche ou passage en mode veille du climatiseur de toit.
Touche + : augmentation de la valeur affichée.
Touche : réduction de la valeur affichée.
Symbole Description
FreshJet3000-OPM.book Seite 55 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
a
Description technique FreshJet3000
56
5.3 Modes de climatisation
Le climatiseur de toit dispose des modes de climatisation suivants :
Sélection du mode turbo.
Réglage de la vitesse du ventilateur sur Turbo pour refroidir ou chauffer rapide-
ment l’habitacle du véhicule. Effectuez une nouvelle pression pour que le venti-
lateur revienne au réglage précédent.
Sélection du mode de climatisation (chapitre « Modes de climatisation »,
page 56).
Activation de la fonction sommeil (chapitre « Fonctions supplémentaires »,
page 57).
Réglage de la minuterie.
Mode de climati-
sation
Affichage à
l’écran
Description
Automatique
(à l’écran)
(sur la télé-
commande)
Vous spécifiez la température, et le climatiseur amène
l’habitacle à cette température en chauffant ou en
refroidissant et en réglant la vitesse nécessaire du ven-
tilateur.
Refroidissement Vous spécifiez les paramètres de température et de
ventilation, et le climatiseur refroidit l’habitacle à cette
température.
Chauffage Vous spécifiez les paramètres de température et de
ventilation, et le climatiseur chauffe l’habitacle à cette
température. Le ventilateur ne démarre qu’après 2
min. (vitesse faible) puis, au bout d’environ 5 min. il
passe à la vitesse réglée (une fois que l’évaporateur a
atteint la température).
Ventilation Le ventilateur fonctionne pour faire circuler l’air sans
chauffage ni refroidissement.
Déshumidification La déshumidification élimine l’humidité de l’air sans
chauffer ni refroidir l’habitacle. Le ventilateur est réglé
sur la vitesse faible.
N°/
touche
Description
FreshJet3000-OPM.book Seite 56 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
FreshJet3000 Avant la première utilisation
57
5.4 Fonctions supplémentaires
Le climatiseur de toit dispose des fonctions supplémentaires suivantes :
6 Avant la première utilisation
Contrôles avant la mise en service
Avant de mettre en marche le climatiseur de toit, veuillez respecter les consignes
suivantes :
Vérifiez si la tension et la fréquence d’alimentation correspondent aux valeurs
indiquées dans les caractéristiques techniques (voir brochure).
Assurez-vous que ni l’ouverture d’aspiration, ni les buses de ventilation ne sont
bouchées. Les grilles d’aération doivent toujours être dégagées pour que le cli-
matiseur de toit puisse fonctionner à sa capacité maximale.
!
Réglage de la télécommande
Mettez les piles (voir chapitre « Remplacement des piles de la télécommande »,
page 63).
L’écran affiche tous les symboles pendant 5 secondes.
La télécommande est prête à fonctionner.
Fonctions sup-
plémentaires
Affichage à
l’écran
Description
Minuterie Le climatiseur est mis en marche pour le nombre d’heures
spécifié.
Le climatiseur est éteint pour le nombre d’heures spécifié.
Sommeil La fonction sommeil réduit la vitesse du ventilateur et du
compresseur afin de réduire le niveau sonore pour facili-
ter le sommeil.
ATTENTION ! Risque de blessures
Ne glissez ni les doigts, ni un quelconque objet dans les buses de venti-
lation ou la grille d’aspiration.
FreshJet3000-OPM.book Seite 57 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
a
Utilisation du climatiseur FreshJet3000
58
7 Utilisation du climatiseur
7.1 Remarques générales concernant l’utilisation
Le climatiseur de toit dispose de trois modes de fonctionnement :
Vous pouvez utiliser le panneau de commande pour
mettre en marche le climatiseur de toit et passer le mode veille
allumer et éteindre les lumières d’ambiance
effectuer les réglages
sélectionner des fonctions supplémentaires
Vous pouvez utiliser la télécommande pour
mettre en marche le climatiseur de toit et passer en mode veille
allumer et éteindre les lumières d’ambiance
effectuer les réglages
sélectionner des fonctions supplémentaires
7.2 Utilisation de la télécommande
La télécommande doit être dirigée vers le récepteur IR (fig. 4 1, page 4) sur le pan-
neau de commande lors de son utilisation.
Appuyez sur une touche.
La valeur est transmise directement au climatiseur de toit.
Le climatiseur de toit confirme la réception des données par un son aigu.
Mode de fonc-
tionnement
Caractéristiques
Arrêt Le climatiseur est éteint.
La télécommande est inactive.
Veille Le climatiseur de toit est prêt à fonctionner et peut être mis en marche
à l’aide de la télécommande. Les lumières d’ambiance sont dispo-
nibles.
Marche Le climatiseur de toit climatise l’habitacle.
FreshJet3000-OPM.book Seite 58 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
FreshJet3000 Utilisation du climatiseur
59
Mise en marche ou passage en mode veille de la télécommande
uniquement
En mode veille, l’écran de la télécommande est inactif.
Si la télécommande n’est pas dirigée vers le récepteur IR du panneau de commande,
vous pouvez activer la télécommande ou la mettre en mode veille indépendamment
du climatiseur de toit :
Appuyez sur la touche .
7.3 Conseils pour optimiser l’utilisation de l’appareil
Les conseils suivants vous permettront d’optimiser la performance de votre climati-
seur de toit :
Améliorez l’isolation thermique du véhicule en colmatant les fentes et en suspen-
dant des volets roulants réfléchissants ou des rideaux devant les fenêtres.
Si le véhicule est resté en plein soleil pour une durée prolongée : Faites fonction-
ner le climatiseur de toit en mode « Ventilation » ( ) avec les fenêtres ouvertes
pendant un certain temps avant de mettre le mode de climatisation sur
«Refroidissemen ( ).
Dans la mesure du possible, évitez d’ouvrir les portes et les fenêtres en mode
«Refroidissemen ( ).
Orientez les buses de ventilation de manière pertinente.
Veillez à ce que les buses de ventilation et la grille d’aspiration ne soient pas
recouvertes par des vêtements, du papier ou un quelconque objet.
7.4 Mise en marche et passage en mode veille du
climatiseur de toit
I
Appuyez sur la touche .
Le climatiseur de toit est en marche.
Appuyez à nouveau sur la touche pour passer en mode veille.
REMARQUE
Lorsque le climatiseur de toit est mis en marche, il commence à
réchauffer ou refroidir l’air afin d’atteindre les dernières valeurs
réglées.
Le climatiseur de toit ne peut être éteint qu’en coupant le courant.
Vous pouvez utiliser la télécommande ou le panneau de commande
pour l’allumer ou le mettre en veille.
FreshJet3000-OPM.book Seite 59 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
a
Utilisation du climatiseur FreshJet3000
60
7.5 Sélection du mode de climatisation
Sélectionnez le mode de climatisation souhaité à l’aide de la touche MODE, voir
chapitre « Modes de climatisation », page 56.
Le climatiseur de toit confirme la réception des valeurs par un son aigu.
Le climatiseur de toit passe sur mode de climatisation sélectionné.
7.6 Sélection manuelle du réglage du ventilateur
Le ventilateur règle la force de l’alimentation en air.
Dans tous les modes, à l’exception du mode « Automatique » ( ), la vitesse du ven-
tilateur peut être sélectionnée manuellement.
Sélectionnez la vitesse souhaitée du ventilateur à l’aide de la touche .
Le climatiseur de toit confirme la réception des valeurs par un son aigu.
La nouvelle vitesse de ventilation est réglée.
7.7 Réglage de la température
Mode refroidissement
En modes « Automatique » ( ), « Refroidissement » ( ), et « Déshumidification »
( ), vous pouvez définir une température entre 16 °C et 30 °C en utilisant la télé-
commande.
Sélectionnez la température souhaitée avec la touche + ou .
Affichage à l’écran Description
1, 2, 3 L’icône du ventilateur s’affiche, ainsi que le chiffre 1, 2 ou 3 pour
indiquer si la vitesse est faible, intermédiaire ou élevée. Après
quelques instants, l’écran revient à la température réglée.
AA Ventilation automatique (modifie la vitesse du ventilateur en fonc-
tion de la température réglée et de la température ambiante réelle)
Disponible uniquement dans les modes « Refroidissement » ( ),
« Chauffage » ( ) et « Ventilation
» ( ).
4 Vitesse du ventilateur Turbo, uniquement lorsque vous appuyez sur
la touche
TURBO
Disponible uniquement dans les modes « Refroidissement » ( ) et
«Chauffag ( ).
FreshJet3000-OPM.book Seite 60 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
FreshJet3000 Utilisation du climatiseur
61
Le climatiseur de toit confirme la réception des valeurs par un son aigu.
La température est réglée dans le climatiseur de toit.
Mode chauffage
En modes « Automatique » ( ) et « Chauffage » ( ), vous pouvez définir une tem-
pérature entre 16 °C et 30 °C en utilisant la télécommande.
Sélectionnez la température souhaitée avec la touche + ou .
Le climatiseur de toit confirme la réception des valeurs par un son aigu.
La température est réglée dans le climatiseur de toit.
7.8 Réglage de buses de ventilation
L’alimentation en air à l’intérieur du véhicule peut être réglée en réglant les buses de
ventilation.
Tournez les lamelles (fig. 5 1, page 4) dans les buses de ventilation indépen-
damment dans les directions requises. Le débit d’air peut être réglé en direction
du plafond ou vers le sol.
7.9 Programmation de la minuterie
La fonction de minuterie vous permet de régler la climatisation pour une période
donnée. Vous pouvez spécifier le nombre d’heures avant que le climatiseur ne soit
mis en marche et le nombre d’heures avant que le climatiseur ne passe en veille
(jusqu’à 24 heures).
I
Avant la programmation de la minuterie, choisissez le mode de climatisation et
toutes les valeurs souhaitées (p. ex. la température).
Réglage de l’heure de mise en marche et de l’heure d’arrêt
I
REMARQUE
Lors de la programmation de la minuterie, si vous nappuyez sur aucune
touche durant 15 secondes, la télécommande revient automatiquement
au mode initial.
REMARQUE
Le réglage de la minuterie sur ON n’est possible que si l’appareil est
éteint.
FreshJet3000-OPM.book Seite 61 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
a
Utilisation du climatiseur FreshJet3000
62
Appuyez une fois sur la touche .
Le symbole ON est affiché à l’écran de la télécommande.
Utilisez les touches + ou - pour régler le nombre d’heures avant que le climati-
seur ne soit mis en marche.
Appuyez de nouveau sur la touche pour confirmer la valeur.
L’heure de mise en marche est réglée dans le climatiseur de toit.
Le climatiseur de toit est mis en marche avec le mode de climatisation sélectionné
à l’heure spécifiée.
Le symbole OFF clignote à l’écran de la télécommande.
Si aucune heure de mise à l’arrêt n’est nécessaire, appuyez à nouveau sur la touche
sans modifier la valeur de l’heure.
Utilisez les touches + ou - pour régler le nombre d’heures avant que le climati-
seur ne soit mis en veille.
Appuyez de nouveau sur la touche pour confirmer la valeur.
L’heure d’arrêt est réglée dans le climatiseur de toit.
Le climatiseur de toit passe en mode veille.
Annulation des réglages de la minuterie
Si vous avez réglé la minuterie, vous pouvez annuler ces réglages comme suit :
Appuyez une fois sur la touche .
Le symbole de la minuterie disparaît.
Le réglage a été annulé.
7.10 Activation de la fonction sommeil
I
Lorsque la fonction sommeil est activée, la vitesse du compresseur et du ventilateur
est limitée à un niveau faible afin de réduire le niveau sonore pour faciliter le sommeil.
Réglez la température souhaitée (voir chapitre « Réglage de la température »,
page 60).
Appuyez sur la touche .
REMARQUE
La fonction sommeil n’est disponible qu’en mode « Refroidissement »
( )" ou Chau »ffage" ( ).
FreshJet3000-OPM.book Seite 62 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
FreshJet3000 Utilisation du climatiseur
63
Le symbole apparaît à l’écran.
La fonction sommeil est activée.
Pour désactiver la fonction sommeil, appuyez à nouveau sur la touche .
I
7.11 Commande des lumières d’ambiance
I
Mise en marche/à l’arrêt de l’éclairage à l’aide du panneau de commande
Appuyez brièvement sur la touche pour allumer ou éteindre les lumières.
Mise en marche/à l’arrêt de l’éclairage à l’aide de la télécommande
Appuyez sur la touche pour allumer ou éteindre les lumières.
Le symbole apparaît à l’écran lorsque les lumières sont allumées.
7.12 Remplacement des piles de la télécommande
Le compartiment des piles se trouve au dos de la télécommande.
I
Appuyez légèrement sur le couvercle du compartiment des piles et faites-le glis-
ser dans le sens de la flèche.
Introduisez les nouvelles piles (2 piles de type AAA) en respectant les polarités
indiquées dans le compartiment.
Refermez le couvercle du compartiment des piles.
B
Protégez l’environnement !
Les piles usées ne sont pas des déchets ménagers.
Rapportez les piles usées à votre revendeur ou à un centre de collecte.
REMARQUE
La fonction sommeil est désactivée si vous appuyez sur la touche
MODE.
REMARQUE
La touche de la télécommande est active même si la télécommande
est éteinte.
REMARQUE
L’écran de la télécommande reste lumineux même si les piles sont
faibles.
FreshJet3000-OPM.book Seite 63 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
a
Nettoyage du climatiseur de toit FreshJet3000
64
8 Nettoyage du climatiseur de toit
A
A
Retirez régulièrement les feuilles et autres saletés qui encombrent les grilles
d’aération (fig. 7 1, page 5) du climatiseur de toit. Ce faisant, veillez à ne pas
endommager les grilles.
Nettoyez de temps à autre le boîtier du climatiseur et de l’unité de ventilation
avec un chiffon humide.
Nettoyez de temps à autre la télécommande avec un chiffon légèrement
humide. Il est conseillé d’utiliser un essuie-lunettes pour le nettoyage de l’écran.
AVIS ! Attention aux dommages
Ne nettoyez pas le climatiseur de toit avec un nettoyeur à haute pres-
sion. Toute infiltration d’eau peut endommager le climatiseur de toit.
N’utilisez pas d’objets tranchants ou durs, ni de détergents agressifs
pour le nettoyage. Cela pourrait endommager le climatiseur de toit.
Pour nettoyer le climatiseur de toit, utilisez de l’eau et un détergent
doux. N’utilisez en aucun cas de l’essence, du diesel ou un solvant.
AVIS ! Attention aux dommages
L’écran d’affichage de l’unité de sortie d’air (fig. 6 1, page 4) est en
acrylique et peut être endommagé par certains produits chimiques
domestiques courants.
Utilisez uniquement une solution douce d’eau savonneuse tiède pour le
nettoyer.
Les nettoyants chimiques, les nettoyants pour vitres, l’alcool, certains
tensioactifs, les solvants organiques, les agents adoucissants et autres
produits similaires peuvent endommager l’écran.
FreshJet3000-OPM.book Seite 64 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
FreshJet3000 Maintenance du climatiseur de toit
65
9 Maintenance du climatiseur de toit
!
AVERTISSEMENT !
Les travaux de maintenance autres que ceux décrits ici doivent être
effectués uniquement par du personnel qualifié et parfaitement informé
des dangers relatifs à la manipulation de fluides frigorigènes et de clima-
tiseurs et des règlements spécifiques.
Intervalle Inspection/maintenance
Régulièrement Vérifiez l’écoulement de l’eau de condensation :
Vérifiez si les canaux d’écoulement d’eau de condensation
(fig. 8 1, page 5) sur les côtés du climatiseur de toit sont dégagés
et si l’eau de condensation peut s’écouler.
Régulièrement Nettoyez le filtre de l’unité d’évacuation d’air :
Insérez un tournevis plat ou un couteau dans la poignée (fig. 9 1,
page 5) pour sortir un peu les filtres (fig. 9 2, page 5).
Retirez les filtres à la main.
Nettoyez les filtres avec une solution détergente et laissez-les
sécher.
Remettez les filtres secs en place.
Une fois par an Vérifiez les joints profilés :
Vérifiez que le joint entre le climatiseur et le toit du véhicule ne pré-
sente ni fissures ni autres détériorations.
Une fois par an Faites réviser l’échangeur de chaleur :
Confiez l’entretien de l’échangeur thermique du climatiseur de toit
à un atelier spécialisé.
Une fois par an Vérifiez le serrage des vis de fixation :
Assurez-vous que les vis de fixation sont serrées au couple prévu et
réajustez-les si nécessaire.
FreshJet3000-OPM.book Seite 65 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
a
Guide de dépannage FreshJet3000
66
10 Guide de dépannage
Problème Cause Solution
Le climatiseur de
toit s’éteint en
permanence.
Le détecteur de givre est désactivé. La température extérieure est trop
basse ou toutes les buses de ven-
tilation sont fermées.
Refroidissement
insatisfaisant
Le climatiseur de toit n’est pas réglé
en mode refroidissement.
Mettez le climatiseur de toit
en mode refroidissement.
La température ambiante est supé-
rieure à 52 °C.
Le climatiseur de toit est conçu
pour une température ambiante
inférieure ou égale à 52 °C.
La température réglée est supé-
rieure à la température ambiante.
Sélectionnez une tempéra-
ture plus basse.
La température ambiante est infé-
rieure à 16 °C.
Le climatiseur de toit est conçu
pour refroidir uniquement à des
températures ambiantes supé-
rieures à 16 °C.
Lun des capteurs de température est
défectueux.
Contactez un agent de ser-
vice autorisé ou Dometic.
Le ventilateur de l’évaporateur est
défectueux.
Le ventilateur du condensateur est
défectueux.
Chauffage insa-
tisfaisant
Le climatiseur de toit n’est pas réglé
en mode chauffage.
Mettez le climatiseur de toit
en mode chauffage.
La température ambiante est infé-
rieure à –2 °C.
Le climatiseur de toit est conçu
pour fonctionner au mieux à des
températures ambiantes supé-
rieures à –2 °C.
La température réglée est inférieure à
la température ambiante.
Sélectionnez une tempéra-
ture plus élevée.
Lun des capteurs de température est
défectueux.
Contactez un agent de ser-
vice autorisé ou Dometic.
Le ventilateur de l’évaporateur est
défectueux.
Le ventilateur du condensateur est
défectueux.
FreshJet3000-OPM.book Seite 66 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
FR
FreshJet3000 Guide de dépannage
67
Débit d’air faible Les grilles d’admission d’air sont blo-
quées ou obstruées.
Retirez les feuilles et autres
saletés qui encombrent les
grilles d’aération du climati-
seur de toit.
Le ventilateur est défectueux. Contactez un agent de ser-
vice autorisé ou Dometic.
Infiltration d’eau
dans le véhicule.
Les ouvertures d’écoulement d’eau
de condensation sont bouchées.
Nettoyez les ouvertures
d’écoulement d’eau de
condensation.
Les joints sont défectueux. Contactez un agent de ser-
vice autorisé ou Dometic.
Le climatiseur de
toit ne se met
pas en marche
Aucune tension d’alimentation
(240 V CA) n’est connectée.
Vérifiez l’alimentation élec-
trique.
La tension est trop faible (inférieure à
200 V CA).
Contactez un agent de ser-
vice autorisé ou Dometic.
Le transformateur de tension est
défectueux.
Lun des capteurs de température est
défectueux.
Le fusible électrique de l’alimenta-
tion électrique est trop faible.
Vérifiez le fusible électrique
de l’alimentation électrique.
Le climatiseur de
toit ne s’éteint
pas.
Lun des capteurs de température est
défectueux.
Contactez un agent de ser-
vice autorisé ou Dometic.
Le fusible électrique de l’alimenta-
tion électrique est trop faible.
Vérifiez le fusible électrique
de l’alimentation électrique.
La télécom-
mande ne se
connecte pas.
La télécommande n’est pas dirigée
vers l’écran de l’unité de sortie d’air.
Dirigez la télécommande vers
l’écran de l’unité de sortie
d’air.
Les piles de la télécommande sont
vides.
Remarque : Lécran de la télécom-
mande reste lumineux même si les
piles sont faibles.
Remplacez les piles de la télé-
commande.
Problème Cause Solution
FreshJet3000-OPM.book Seite 67 Donnerstag, 27. Februar 2020 4:17 16
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360

Dometic FreshJet 3000 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi