Mitsubishi Heavy Industries SRK25ZJP-S Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur
AIR-CONDITIONING & REFRIGERATION SYSTEMS HEADQUARTERS
16-5, 2-Chome, Kounan, Minato-ku, Tokyo, 108-8215, Japan
Fax: (03) 6716-5926
MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES EUROPE, LTD.
AIR-CONDITIONER DIVISION
3rd Floor Thavies Inn House 3-4 Holborn Circus London EC1N 2HA, ENGLAND
Phone: 44(0)20 7842 8171
Fax: 44(0)20 7842 8104
USER’S MANUAL
AIR-CONDITIONER
RKX012A316
SRK25ZJP-S
SRK35ZJP-S
SRK50ZJP-S
MANUEL DE L’UTILISATEUR
CLIMATISEUR
ANWENDERHANDBUCH
KLIMAGERA
¨
T
ISTRUZIONI PER L’USO
CONDIZIONATORE D’ARIA
MANUAL DEL PROPIETARIO
ACONDICIONADOR DE AIRE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
AIRCONDITIONING
MANUAL DO UTILIZADOR
APARELHO DE AR CONDICIONADO
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
КОНДИЦИОНЕР ВОЗДУХА
KULLANIM KILAVUZU
ENGLISH
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAN
˜
OL
NEDERLANDS
PORTUGUÊS
РУССКИЙ
TÜRKÇE
FRANÇAIS
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΚΛΙΜΑΤΙΣΤΙΚΟ
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
This air conditioner complies with EMC Directive 2004/108/EC,
LV Directive 2006/95/EC.
Ce climatiseur est conforme à la Directive EMC: 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Dieses Kimagerät erfüllt die EMC Direktiven 2004/108/EC, LV
Direktiven 2006/95/EC.
Questo condizionatore d’aria è conforme alla Direttiva EMC: 2004/
108/EC, LV Direttiva 2006/95/EC.
Deze airconditioner voldoet aan EMC Directive 2004/108/EC, LV
Directive 2006/95/EC.
Este acondicionador de aire cumple con la directiva EMC: 2004/
108/EC, LV Directiva 2006/95/EC.
Este aparelho de ar condicionado está em conformidade com a
Directiva EMC 2004/108/EC e a Directiva LV 2006/95/EC.
∞˘Ùfi ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Â›Ó·È Û‡ÌʈÓÔ Ì ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘
√‰ËÁ›·˜ EMC 2004/108/EK Î·È Ù˘ √‰ËÁ›·˜ LV 2006/95/EK.
RKX012A316_Cover_2009-1210 12/24/2009, 10:481
–21–
Nous vous remercions d’avoir choisi un climatiseur MITSUBISHI HEAVY INDUSTRIES,
LTD. Pour obtenir des performances optimales et durables, veuillez lire attentivement et
respecter les instructions du présent manuel d’utilisateur avant d'utiliser votre climatiseur.
Reportez-vous au manuel si vous avez des questions ou en cas de dysfonctionnement.
Ce climatiseur est à usage domestique.
table des matières
FRANÇAIS
Ne laissez pas sortir du R410A dans l’atmosphère: Le R410A est un gaz à effet de serre
fluoré, à Potentiel de Réchauffement Global (PRG, GWP Global Warming Potential) = 1975
selon le Protocole de Kyoto.
Votre unité de climatisation peut comporter ce symbole, qui signifie que les
déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE selon la
directive 2002/96/CE) ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères
générales.Les climatiseurs doivent être réusinés dans un établissement
autorisé, en vue de leurs réutilisation, recyclage et récupération, et non pas
être éliminés dans une décharge municipale. Pour de plus amples
renseignements à ce sujet, veuillez communiquer avec l’installateur ou
l’autorité municipale.
Ce symbole, imprimé sur les piles insérées dans votre appareil de
climatisation, est une information destinée à l’utilisateur final, selon la
Directive 2006/66/CE Article 20 Annexe II de l’UE.
Les piles usées ne doivent pas être jetées avec les déchets domestiques.
Si un symbole chimique est imprimé à côté du symbole indiqué ci-dessus,
cela signifie que les piles contiennent une certaine concentration de métal
lourd. Ceci est indiqué de la façon suivante:
Hg: mercure (0,0005%), Cd: cadmium (0,002%), Pb: plomb (0,004%)
Veuillez déposer les piles à l’endroit préconisé dans votre déchetterie
locale ou dans un centre de recyclage.
Consignes de sécurité .................................. 22
Description des éléments et
leurs fonctions ............................................. 24
Mode d’emploi de la télécommande ........... 26
Panne de la télécommande .......................... 26
Fonction de secours ..................................... 26
Fonctionnement et affichage de la
télécommande .............................................. 27
Réglage de l’heure actuelle.......................... 27
Mode de fonctionnement AUTO ................. 28
Réglage de la température en
mode AUTO ................................................ 28
FAN SPEED
(VITESSE DE VENTILATION) ................ 28
Mode de fonctionnement
COOL/HEAT/DRY/FAN ............................ 29
Réglage de la température de
fonctionnement du climatiseur .................... 29
Particularités du mode de
fonctionnement HEAT ................................ 29
Réglage de l’orientation du flux d’air.......... 30
Fonction SLEEP TIMER ............................. 31
Fonction OFF-TIMER ................................. 31
Fonction ON-TIMER .................................. 32
Fonctions SLEEP TIMER + ON-TIMER ... 32
Fonction PROGRAM TIMER..................... 33
Fonction HIGH POWER/ECONOMY........ 34
Fonction SELF CLEAN .............................. 35
Fonction de redémarrage automatique ........ 35
Conseils d’utilisation ................................... 35
Entretien et maintenance ............................. 36
Procédure d’installation ............................... 37
Que faire avant d’appeler l’installateur/le
service après-vente ...................................... 38
À savoir ....................................................... 38
Contactez votre revendeur ........................... 39
Fonction auto-diagnostic ............................. 40
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4321
–22–
Consignes de sécurité
Avant de mettre en route le système, veuillez lire attentivement les « Consignes de sécurité » pour le bon fonctionnement de l’appareil.
Les consignes de sécurité ci-après sont classées en «
DANGER » et « PRUDENCE ». Les précautions de type « DANGER » indiquent
qu’une mauvaise manipulation pourrait avoir de sérieuses conséquences telles que des blessures fatales, graves, etc. Le non-respect des précautions
de type «
PRUDENCE » pourraient également entraîner de graves problèmes selon les circonstances. Assurez-vous d’observer strictement ces
consignes de sécurité, parce qu’elles constituent des informations très importantes en matière de sécurité.
Les symboles que l'on rencontre souvent dans le texte ont les significations suivantes:
Après avoir lu ce manuel d’instructions, le conserver afin de pouvoir s’y référer ultérieurement. Si l’opérateur est remplacé, assurez-vous de
remettre ce manuel au nouvel opérateur.
Interdiction totale
Assurer une mise à la terre
adéquate
Respectez les instructions
consciencieusement
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’INSTALLATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR L’UTILISATION
DANGER
Ce système est destiné à un usage
domestique.
L’appareillage doit être installé par
votre concessionnaire ou par un
installateur professionnel.
S’il est utilisé dans des
environnements difficiles, tels que
des milieux techniques, les
performances du système peuvent
en être fortement altérées.
Il n’est pas recommandé d’installer
le système par vous-même dans la
mesure où une mauvaise
manipulation peut provoquer une
fuite d’eau, un choc électrique ou un
incendie.
Évitez de vous exposer au courant d’air
froid pendant une durée prolongée.
Rangez la télécommande hors de la
portée des jeunes enfants.
Ne vous suspendez pas à l’appareil.
N’utilisez que des fusibles approuvés.
PRUDENCE
Ne manipulez pas les interrupteurs
avec les mains mouillées.
N’insérez rien dans la grille d’arrivée
d’air.
Cela pourrait avoir une influence
sur votre condition physique, ou
causer des problèmes de santé.
Vu que le ventilateur interne
tourne à grande vitesse, vous
pourriez vous blesser.
Vous éviterez ainsi qu’ils n’avalent
les piles et tout autre accident.
Il est strictement interdit d’utiliser
un fil de fer ou de cuivre à la
place d’un fusible approuvé, afin
d’éviter tout risque d’incident de
fonctionnement ou d’incendie.
Risque de décharges électriques. Si l’unité d’intérieur tombe, vous
pouvez vous faire mal.
Ne lavez pas le climatiseur avec de l’eau.Les appareils à combustion ne doi-
vent pas être placés à proximité
d’une sortie du climatiseur.
Ne placez pas d’insecticide inflammable ni de
pulvérisateur de peinture près du souffleur et ne
les vaporisez pas directement sur le système.
Risque d’incendie. Risque de combustion insuffisante
de l’appareil.
Risque de décharges électriques.
Assurez une bonne mise à la terre.
Selon l’emplacement choisi de
l’installation, un disjoncteur de mise à
la terre peut s’avérer nécessaire.
Ne pas l’installer dans un endroit
présentant un risque de fuite de gaz
inflammable.
Veiller à installer correctement le
tuyau d’écoulement de sorte que
toute l’eau puisse être purgée.
Des fuites de gaz se propagent:
risque d’incendie.
Si vous n’installez pas de
disjoncteur de mise à la terre,
vous vous exposez à un risque
de choc électrique.
Une mauvaise installation peut
entraîner la chute de gouttes
d’eau dans la pièce et
endommager ainsi les meubles
par cette humidification.
Le câble de terre ne doit jamais
être branché à un tuyau de gaz, à
une conduite d’eau, à un
paratonnerre ou un à câble
téléphonique. Risque de
décharges électriques en cas de
mauvaise installation.
PRUDENCE
DANGER
Ne mettez pas de vase ou autre objet
contenant de l’eau sur le dispositif.
Il ne faut jamais utiliser l’appareil à d’autres fins que celles prévues,
par exemple pour la conservation d’aliments, pour des plantes ou
des animaux, des dispositifs de précision ou oeuvres d’art.
Installez le système de sorte que le flux
d’air ne soit pas directement orienté
vers des plantes ou des animaux.
L’appareil ne doit être utilisé que
pour des pièces ordinaires. D’autres
applications peuvent endommager
la qualité des aliments, etc.
Si l’eau pénètre dans l’appareil,
l’isolation électrique risque
d’être détériorée. Risque de dé-
charges électriques.
Ce n’est pas bon pour leur santé.
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4322
–23–
Consignes de sécurité
PRUDENCE
PRÉCAUTIONS POUR LE DÉPLACEMENT OU LES RÉPARATIONS DE L’APPAREIL
DANGER
Utilisez un escabeau ou autre objet
stable pour atteindre et retirer le pan-
neau d’arrivée d’air ou les filtres.
Ne posez rien près du dispositif exté-
rieur et veillez à ce qu’il n’y ait pas
d’amoncellement de feuilles tout autour.
Ne placez aucun appareil ménager
électrique ni d’autre équipement ménager
sous le dispositif intérieur ou extérieur.
N'utilisez pas l'appareil sans le filtre à
air.
Ne coupez pas l'alimentation
immédiatement après l'arrêt du
fonctionnement.
Lorsque l’appareil marche en même
temps qu’un appareil à combustion, l’air
de la pièce doit être ventilé fréquemment.
Lorsque vous procédez au nettoyage
du système, arrêtez l’appareil et mettez-
le hors tension.
Ne contrôlez pas le système avec
l'interrupteur principal allumé.
Contactez votre revendeur pour nettoyer
l’intérieur du dispositif interne. N’essayez
pas de le faire par vous-même.
Arrêtez l’appareil et mettez-le hors
tension si vous entendez le tonnerre ou
en cas de risque de foudre.
La condensation tombant de
l’appareil peut tacher des objets et
provoquer des accidents ou un
choc électrique.
Ceci peut causer un
dysfonctionnements du système
à cause de l'encrassement de
l'échangeur de chaleur.
Attendez au moins 5 minutes,
sinon il y a a un risque de fuite
d'eau ou de panne.
Cela peut entraîner un incendie ou
une fuite d'eau. De plus, le
ventilateur peut se mettre en
marche de façon imprévisible, ce
qui peut causer des blessures.
Une ventilation insuffisante
peut provoquer un accident par
manque d’oxygène.
Un objet instable pourrait
s’écrouler et par conséquent vous
risqueriez de vous blesser.
N’ouvrez jamais le panneau
lorsque le ventilateur intérieur
tourne.
Si des objets ou des feuilles se
trouvent près du dispositif extérieur,
de petits animaux risquent de pénétrer
dans l’appareil et de toucher des
pièces électriques pouvant générer une
panne, de la fumée ou un incendie.
L’utilisation d’un détergent non approuvé
ou d’une méthode de nettoyage
inappropriée peut endommager les
composants plastiques de l’appareil et
entraîner des fuites. Tout contact du
détergent avec des composants électriques
ou le moteur de l'appareil peut générer une
panne, de la fumée ou un incendie.
Risque d’endommager l’appareil
Contactez votre revendeur pour toute
réparation de l’appareil.
Si vous remarquez la moindre anomalie
(odeur de brûlé, etc.), arrêtez l’appareil,
mettez-le hors tension et contactez votre
revendeur.
Si le climatiseur doit être déplacé,
contactez votre revendeur ou un
installateur professionnel.
Le fait que le climatiseur ne refroidisse/réchauffe plus la pièce peut indiquer une
fuite de réfrigérant. Contactez votre revendeur.
S’il faut ajouter du réfrigérant, vérifiez avec votre revendeur la procédure cor-
recte à suivre.
Des réparations inadéquates peu-
vent provoquer des décharges élec-
triques, incendies, etc.
Une installation inadéquate peut
entraîner des fuites d’eau, des
décharges électriques, des incen-
dies, etc.
Le fonctionnement continu en cas
de conditions anormales peut pro-
voquer le dysfonctionnement, des
décharges électriques, des incen-
dies, etc.
Le réfrigérant utilise dans votre climatiseur ne présente aucun danger. Toutefois, une fuite
accidentelle de réfrigérant sur un appareil de chauffage, un réchaud, une plaque chauffante ou
toute autre source de chaleur, peut générer des substances nocives.
Ne vous asseyez pas ou ne posez rien sur le
dispositif extérieur.
Vérifiez de temps en temps l’état du support du
dispositif lorsque l’installation est ancienne.
Ne touchez pas les volets en alumi-
nium de l’échangeur de chaleur.
Si le dispositif ou les objets entre-
posés tombent, des personnes
pourraient se blesser.
Si vous ne réparez pas
immédiatement une panne,
l’appareil peut tomber et
provoquer des blessures.
Risque de blessure
Ne réparez ou ne modifiez jamais
l'appareil par vous-même. Consultez
votre distributeur si l'appareil a besoin
d'être réparé.
Si vous réparez ou modifiez
l'appareil, ceci peut causer des
fuites d'eau, électrocutions ou
incendies.
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4423
–24–
Description des éléments et leurs fonctions
DISPOSITIF INTÉRIEUR
Filtre à air
Filtre les poussières ou salissures de l’air aspiré.
Page 36
Panneau d’arrivée d’air
Réceptionne l’air intérieur. Page 36
Tuyau d’écoulement
Purge l’eau du dispositif intérieur.
Louvre de réglage du sens gauche/droit du flux d’air
Page 30
Volet motorisé
Page 30
Sortie de l’air
Soufflage par volet motorisé.
Échangeur de chaleur
Capteur de température ambiante
Tuyaux de réfrigérant et câble électrique
DISPOSITIF EXTÉRIEUR
Sortie d’air
Arrivée d’air
(Surface arrière & latérale)
Ventilateur du dispositif extérieur
Échangeur de chaleur
Ventilateur du dispositif intérieur
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4424
–25–
Panneau de contrôle
Voyant ECONO (vert)
Il s’allume en mode ECONOMY.
Voyant HI POWER (vert)
Éclairé en mode HIGH POWER.
Voyant TIMER (jaune)
S’allume en mode TIMER.
Ce bouton vous permet d’allumer/arrêter l’appareil lorsque vous ne
pouvez pas le faire à l’aide de la télécommande.
Page 26
Récepteur signal télécommande
Interrupteur ON/OFF de l’unité
Description des éléments et leurs fonctions
0.5 sec.
3 sec.
1 sec.
S’allume en fonctionnement.
Clignote lorsque le flux d’air est arrêté en
raison du fait que l’appareil est en mode
« HOT KEEP » et « CLEAN ».
Page 35
Voyant RUN (HOT KEEP) (vert)
Signal sonore pour la télécommande
NOTA
Température préréglée
Réglage du flux d’air
Avec une température préréglée de 24°C, le mode automatique et le flux d’air automatique sont sélectionnés, un signal sonore (bip bip)
est émis.
Lors de l’arrêt du climatiseur par une pression sur le bouton MARCHE/ARRÊT (sauf en mode CLEAN), un signal sonore (bip) est émis.
Cette fonction est utile pour utiliser le climatiseur dans l’obscurité.
ON
OFF
1.5 sec.
ON
OFF
Mode CLEAN
HOT KEEP
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4425
–26–
Est-ce que les piles ne sont pas trop faibles?
Voir « Remplacer les piles » ci-dessus.
Remplacez les piles usagées par des piles neuves puis répétez la procédure.
Remarques concernant l’usage de la télécommande
Panne de la télécommande
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas, actionnez la
fonction de secours.
Contactez votre revendeur pour que votre télécommande soit vérifiée.
Interdiction totale
Mode d’emploi de la télécommande
Remplacement des piles
Dans les cas suivants vos piles sont usagées. Remplacez les piles usées par des piles neuves.
Aucun « bip » n’est émis lorsque le signal est transmis par la télécommande au dispositif intérieur.
Le contraste de l’affichage est faible.
NOTA
Ne mélangez pas les piles usagées et les piles neuves.
Enlevez les piles quand vous n’utilisez pas la télécom mande pendant une longue période.
La durée de vie d’une pile conforme aux normes JIS ou IEC est de 6 à 12 mois en utilisation
normale. Si on l’utilise plus longtemps ou si on utilise une pile non spécifiée, une substance
liquide pourrait couler de la pile entraînant le non fonctionnement de la télécommande.
La durée de vie moyenne est indiquée sur la pile. Elle peut être moins longue en raison
de la date de fabrication de l’appareil. Toutefois la pile peut durer plus longtemps que
prévu.
Ouvrir le couvercle et retirer les
piles usagées.
Insérez les piles neuves.
R03 (AAA, Micro) x2
Refermez le couvercle.
Si l’affichage indique un dysfonctionnement, appuyez sur l’interrupteur ACL
avec la pointe d’un stylo à bille.
1
2
3
Veillez à respecter
la polarité
(
,
et
.
)
Appuyez sur l’interrupteur ACL
avec la pointe d’un stylo bille.
Le mode de réglage la minuterie
apparaît.
Page 27
4
L’utilisation du support de boitier de télécommande
La télécommande peut être utilisée en la fixant sur un mur
ou un poteau à l’aide d’un support (un porte-télécom-
mande). Dans ce cas, il faudra mettre la télécommande en
place en s’assurant que les signaux de contrôle émis de
celle-ci vers le dispositif intérieur sont bien transmis.
Pour sortir et remettre la télécommande, il suffit de la glis-
ser le long du porte-télécommande.
Attention, ne la laissez pas tomber.
Elle risque d’être endommagée.
Ne la mettez pas à proximité d’appa-
reils électriques, un poêle ou d’autres
appareils dégageant une temp. élevée.
Ne placez pas d’objets lourds sur la
télécommande et ne marchez pas
dessus.
Ne mettez pas d’obstacles entre la
télécommande et le dispositif.
Protégez la télécommande de tout
type d’éclaboussures.
Evitez de la mettre à un endroit
non protégé contre la lumière so-
laire directe / l’éclairage puissant.
Ne maintenez pas le bouton ON/OFF de l’appareil enfoncé pendant plus de 5 secondes.
(Maintenir ce bouton enfoncé pendant plus de 5 secondes déclenche la climatisation automatique utilisée pour l’entretien ou le déplacement du
climatiseur.)
NOTA
Fonction de secours
La touche ON/OFF de l’unité permet d’actionner ON/OFF de l’appareil temporairement quand on n’utilise pas la télécommande.
Types de fonctionnement
OPERATION MODE : AUTO
FAN SPEED : AUTO
AIR FLOW : AUTO
L’appareil se met en route en appuyant sur la touche ON/OFF de l’unité,
en réappuyant il s’arrête.
Interrupteur ON/OFF de l’unité
Ci-dessous.
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4426
–27–
NOTA
2
Réglage de l’heure actuelle
Lorsque vous insérez les piles, l’appareil passe automatiquement en mode de réglage de l’heure.
13:00 est affiché comme heure courante. Réglez l’horloge à l’heure exacte.
La minuterie est programmée à partir de l’horloge, veuillez donc régler celle-ci
correctement.
Les données de la télécommande sont réinitialisées quand l’heure est réglée.
1
Fonctionnement et affichage de la télécommande
Boutons
Bouton FAN SPEED
Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, l’affichage change.
Page 28
Bouton de sélection OPERATION MODE
Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, l’affichage change.
Page 28, 29
Bouton TEMP (=réglage température)
Ces boutons permettent de régler la
température ambiante. (Ces boutons
permettent de régler l’heure actuelle et de
configurer la fonction TIMER.)
Bouton ON/OFF (lumineux)
Appuyez sur ce bouton pour mettre l’appareil en marche,
et appuyez de nouveau sur ce bouton pour l’arrêter.
Bouton HI POWER/ECONO
Ce bouton change le mode HIGH POWER/
ECONOMY.
Page 34
Bouton AIR FLOW (UP/DOWN)
Ce bouton permet de changer la direction du
flux d’air (haut/bas).
Page 30
Bouton SLEEP
Ce bouton permet de sélectionner le mode SLEEP.
Page 31
Sélecteur CLEAN
Ce commutateur sélectionne le mode CLEAN.
Page 35
Bouton ON TIMER
Ce bouton sert à régler la fonction ON TIMER.
Page 32
Bouton CANCEL
Ce bouton annule les minuteurs ON et OFF
et le mode SLEEP.
La figure ci-dessus montre toutes les indications dans le
but d’expliquer; dans la pratique seuls les éléments per-
tinents ont été indiqués.
Bouton OFF TIMER
Ce bouton sert à régler la fonction OFF TIMER.
Page 31
Interrupteur ACL
Cet interrupteur permet de réinitialiser le
micro-ordinateur et de régler l’heure.
Page 26
Transmission des signaux
Lorsqu’on appuie sur une touche de sélection ou de réglage alors que la télécommande est pointée vers l’unité intérieure, un signal d’actualisation est envoyé vers le climatiseur.
Lorsqu’il est correctement reçu, l’appareil émet un « BIP » de réception.
3
Exemple: Réglage sur 10:30.
Appuyez sur l’interrupteur ACL.
Utilisez le bout d’un stylo à pointe bille, etc.
L’heure affichée clignote et peut être réglée à l’heure actuelle.
Appuyez sur le bouton ou .
(Réglé sur 10:30)
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l'heure terminée.
Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir effectué l’étape 2
afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4427
–28–
Réglage de la température en mode AUTO
Le réglage de la température de l’air est possible même pendant le fonctionnement en mode automatique. Il y a 6 niveaux de réglage possibles à
l’aide du bouton
ou du bouton .
En mode automatique, 24ºC est préréglé pour le chauffage et le refroidissement.
Mode de fonctionnement AUTO
Sélectionne automatiquement le type de fonction (COOL,HEAT, DRY) , en fonction de la température ambiante au départ.
Réglage de la direction du souffle.
Page 30
1
Pour changer la température :
Appuyez sur le bouton ou .
Si vous ne souhaitez pas utiliser le mode AUTO, passez en
mode COOL, HEAT, DRY ou FAN.
Page 29
La fois d’après il est
possible d’actionner
le mode AUTO en ap-
puyant simple-ment
sur la touche ON/
OFF.
Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton
, vous passez à la fonction suivante,
dans l’ordre
–6 –5 ............ –1 ±0 +1 ............ +6.
Quand vous voyez +6, même si vous appuyez sur le bouton
, le témoin ne change pas.
À chaque fois que vous appuyez sur le bouton , vous passez à la fonction suivante,
dans l’ordre
+6 +5 ............ +1 ±0 –1 ............ –6.
Quand vous voyez -6, même si vous appuyez sur le bouton
, le témoin ne change pas
.
Quand le dispositif n’est pas branché sur AUTO:
Appuyez sur la touche MODE.
Déplacez le repère sur la position (Auto).
Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et
Appuyez sur la touche ON/OFF.
1
2
Quand il fait un petit peu froid
Appuyez sur le bouton
Force de fonctionnement à votre choix
FAN SPEED (VITESSE DU VENTILATEUR)
Réglé automatiquement par micro-ordinateur AUTO
Fonctionnement très puissant en position de force élevée HI
Fonctionnement standard MED
Fonctionnement avec économie d’énergie LO
FAN SPEED (VITESSE DE VENTILATION)
Appuyez sur le bouton
Quand il fait un petit peu chaud
Appuyez sur le bouton FAN SPEED.
Déplacez le [témoin ] sur la position de vitesse de ventilation souhaitée.
AUTO HI MED LO
Il peut se produire une temporisation
du flux d’air dans certains cas.
Page 38
NOTA
Vous pouvez choisir la capacité de votre climatiseur en mode chauffage,
refroidissement ou ventilation.
Lorsque la vitesse du ventilateur (FAN SPEED) passe de
HI (élevée) à LO (faible), il se peut que vous entendiez
le bruit du fluide frigorigène qui circule.
NOTA
Affichage à l’ARRÊT
L’heure courante et le MODE D’UTILISATION
préréglé sont affichés lorsque le climatiseur est
arrêté.
Affichage de la télécommande
-6 -5 -4 -3 -2 -1
+
0+1 +2+3 +4 +5+6
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
Réglage de la
température (°C)
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4428
–29–
Mode de fonctionnement COOL/HEAT/DRY/FAN
Réglage de la direction du souffle. Page 30
Pour arrêter: Appuyez sur la touche ON/OFF.
Il peut se produire une temporisation du flux d’air au démarrage du
chauffage.
Page 38
Même si le climatiseur est hors service, vous pouvez entrer de nouvel-
les données.
NOTA
Réglage de la température de fonctionnement du climatiseur
Utilisez-le uniquement selon la fourchette de fonctionnement suivante. Autrement les dispositifs de protection s’activeront et empêcheront
l’appareil de fonctionner.
Refroidissement Chauffage
Température extérieure
Entre environ 21ºC et 46ºC Entre environ -15 et 21ºC
Température intérieure
Entre environ 18 et 32ºC Entre environ 15 et 30ºC
Inférieure à environ 80%
De la condensation se formera sur la surface de l’appareil
Humidité intérieure intérieur et des gouttelettes tomberont lors de l’utilisation
prolongée de l’appareil alors que l’humidité est supérieure
à 80%.
Particularités du mode de fonctionnement HEAT
Mécanisme et capacité du mode de fonctionnement HEAT
Mécanisme
L’appareil aspire la chaleur de l’air froid extérieur, la transvase à l’intérieur et chauffe la pièce. Comme tout système de pompe à chaleur, la capacité
de chauffage diminue à mesure que la température extérieure baisse.
L’arrivée d’air chaud peut prendre quelques minutes après la mise en marche du climatiseur.
Utilisez en même temps un autre type de chauffage si la température extérieure est extrêmement basse.
Dégivrage
Quand la température extérieure est peu élevée et l’humidité forte, l’échangeur de chaleur risque de geler, empêchant le bon fonctionnement de chauffage.
Dans ce cas, la fonction de dégivrage automatique se met en marche et arrête le chauffage pendant 5 à 15 minutes pour dégivrer.
Les ventilateurs intérieur et extérieur s’arrêtent et le voyant RUN clignote lentement (1.5 sec ON, 0.5 sec OFF) pendant le dégivrage.
Le dispositif extérieur peut dégager de la vapeur. Cela a lieu dans le but de dégivrer plus rapidement, ce n’est pas un défaut.
La fonction HEAT reprend après le dégivrage complet.
Appuyez sur la touche de sélection MODE.
Déplacez le [témoin ] sur la position de fonctionnement souhaitée.
(Réfrigération), (Chauffage), (Sec), (Ventilation)
Appuyez sur la touche ON/OFF.
Appuyez sur la touche TEMP.
Appuyez sur le bouton ou pour régler l’appareil à la température souhaitée.
Standard
4
3
2
1
Appuyez sur la touche FAN SPEED.
Réglez le ventilateur à la vitesse souhaitée.
Dirigez la télécommande en direction du climatiseur, et
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4429
–30–
(Bascule)
(Stoppé)
Réglage de l’orientation du flux d’air
Lorsque le chauffage est mis en route, le volet se mette en position horizontale afin d’éviter de souffler de l’air froid, et reviennent leur position initialement réglée
une fois que l’air chaud commence à sortir.
Le volet se mette en position horizontale lorsque la température de la pièce atteint la température réglée et que le compresseur s’arrête, ou lorsque l’appareil est en
mode Dégivrage.
L’orientation du flux d’air ne peut pas être réglée dans les cas précédemment mentionnés. Modifiez les réglages d’orientation du flux d’air après l’arrivée de l’air
chaud et une fois que le volet revient dans sa position initialement réglée.
NOTA POUR LE FONCTIONNEMENT DU CHAUFFAGE
Ajuster la direction du souffle
Vous pouvez ajuster le souffle vers le haut ou le bas grâce au bouton AIRFLOW de la télécommande. Chaque fois que vous appuyez sur ce
bouton, le mode change comme suit :
Mode AIRFLOW (UP/DOWN).
VOLET A MÉMOIRE (VOLET ARRÊTÉ)
Lorsque vous appuyez une fois sur le bouton AIR FLOW pendant le fonctionnement du volet, il cesse
son oscillation dans la position où il se trouve. Dans la mesure où cet angle est mémorisé dans le micro-
ordinateur, le volet se règlera automatiquement sur cet angle au prochain démarrage.
DANGER
N’exposez aucun objet directement au flux d’air du climatiseur pendant une
durée prolongée.
PRUDENCE
En mode COOL ou DRY, ne faites pas fonctionner l’appareil avec le flux d’air
orienté vers le bas pendant une période prolongée afin de ne pas produire de
condensation sur la grille de sortie qui goutterait alors sur le sol.
Sinon, de la
condensation risque de se former sur la grille de sortie et de goutter sur le sol.
N’essayez pas de régler les volets à la main car l’angle de contrôle pourrait être
modifié ou le volet pourrait ne pas se refermer complètement.
HEAT
(Incliné)
L’angle d’arrêt du volet conseillé
(Horizontal)
COOL, DRY
Réglage droite/gauche de l’arrivée d’air
Ajustez la direction de diffusion en
actionnant l’ailette de réglage droite/gauche
manuellement.
PRUDENCE
Arrêtez le climatiseur en réglant la
position.
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4430
–31–
No indication
(cancelled)
...
(Units of one hour)
Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est éteint,
le mode SLEEP TIMER démarre selon les réglages précédemment effectués, et la
climatisation s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
Si vous appuyez sur ce bouton lorsque l’appareil est en marche,
le climatiseur s’éteint une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton, l’indication change comme suit :
Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête au bout de 7 heures.
Réglé sur
Le témoin minuteur (jaune) est allumé.
h
L’appareil s’arrête une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
Fonction SLEEP TIMER
L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé.
La température se règle automatiquement par rapport au temps passé afin d’éviter que la pièce ne soit trop froide/chaude.
Page 33
Appuyez sur le bouton SLEEP.
1
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour éteindre le té-
moin SLEEP.
Modification du réglage
Appuyez sur le bouton SLEEP pour prérégler une
nouvelle durée de fonctionnement.
Vous ne pouvez pas régler le mode SLEEP lorsque l’appareil est en mode
OFF-TIMER.
NOTA
Fonction OFF-TIMER
L’appareil s’arrête automatiquement une fois que la minuterie a atteint l’heure préréglée.
Le climatiseur étant arrêté, démarrez l’opération à l’étape 1. Si le climatiseur est en marche, commencez à l’étape 2.
Exemple : Vous souhaitez qu’il s’arrête à 22:30.
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton OFF TIMER.
L’indicateur OFF TIMER clignote.
Appuyez sur le bouton “ ou ”.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Réglage à 22h30.
3
1
4
Appuyez sur le bouton OFF TIMER.
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l’heure terminée.
Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.
2
L’appareil s’arrête lorsque le temps défini s’est écoulé.
Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir
effectué l’étape 3 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode OFF-TIMER.
Contrairement au mode SLEEP TIMER, le réglage automatique de la
température ne peut pas être effectué en mode OFF-TIMER.
NOTA
Modification du réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton OFF TIMER.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître
l’affichage de la minuterie.
(unités de dix minutes)
(unités de dix minutes)
Aucune indication
(annulé)
...(Unités d’une heure)
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4431
–32–
1
2
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour éteindre l’in-
dicateur de la minuterie.
Exemple : Si vous souhaitez que la pièce soit à la température souhaitée à 8:00.
Appuyez sur le bouton ON-TIMER.
L’indicateur ON TIMER clignote.
Fonctions SLEEP TIMER + ON-TIMER
Fonctions combinées SLEEP TIMER et ON TIMER.
Exemple : Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête au bout de 3 heures et qu’il se remette
en marche et atteigne à peu près la même température à 8:00.
Réglage du mode SLEEP TIMER
Réglage selon les procédures de la page 31.
Régler sur
Réglage de la fonction ON-TIMER
Effectuez le réglage selon la procédure précédemment mentionnée pour le
mode ON TIMER.
Régler sur
le réglage de l’allumage du témoin du minuteur (jaune) de cet appareil est terminé.
h
Une fois que la minuterie a atteint le temps préréglé en mode SLEEP TIMER,
l’appareil s’arrête, et il se remet en marche entre 5 et 60 minutes avant l’heure
préréglée en mode ON TIMER.
Le témoin de la minuterie s’éteint à l’heure préréglée en mode ON TIMER.
Modification du réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton SLEEP ou
ON-TIMER.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de la minuterie.
Appuyez sur le bouton “
ou ”.
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :
0:00 0:10 0:20
...
1:00 1:10
Chaque fois que vous appuyez sur ce bouton , l’affichage change comme suit :
0:00 23:50 23:40
...
23:00 22:50
Réglage à 8:00.
Appuyez sur le bouton ON TIMER.
L’heure affichée arrête de clignoter une fois la procédure de réglage de l'heure
terminée.
Le voyant de la minuterie (jaune) s’allume.
L’appareil s’arrête si vous effectuez un réglage en fonctionnement.
Modification du réglage
Réglez sur une nouvelle heure avec le bouton ON-TIMER.
L’appareil se met en marche 5 à 60 minutes avant l’heure programmée.
Le voyant de minuterie (jaune) s’éteint à l’heure réglée.
Veillez à appuyer sur ce bouton dans un délai de 60 secondes après avoir
effectué l’étape 2 afin que le réglage de l’heure soit pris en compte.
L’heure actuelle ne s’affiche pas en mode ON-TIMER
.
Fonction ON-TIMER
La mise en marche de l’appareil débute 5 à 60 minutes avant l’heure préréglée afin que la température de la pièce atteigne la température optimale à cette heure préréglée. Page 33
Le fonctionnement ON-TIMER peut être réglé que le climatiseur soit ou non en fonctionnement.
...(unités de dix minutes)
...(unités de dix minutes)
3
NOTA
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4432
–33–
NOTA
Fonction PROGRAM TIMER
Réglage des fonctions combinées ON et OFF TIMER : une fois les réglages effectués, ces fonctions seront activées chaque jour à la même heure tant
que l’on n'appuie pas sur le bouton ON/OFF.
Exemple: Si vous souhaitez que l’appareil s’arrête à 22:30 et qu’il se remette en marche
et atteigne à peu près la même température à 8:00.
Réglage de OFF TIMER
Réglez-le selon les instructions page 31. Réglez sur
Réglage de ON TIMER
Réglez-le selon les instructions page 32. Réglez sur
Le voyant de la minuterie de l’appareil (jaune) s’allumera à l’issue de la
procédure de réglage.
L’heure préréglée s’affichera sur la télécommande. L’affichage changera en
fonction du mode opérationnel.
Comment annuler votre réglage
Appuyez sur le bouton CANCEL pour faire disparaître l’affichage de
la minuterie.
Modification de l’heure réglée
Réglez sur une nouvelle heure avec les boutons OFF TIMER ou ON TIMER.
Fonction SLEEP TIMER
Lorsque vous sélectionnez la fonction SLEEP TIMER, la température de la
pièce est contrôlée automatiquement après quelques minutes afin de s’assurer
que la pièce n’est pas trop froide/chaude.
Lors du refroidissement : La température choisie est baissée de 1°C au
commencement de l’opération SLEEP (quand le minuteur est réglé). Après
cela, la température monte de 1°C par heure et donne une température à
1°C supérieure par heure à la température actuelle.
Lors du chauffage : La température choisie est baissée de 1°C au commen-
cement du mode SLEEP (quand le minuteur est réglé). Après cela, la
température baisse de 3°C par heure et de 6°C en deux heures par rapport à
la température actuelle.
En mode ON TIMER, l’appareil se met en marche quelques minutes avant
l’heure préréglée afin que la pièce atteigne à peu près la même température
à l’heure préréglée. Il s’agit de la fonction Confort.
Mise en oeuvre
La température de la pièce est
contrôlée 60 minutes avant
l’heure préréglée en mode ON-
TIMER. En fonction de la
température à ce moment-là,
l’appareil démarre 5 à 60 min.
avant l’heure prévue du TIMER
(ON-TIME).
Cette fonction n’est disponible
qu’en mode COOL et HEAT
(notamment AUTO). Elle ne
peut être utilisée en mode DRY.
Fonction Confort
Contrôle de la
température
ambiante 60 min.
avant.
Réglage température
l’heure prévue
Fonctionnement COOL
(Stop) Démarrage
(Fonctionnement)
Le climatiseur démarre avec ON TIMER.
Puis il s’arrête avec OFF TIMER.
Le climatiseur s’arrête avec OFF TIMER.
Le climatiseur démarre ensuite avec ON
TIMER.
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4433
–34–
Fonction HIGH POWER/ECONOMY
2
Si le climatiseur n’est pas en fonctionnement, dirigez la télécommande en direction du
climatiseur, puis
Appuyez sur le bouton ON/OFF.
Appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO.
Quand vous êtes en mode AUTO, COOL ou HEAT
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affichage
change comme suit :
Quand vous êtes en mode DRY ou PROGRAM TIMER
Chaque fois que vous appuyez sur le bouton HI POWER/ECONO, l’affichage
change comme suit :
1
Pour le fonctionnement HIGH POWER
Appuyer sur le bouton HI POWER/ECONO intensifie la puissance de fonctionnement et lance un programme de chauffage ou de refroidissement
intensif de 15 minutes. La télécommande affiche et l’indicateur de la FAN SPEED (vitesse de ventilation) disparaît
.
Lors du mode HIGH POWER, la température de la pièce n’est plus
contrôlée. Lorsque le niveau de refroidissement ou de chauffage
est trop élevé, appuyez de nouveau sur le bouton HI POWER/
ECONO pour annuler le mode HIGH POWER.
Le mode HIGH POWER n’est pas disponible en mode DRY ou
minuterie.
Si HIGH POWER est demandé après ON TIMER, le mode HIGH
POWER se déclenche à l’heure préréglée.
Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode HIGH
POWER :
1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI
POWER/ECONO.
2 Quand le mode de fonctionnement est modifié.
3 Au bout de 15 minutes de fonctionnement du mode
HIGH POWER.
Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
À propos du mode ECONOMY
Une pression sur le bouton HIGHPOWER/ECONO démarre le mode doux sans puissance afin d’éviter un refroidissement ou un chauffage
excessif.
L’appareil fonctionne à 1,5°C au-dessus de la température de climatisation préréglée ou à 2,5°C en dessous de la température de chauffage
préréglée. La télécommande affiche
et l’indicateur de la vitesse de ventilation disparaît.
NOTA
Les opérations suivantes entraînent l’annulation du mode
ECONOMY :
1 Quand vous appuyez à nouveau sur le bouton HI
POWER/ECONO.
2 Quand le mode de fonctionnement passe de DRY
(déshumidiication) à FAN (ventilation).
Impossible lorsque le climatiseur est éteint.
NOTA
Le climatiseur se mettra en mode ECONOMY dans les conditions
suivantes :
1 Lorsque le climatiseur est arrêté à l’aide du bouton ON/
OFF.
2 Lorsque le climatiseur est arrêté en mode SLEEP ou OFF
TIMER.
3 Lorsque l’appareil sort du mode CLEAN.
(
HIGH POWER
)(
ECONOMY
)(
Fonctionnement normal
)
(
ECONOMY
)
(
Fonctionnement normal
)
Aucun affichage
Aucun affichage
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4434
–35–
NOTA
Fonction SELF CLEAN
Pour activer le mode CLEAN, appuyez sur la touche CLEAN à
l’aide de la pointe d’un stylo à bille.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche CLEAN, l’affichage change comme suit :
On doit effectuer une opération de CLEAN après un AUTO, COOL et DRY pour déshumidifier l’appareil intérieur et limiter la croissance des
moisissures et des bactéries.
Deux heures plus tard, le climatiseur s’arrête automatiquement. Pour arrêter le
climatiseur immédiatement, appuyez sur le bouton ON/OFF.
Le mode CLEAN n’est pas disponible après les modes HEAT, FAN, OFF
TIMER et SLEEP.
Le ventilateur de l’unité intérieure fonctionne environ deux heures pour un
CLEAN.
Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode CLEAN.
(CLEAN on) (CLEAN off)
Fonction de redémarrage automatique
Qu’est-ce que la fonction de redémarrage automatique ?
La fonction de redémarrage automatique enregistre le mode opérationnel dans lequel est le climatiseur juste avant une coupure de courant, puis
remet automatiquement l’appareil dans ce mode une fois le climatiseur remis en marche.
Les réglages suivants seront annulés:
1 Réglages de la minuterie
2 Le fonctionnement en mode HIGH POWER (haute puissance)
La fonction de redémarrage automatique est activée à la sortie d’usine du climatiseur. Veuillez contacter votre concessionnaire si vous
souhaitez désactiver cette fonction.
Le réglage de minuterie est annulé en cas de panne de courant. Réglez à nouveau la minuterie une fois le courant rétabli.
NOTA
1
Une pression sur le bouton SLEEP en mode CLEAN annule celui-ci et l’appareil
entre en mode SLEEP.
Cette fonction ne permet pas l’élimination des moisissures, des germes ou de la
saleté adhérant déjà à l’appareil.
3 sec.
1 sec.
ON
OFF
Conseils d’utilisation
Pour un usage économique et agréable, observez les points suivants.
Réglez une température ambiante
convenable.
Des températures excessivement élevées ou
basses sont néfastes pour votre santé et
gaspillent de l’électricité.
Evitez la lumière solaire directe et les
courants d’air.
Fermez les rideaux ou les stores pendant le refroidisse-
ment pour éviter que la lumière entre directement. Tenez
les fenêtres et les portes fermées pendant la ventilation.
N’utilisez l’appareil qu’en cas de né-
cessité.
Faites un bon usage du timer pour n’enclen-
cher l’appareil que lorsqu’il faut.
Nettoyez les filtres fréquemment.
Les filtres encrassés peuvent empêcher l’air
de passer et diminuent l’efficacité du fonc-
tionnement.
Ajustez la direction de l’arrivée d’air
comme il faut.
Ajustez l’arrivée d’air haut/bas et droite/
gauche pour obtenir une température am-
biante égale.
Tenez toute source de chaleur éloignée
lorsque la climatisation fonctionne.
N’utilisez pas d’appareils qui chauffent dans
la pièce (autant que possible).
No display
Aucun affichage
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4435
–36–
Coupez l’alimentation.
Entretien et maintenance
Nettoyage du filtre à air. Fréquence standard : une fois tous les 15 jours
N’utilisez pas les produits suivants :
De l’eau chaude (40°C et plus)
Risque de déformation ou décoloration du dispo-
sitif.
Essence, diluant, benzine ou détergent, etc.
Risque de déformation ou de rayures.
N’aspergez aucun liquide.
Ne touchez pas aux lattes d’aluminium de
l’échangeur de chaleur.
Assurez-vous d’être bien installé sur votre
échelle ou tout autre objet stable quand
vous ôtez le panneau d’entrée et le filtre.
Essuyez le dispositif à
l’aide d’un chiffon doux
et sec.
Danger de déchar-
ges électriques.
Nettoyage
PRUDENCE
Ne le lavez pas avec de l’eau bouillante.
Ne le séchez pas au dessus d’une flamme.
Manipulez-le soigneusement.
Nettoyage du dispositif
Essuyez l’appareil avec un chiffon doux et sec, ou nettoyez-le à l’aide de l’aspirateur.
Si l’appareil est extrêmement sale, essuyez-le avec un chiffon imbibé d’eau chaude.
1
2
3
Avant la maintenance Entretien en saison
Enlevez le filtre
Remise en place du filtre
Tenez fermement le filtre de chaque côté comme
indiqué dans l’illustration, et insérez-le correctement.
Le fonctionnement sans le filtre rend l’appareil poussié-
reux, et risque de l’endommager.
Nettoyer le panneau d’entrée d’air
Démontage, installation du panneau d’entrée d’air.
Vous pouvez laver le panneau à l’eau. Après un lavage à
l’eau, essuyez toute humidité du panneau et séchez-le à
l’abri du soleil.
1
2
3
1
2
3
Démontage, installation du panneau d’arrivée d’air
Démontage
Pour démonter le panneau d’arrivée d’air afin d’en nettoyer l’intérieur ou
d’effectuer d’autres opérations, ouvrez le panneau à 80 degrés et tirez-le vers
l’avant.
Comment ouvrir et fermer le panneau d’arrivée d’air ?
Pour l’ouvrir
Placez vos doigts en retrait de chaque côté du panneau et tirez le panneau
vers l’avant de façon à l’ouvrir à environ 60 degrés.
Tirez le panneau d’arrivée d’air vers
l’avant.
Maintenez légèrement les boutons de
chaque côté et soulevez légèrement pour
tirer le panneau vers l’avant.
Si le filtre est très sale, lavez-le à l’eau
chaude (ennv. 30°C), puis séchez-le
soigneusement.
Pour le fermer
Pousser de façon uniforme les deux extrémités puis appuyez légèrement au
centre.
Installation
Fixez le bord supérieur du panneau d’arrivée d’air en le poussant légèrement, puis
refermez le panneau.
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4436
–37–
A la fin de la saison
Arrêtez l’appareil et coupez l’alimentation.
L’appareil consomme environ 2 W même lorsqu’il n’est pas en
fonctionnement.
Mettre l’appareil hors tension permet faire des économies d’énergie et
de coûts.
Au début de la saison
Assurez-vous que le câble de terre est toujours
connecté.
Assurez-vous qu’aucun obstacle n’empêche l’air
d’entrer et de sortir des dispositifs intérieur et
extérieur.
NOTA
Quand le filtre à air est encrassé de poussières, etc., la capacité COOL/HEAT diminue, le bruit de fonctionnement aug-
mente, tandis qu’on gaspille davantage d’électricité. Nettoyez donc régulièrement le filtre à air.
1
2
Enlevez les piles de la télécommande.
Nettoyez les dispositifs intérieur et extérieur.
Nettoyez et remettez les filtres à air.
Lancez une ventilation durant une demi-journée.
Séchez l’intérieur de l’appareil.
3
4
5
Vérifiez l’absence de corrosion ou de rouille sur la
structure du dispositif extérieur.
Insérez les piles dans la télécommande.
Mettez l’appareil sous tension.
Assurez-vous que les filtres à air sont propres.
1
2
3
4
5
6
Procédure d’installation
Faites également attention aux bruits
Quand vous installez l’appareil, choisissez un endroit supportant le poids et qui n’augmente pas le bruit de fonctionnement ou de vibration. Si
le bâtiment subit des vibrations, installez des matériaux anti-vibrations entre l’appareil et les accessoires.
Choisissez un endroit où l’air froid ou chaud et le bruit de fonctionnement des dispositifs intérieur et extérieur ne gênent pas le voisinage.
Ne laissez pas (traîner) d’objets près de l’entrée et de la sortie du dispositif extérieur; cela provoque le dysfonctionnement ou des bruits.
Consultez votre concessionnaire/distributeur quand vous entendez des bruits suspects.
Inspection et maintenance
Selon l’environnement d’utilisation de l’appareil, l’intérieur du climatiseur peut s’encrasser après plusieurs années de fonctionnement, réduisant
ainsi ses performances Nous vous recommandons de procéder à l’inspection ainsi qu’à la maintenance de l’appareil, en plus de son nettoyage
normal. (Cela peut permettre de prolonger la durée de vie du climatiseur.)
Quant à l’inspection et la maintenance, consultez votre concessionnaire ou toute autre société habilitée. (Des frais de service sont demandés
dans ce cas-là.)
Nous recommandons de faire effectuer l’inspection et la maintenance hors-saison.
Si le cordon de cet appareil est endommage’, il ne doit être remplace’ que par un agent agrée par le constructeur, un outillage spécialise’ étant nécessaire.
L’installation convenable
Ne placez aucun obstacle devant le dispositif intérieur risquant d’obstruer la ventilation et de gêner le fonctionnement.
N’installez pas l’appareil dans des emplacements présentant :
Un risque de fuites de gaz inflammables.
Des éclaboussures d’huile.
Quand l’appareil est utilisé dans une station thermale p.e. où se produisent des gaz sulfurés, la corrosion peut entraîner le dysfonctionnement.
Consultez votre distributeur.
Le climatiseur et la télécommande doivent se trouver à 1 m ou plus d’un poste de télévision ou de radio.
Evacuez l’eau obtenue par déshumidification du dispositif intérieur dans l’endroit le plus commode.
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4437
–38–
Le climatiseur ne marche pas du tout.
Le TIMER est branché sur ON?La fiche électrique est-elle bien
dans une prise de courant?
Est-ce que le courant est coupé,
ou un fusible a sauté ?
Que faire avant d’appeler l’installateur/le service après-vente
Veuillez vérifier les points suivants avant de faire appel au service après-vente de votre concessionnaire.
La capacité de refroidissement est réduite.
La capacité de refroidissement ou de chauffage est réduite.
Les fenêtres et les portes sont-
elles ouvertes ou fermées?
La température ambiante de
consigne affichée est-elle adé-
quate?
Y a-t-il une source de chaleur
inhabituelle dans la pièce?
Y a-t-il trop de personnes dans
la pièce?
Les filtres à air sont-ils propres
(non encrassés)?
La lumière solaire entre-t-elle
directement dans la pièce?
Si le climatiseur ne fonctionne pas
normalement, même après avoir vé-
rifié les points décrits à gauche, ou
si les doutes/problèmes persistent
même après avoir consulté la page
38, ou au cas où des phénomènes
apparaissent comme ceux montrés à
la page 39, débranchez l’appareil et
contactez votre distributeur/instal-
lateur.
Ce climatiseur utilise un réfrigérant alternatif (R410A).
Si vous demandez à votre
revendeur une tâche de service, d’inspection ou de maintenance, fournissez-lui
toutes les informations nécessaires.
température
convenable
L’air ne sort pas pendant 5 à 10 minutes où l’air soufflé
n’est pas chaud alors que l’appareil est en mode HEATING.
Voyant RUN clignote lentement
(1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF)
À savoir
L’appareil ne redémarre pas immédiatement après qu’il a
été éteint.
(voyant RUN s’allume)
ça ne
marche pas
L’air ne sort pas en mode HEATING.
Voyant RUN clignote lentement
(1.5 sec. ON, 0.5 sec OFF)
Le souffle d’air est arrêté pour éviter la sortie d’air froid jusqu’à ce
que l’échangeur de chaleur intérieur soit chaud. (2 à 5 min) (fonction
HOT KEEP)
Lorsque la température extérieure est basse et l’humidité élevée, le
dispositif se met parfois automatiquement en mode dégivrage.
Veuillez attendre. Pendant le dégivrage, de l’eau ou de la vapeur pour-
rait sortir du dispositif extérieur.
L’air ne sort pas en mode DRY.
(voyant RUN s’allume)
Le ventilateur intérieur s’arrête parfois pour éviter la revaporisation et
pour économiser de l’énergie.
De la vapeur épaisse sort pendant le fonctionnement
COOL.
Ce phénomène se produit parfois quand la température et l’humidité de la pièce
sont très élevées; cela disparaît quand la température et l’humidité baissent.
Pour protéger l’appareil, il est impossible de le redémarrer pendant les
3 minutes qui suivent son arrêt.
Ce délai de protection de trois minutes intégré dans le micro-
ordinateur s’enclenche automatiquement.
Veuillez
attendre pendant 3
minutes.
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4538
–39–
Si le dispositif est en service depuis une longue période dans une humidité
élevée, de la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air et des
gouttes d’eau tombent.
On entend du bruit comme de
l’eau qui coule.
C’est provoqué par un réfrigérant circulant à l’intérieur de l’appareil.
On entend un craquement.
C’est provoqué par l’expansion due à la chaleur ou par la contraction des plastiques.
Il se pourrait que les signaux ne soient pas reçus quand le récepteur de
signaux sur le climatiseur est exposé à la lumière solaire directe ou à
un éclairage très fort.
Dans ce cas, atténuez la source lumineuse.
Après une coupure de courant, l’appareil ne redémarre pas
même si le courant est rétabli.
Si la fonction de redémarrage automatique n’est pas sélectionnée,
l’appareil ne redémarrera pas automatiquement. Utilisez la télécom-
mande pour redémarrer.
Pas de réception des signaux de la télécommande.
De la condensation se forme sur les grilles de sortie d’air.
Cela dégage une odeur.
L’air sortant pendant le fonctionnement de l’appareil peut dégager une
certaine odeur. C’est l’odeur de tabac ou de produits cosmétiques
déposée sur l’appareil.
Vous entendez un sifflement ou un bruit de cliquetis.
Ceci est dû au fonctionnement des soupapes de commande du frigori-
gène ou des composants électriques.
Ce bruit indique que la vitesse de rotation du compresseur augmente
ou diminue.
L’appareil pour l’extérieur émet un sifflement.
Ventilateur intérieur : Le ventilateur continue à tourner pendant 2
heures en mode CLEAN.
Ventilateur extérieur: Le ventilateur continue à tourner pendant envi-
ron 1 minute afin de protéger l’appareil.
Le ventilateur ne s’arrête pas immédiatement après l’arrêt
du fonctionnement de l’appareil.
Le voyant RUN s’allume pendant le fonctionnement en mode CLEAN.
Le voyant RUN s’éteint quand le fonctionnement en mode CLEAN est terminé.
Le voyant RUN reste allumé après l’arrêt du climatiseur.
Contactez votre revendeur
Débranchez l’appareil immédiatement et appelez votre distributeur dans les cas suivants:
Le fusible ou le disjoncteur sautent
souvent.
Le fil électrique est extrêmement chaud.
L’enveloppe du fil électrique est détériorée.
On remarque un dysfonctionnement
de la Télé, de la radio ou autres appa-
reils.
En cas d’anomalie, coupez immédiatement l’alimentation et
remettez l’appareil en marche après 3 minutes. Répétez la
procédure en appuyant sur le bouton ON/OFF de la
télécommande, l’anomalie ne disparaît pas.
Les touches ne fonctionnent pas
comme il faut.
On entend un bruit anormal pendant le
service.
Le fusible
saute souvent.
Les voyants RUN et TIMER de l’appareil clignotent rapide-
ment (0,5 s. en marche ; 0,5 s. à l’arrêt) et ne fonctionnent
pas.
PRUDENCE
Si le cordon d’alimentation est endommagé, demandez à votre concessionnaire ou à un
ingénieur qualifié d’installer un nouveau cordon pour éviter tout accident.
RKX012A316_FR_021-040 12/21/2009, 10:4539
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202

Mitsubishi Heavy Industries SRK25ZJP-S Manuel utilisateur

Catégorie
Climatiseurs split-system
Taper
Manuel utilisateur