Bosch 0 600 837 170 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses sans fil
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Français | 33
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (4.10.11)
fr
Avertissements de sécurité
Explication des symboles
Lisez soigneusement ces ins-
tructions d’utilisation.
Ne pas utiliser l’outil électro-
portatif par temps de pluie et
ne pas l’exposer à la pluie.
Retirer toujours l’accu avant
de nettoyer l’outil électrique,
de le ranger ou de le laisser
sans surveillance même pour
une courte durée.
Porter toujours des lunettes
de protection.
Portez une protection acousti-
que.
Avant tous les travaux de ré-
glage et de maintenance, ou
lorsque le câble électrique est
endommagé ou coupé, retirer
immédiatement la fiche de la
prise de courant.
Le frein de recul et le frein de
ralentissement arrêtent la
chaîne en peu de temps.
Avertissements de sécurité généraux
pour l’outil
Lire tous les avertis-
sements de sécurité
et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut donner
lieu à un choc électrique, un incendie et/ou
une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes
les instructions pour pouvoir s’y reporter ul-
térieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté par
le secteur (avec cordon d’alimentation) ou vo-
tre outil fonctionnant sur batterie (sans cor-
don d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
f Conserver la zone de travail propre et
bien éclairée. Les zones en désordre ou
sombres sont propices aux accidents.
f Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques en atmosphère explosive, par exem-
ple en présence de liquides inflammables,
de gaz ou de poussières. Les outils électri-
ques produisent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les fumées.
f Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation
de l’outil. Les distractions peuvent vous
faire perdre le contrôle de l’outil.
Sécurité électrique
f Il faut que les fiches de l’outil électrique
soient adaptées au socle. Ne jamais modi-
fier la fiche de quelque façon que ce soit.
Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des
outils à branchement de terre. Des fiches
non modifiées et des socles adaptés rédui-
ront le risque de choc électrique.
f Eviter tout contact du corps avec des sur-
faces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et
les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié
à la terre.
f Ne pas exposer les outils à la pluie ou à
des conditions humides. La pénétration
d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le
risque de choc électrique.
f Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais
utiliser le cordon pour porter, tirer ou dé-
brancher l’outil. Maintenir le cordon à
l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des
arêtes ou des parties en mouvement. Les
cordons endommagés ou emmêlés aug-
mentent le risque de choc électrique.
f Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur,
utiliser un prolongateur adapté à l’utilisa-
tion extérieure. L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le
risque de choc électrique.
f Si l’usage d’un outil dans un emplace-
ment humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à
courant différentiel résiduel (RCD).
L’usage d’un RCD réduit le risque de choc
électrique.
Sécurité des personnes
f Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon
sens dans l’utilisation de l’outil. Ne pas
utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué
ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou
de médicaments. Un moment d’inatten-
tion en cours d’utilisation d’un outil peut
entraîner des blessures graves des person-
nes.
f Utiliser un équipement de sécurité. Tou-
jours porter une protection pour les yeux.
Les équipements de sécurité tels que les
masques contre les poussières, les chaus-
sures de sécurité antidérapantes, les cas-
ques ou les protections acoustiques utili-
sés pour les conditions appropriées
réduiront les blessures des personnes.
f Eviter tout démarrage intempestif. S’as-
surer que l’interrupteur est en position
arrêt avant de brancher l’outil au secteur
et/ou au bloc de batteries, de le ramasser
ou de le porter. Porter les outils en ayant
le doigt sur l’interrupteur ou brancher des
outils dont l’interrupteur est en position
marche est source d’accidents.
f Retirer toute clé de réglage avant de met-
tre l’outil en marche. Une clé laissée fixée
sur une partie tournante de l’outil peut
donner lieu à des blessures de personnes.
f Ne pas se précipiter. Garder une position
et un équilibre adaptés à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
f S’habiller de manière adaptée. Ne pas
porter de vêtements amples ou de bijoux.
Garder les cheveux, les vêtements et les
gants à distance des parties en mouve-
ment. Des vêtements amples, des bijoux
ou les cheveux longs peuvent être pris
dans des parties en mouvement.
AVERTISSEMENT
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 33 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
F 016 L70 758 | (4.10.11) Bosch Power Tools
34 | Français
f Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extrac-
tion et la récupération des poussières,
s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de
poussière peut réduire les risques dus aux
poussières.
Utilisation et entretien de l’outil
f Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adap-
té à votre application. L’outil adapté réali-
sera mieux le travail et de manière plus sû-
re au régime pour lequel il a été construit.
f Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est
dangereux et il faut le faire réparer.
f Débrancher la fiche de la source d’ali-
mentation en courant et/ou le bloc de
batteries de l’outil avant tout réglage,
changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil. De telles mesures de sécuri-
té préventives réduisent le risque de dé-
marrage accidentel de l’outil.
f Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à
des personnes ne connaissant pas l’outil
ou les présentes instructions de le faire
fonctionner. Les outils sont dangereux en-
tre les mains d’utilisateurs novices.
f Observer la maintenance de l’outil. Véri-
fier qu’il n’y a pas de mauvais alignement
ou de blocage des parties mobiles, des
pièces cassées ou toute autre condition
pouvant affecter le fonctionnement de
l’outil. En cas de dommages, faire réparer
l’outil avant de l’utiliser. De nombreux ac-
cidents sont dus à des outils mal entrete-
nus.
f Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à
couper correctement entretenus avec des
pièces coupantes tranchantes sont moins
susceptibles de bloquer et sont plus faci-
les à contrôler.
f Utiliser l’outil, les accessoires et les la-
mes etc., conformément à ces instruc-
tions, en tenant compte des conditions
de travail et du travail à réaliser. L’utilisa-
tion de l’outil pour des opérations différen-
tes de celles prévues pourrait donner lieu
à des situations dangereuses.
Utilisation des outils fonctionnant sur batte-
ries et précautions d’emploi
f Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié
par le fabricant. Un chargeur qui est adap-
té à un type de bloc de batteries peut créer
un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un
autre type de bloc de batteries.
f N’utiliser les outils qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’uti-
lisation de tout autre bloc de batteries
peut créer un risque de blessure et de feu.
f Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas uti-
lisé, le maintenir à l’écart de tout autre
objet métallique, par exemple trombo-
nes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres objets de petite taille qui peuvent
donner lieu à une connexion d’une borne
à une autre. Le court-circuitage des bor-
nes d’une batterie entre elles peut causer
des brûlures ou un feu.
f Dans de mauvaises conditions, du liquide
peut être éjecté de la batterie ; éviter
tout contact. En cas de contact acciden-
tel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en
contact avec les yeux, rechercher en plus
une aide médicale. Le liquide éjecté des
batteries peut causer des irritations ou des
brûlures.
Maintenance et entretien
f Faire entretenir l’outil par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces
de rechange identiques. Cela assurera
que la sécurité de l’outil est maintenue.
Avertissements de sécurité de la scie
à chaîne
f N’approchez aucune partie du corps de la
chaîne coupante lorsque la scie à chaîne
fonctionne. Avant de mettre en marche la
scie à chaîne, s’assurer que la chaîne cou-
pante n’est pas en contact avec quoi que
ce soit. Un moment d’inattention au cours
de l’utilisation des scies à chaîne peut pro-
voquer l’accrochage de votre vêtement ou
d’une partie du corps à la chaîne coupante.
f Toujours tenir la poignée arrière de la
scie à chaîne avec la main droite et la poi-
gnée avant avec la main gauche. Tenir la
scie à chaîne en inversant les mains aug-
mente le risque d’accident corporel et il
convient de ne jamais le faire.
f Tenir l’outil uniquement par les surfaces
de préhension isolées car la scie à chaîne
peut entrer en contact avec le câblage
non apparent ou le propre cordon d’ali-
mentation de l’outil. Les chaînes de scie
entrant en contact avec un fil « sous
tension » peuvent mettre « sous tension »
les parties métalliques exposées de l’outil
électrique et provoquer un choc électrique
sur l’opérateur.
f Porter des verres de sécurité et une pro-
tection auditive. Un équipement supplé-
mentaire de protection pour la tête, les
mains, les jambes et les pieds est recom-
mandé. Un vêtement de protection appro-
prié réduira les accidents corporels provo-
qués par des débris volants ou un contact
accidentel avec la chaîne coupante.
f Ne pas faire fonctionner une scie à chaîne
dans un arbre. La mise en marche d’une
scie à chaîne dans un arbre peut entraîner
un accident corporel.
f Toujours maintenir une assise de pied ap-
propriée et faire fonctionner la scie à
chaîne uniquement en se tenant sur une
surface fixe, sûre et de niveau. Des surfa-
ces glissantes ou instables telles que des
échelles peuvent provoquer une perte
d’équilibre ou de contrôle de la scie à chaî-
ne.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 34 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
Français | 35
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (4.10.11)
f Lors de la coupe d’une branche qui est
sous contrainte être vigilant au risque de
retour élastique. Lorsque la tension des fi-
bres de bois est relâchée, la branche sous
un effet ressort peut frapper l’opérateur
et/ou projeter la scie à chaîne hors de con-
trôle.
f Faire preuve d’une extrême prudence
lors de la coupe de broussailles et de jeu-
nes arbustes. Les matériaux fins peuvent
agripper la chaîne coupante et être proje-
tés tel un fouet en votre direction, ou vous
faire perdre l’équilibre sous l’effet de la
traction.
f Tenir la scie à chaîne par la poignée avant
avec mise hors tension de la scie à chaîne
et à distance des parties du corps. Pen-
dant le transport ou l’entreposage de la
scie à chaîne, toujours la recouvrir du
protecteur de chaîne. Une manipulation
appropriée de la scie à chaîne réduira la
probabilité du contact accidentel avec la
chaîne coupante mobile.
f Suivre les instructions concernant les ac-
cessoires de lubrification, de tension et
de changement de chaîne. Une chaîne
dont la tension et la lubrification sont in-
correctes peut soit rompre soit accroître le
risque de rebond.
f Garder les poignées sèches, propres et
dépourvues d’huile et de graisse. Des poi-
gnées grasses, huileuses sont glissantes et
provoquent ainsi une perte de contrôle.
f Couper uniquement du bois. Ne pas utili-
ser la scie à chaîne à des fins non pré-
vues. Par exemple : ne pas utiliser la scie
à chaîne pour couper des matériaux plas-
tiques, de maçonnerie ou de construction
autres que le bois. L’utilisation de la scie à
chaîne pour des opérations différentes de
celles prévues peut provoquer des situa-
tions dangereuses.
Causes de rebonds et prévention par
l’opérateur :
Le rebond peut se produire lorsque le bec
ou l’extrémité du guide-chaîne touche un ob-
jet, ou lorsque le bois se resserre et pince la
chaîne coupante dans la section de coupe.
Le contact de l’extrémité peut dans cer-
tains cas provoquer une réaction inverse sou-
daine, en faisant rebondir le guide-chaîne vers
le haut et l’arrière vers l’opérateur.
Le pincement de la chaîne coupante sur la
partie supérieure du guide-chaîne peut re-
pousser brutalement le guide-chaîne vers
l’opérateur.
L’une ou l’autre de ces réactions peut pro-
voquer une perte de contrôle de la scie sus-
ceptible d’entraîner un accident corporel gra-
ve. Ne pas compter exclusivement que sur les
dispositifs de sécurité intégrés dans votre
scie. En tant qu’utilisateur de scie à chaîne, il
convient de prendre toutes mesures pour éli-
miner le risque d’accident ou de blessure lors
de vos travaux de coupe.
Le rebond résulte d’un mauvais usage de
l’outil et/ou de procédures ou de conditions
de fonctionnement incorrectes et peut être
évité en prenant les précautions appropriées
spécifiées ci-dessous :
f Maintenir la scie des deux mains ferme-
ment avec les pouces et les doigts encer-
clant les poignées de la scie et placer vo-
tre corps et vos bras pour vous permettre
de résister aux forces de rebond. Les for-
ces de rebond peuvent être maîtrisées par
l’opérateur, si des précautions appro-
priées sont prises. Ne pas laisser partir la
scie à chaîne.
f Ne pas tendre le bras trop loin et ne pas
couper au-dessus de la hauteur de l’épau-
le. Cela contribue à empêcher les contacts
d’extrémité involontaires et permet un
meilleur contrôle de la scie à chaîne dans
des situations imprévues.
f N’utiliser que les guides et les chaînes de
rechange spécifiés par le fabricant. Des
guides et chaînes de rechange incorrects
peuvent provoquer une rupture de chaîne
et/ou des rebonds.
f Suivre les instructions du fabricant con-
cernant l’affûtage et l’entretien de la scie
à chaîne. Une diminution du niveau du ca-
libre de profondeur peut conduire à une
augmentation de rebonds.
Avertissements supplémentaires
f Avant la première mise en service, il est re-
commandé à l’utilisateur de se faire expli-
quer par un spécialiste expérimenté à
l’aide d’essais pratiques le maniement de
la scie à chaîne et l’utilisation d’équipe-
ment de protection. Il est recommandé de
commencer par le sciage de troncs d’ar-
bres sur un chevalet de sciage ou sur un
support.
f Cet outil électrique n’est pas conçu pour
être utilisé par des personnes (enfants
compris) souffrant d’un handicap physi-
que, sensoriel ou mental ou par des per-
sonnes n’ayant l’expérience et/ou les con-
naissances nécessaires, à moins qu’elles
ne soient surveillées par une personne res-
ponsable de leur sécurité ou qu’elles aient
été instruites quant au maniement de
l’outil électrique.
Les enfants doivent être surveillés pour as-
surer qu’ils ne jouent pas avec l’outil élec-
trique.
f Il est interdit aux enfants et aux adoles-
cents d’utiliser la scie à chaîne; les ap-
prentis à partir de 16 ans ne peuvent l’uti-
liser que sous surveillance. Ceci vaut
également pour les personnes ne con-
naissant pas ou très peu le maniement de
la scie à chaîne. Les instructions d’utilisa-
tion devraient toujours se trouver à portée
de main. Les personnes fatiguées ou fragi-
les physiquement, ne doivent pas utiliser
la scie à chaîne.
f Toujours bien tenir l’outil électroportatif
des deux mains et veiller à toujours gar-
der une position de travail stable. Avec
les deux mains, l’outil électroportatif est
guidé de manière plus sûre.
f Avant d’utiliser l’appareil, s’assurer que
tous les dispositifs de protection et tou-
tes les poignées sont bien montés. Ne ja-
mais essayer de mettre en service un appa-
reil incomplet ni sur lequel des
modifications non autorisées ont été effec-
tuées.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 35 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
F 016 L70 758 | (4.10.11) Bosch Power Tools
36 | Français
f Avant de déposer l’outil électroportatif,
attendez que celui-ci soit complètement à
l’arrêt.
f Ne pas ouvrir l’accu. Risque de court-cir-
cuit.
Protéger l’accu de toute source de
chaleur, comme p. ex. l’exposition
directe au soleil, au feu, à l’eau et à
l’humidité. Il y a risque d’explosion.
f En cas d’endommagement et d’utilisation
non conforme de l’accu, des vapeurs peu-
vent s’échapper. Ventiler le lieu de travail
et, en cas de malaises, consulter un mé-
decin. Les vapeurs peuvent entraîner des
irritations des voies respiratoires.
f Lorsque l’accu est défectueux, du liquide
peut sortir et enduire les objets avoisi-
nants. Contrôler les éléments concernés.
Les nettoyer ou, le cas échéant, les rem-
placer.
f N’utiliser l’accu qu’avec votre outil élec-
troportatif Bosch. Seulement ainsi l’accu
est protégé contre une surcharge dange-
reuse.
f N’utiliser que des accus d’origine Bosch
qui ont la tension indiquée sur la plaque
signalétique de l’outil électroportatif.
Lors de l’utilisation d’autres accus, p. ex.
d’accus non authentiques, d’accus modi-
fiés ou d’autres fabricants, il y a danger de
blessures et de dommages matériels cau-
sés par des accus qui explosent.
Instructions de sécurité pour char-
geurs
Ne pas exposer le chargeur à la
pluie ou à l’humidité. La pénétration
d’eau dans un chargeur augmente le
risque d’un choc électrique.
f Ne charger que des accumulateurs Li-
thium-ion d’origine Bosch ou des accus
montés dans les produits Bosch dont la
tension correspond à celle indiquée dans
les caractéristiques techniques. Sinon, il
y a risque d’incendie et d’explosion.
f Maintenir le chargeur propre. Un encras-
sement augmente le risque de choc électri-
que.
f Avant toute utilisation, contrôler le char-
geur, la fiche et le câble. Ne pas utiliser le
chargeur si des défauts sont constatés.
Ne pas démonter le chargeur soi-même et
ne le faire réparer que par une personne
qualifiée et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Des chargeurs, câbles
et fiches endommagés augmentent le ris-
que d’un choc électrique.
f Ne pas utiliser le chargeur sur un support
facilement inflammable (tel que papier,
textiles etc.) ou dans un environnement
inflammable. L’échauffement du chargeur
lors du processus de charge augmente le
risque d’incendie.
f Ne laissez pas les enfants sans surveillan-
ce. Veillez à ce que les enfants ne jouent
pas avec le chargeur.
f Les enfants et les personnes souffrant
d’un handicap physique, sensoriel ou
mental ou n’ayant pas l’expérience et/ou
les connaissances nécessaires, ne doi-
vent pas utiliser le chargeur à moins
qu’elles ne soient surveillées par une per-
sonne responsable de leur sécurité ou
qu’elles aient été instruites quant au ma-
niement du chargeur. Sinon, il y a un ris-
que de mauvaise utilisation et de blessu-
res.
Description et performances
du produit
Il est impératif de lire toutes les
consignes de sécurité et toutes
les instructions. Le non-respect
des avertissements et instruc-
tions indiqués ci-après peut con-
duire à une électrocution, un incendie et/ou
de graves blessures.
Utilisation conforme
L’outil électrique est conçu pour scier le bois,
comme par ex. les poutres en bois, les plan-
ches, les branches, les tronçons ainsi que
pour abattre des arbres. Il peut être utilisé
pour des coupes dans et contre le sens des fi-
bres du bois.
Cet outil électroportatif n’est pas approprié
pour scier des matériaux composés essentiel-
lement de minéraux.
Accessoires fournis
Retirez avec précaution l’outil électroportatif
de l’emballage et vérifiez si tous les éléments
suivants sont complets :
Tronçonneuse à chaîne
–Couvercle
–Chaîne
–Guide
Protège-chaîne
Sac d’huile
Instructions d’utilisation
Pour certaines versions, l’accu et le chargeur
sont compris dans la fourniture.
S’il vous manque des éléments ou si l’un
d’eux est endommagé, veuillez contacter vo-
tre revendeur.
Eléments de l’appareil
La numérotation des éléments de l’appareil
se réfère à la représentation de l’outil électro-
portatif sur la page graphique.
1 Poignée arrière
2 Déverrouillage de mise en fonctionne-
ment de l’interrupteur Marche/Arrêt
3 Interrupteur Marche/Arrêt
4 Couvercle réservoir d’huile
5 Poignée avant
6 Déclenchement frein de recul (protège-
main)
7 Voyant du niveau d’huile
8 Griffes d’immobilisation
9 Protège-chaîne
10 Guide
11 Chaîne
12 Bouton de serrage
13 Capot
14 Sortie de ventilation
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 36 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
Français | 37
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (4.10.11)
15 Bouton de régulation
16 Numéro de série
17 Accu
18 Touche de déverrouillage de l’accumula-
teur
19 Touche du voyant lumineux indiquant
l’état de charge de l’accu
20 Voyant lumineux indiquant l’état de char-
ge de l’accu
21 Contrôle de température
22 Douille du chargeur
23 Chargeur
24 LED rouge sur le chargeur
25 LED verte sur le chargeur
26 Fiche de secteur **
27 Symbole sens de rotation et de coupe
28 Pignon de chaîne
29 Boulon de fixation
30 Boulon de tension de chaîne
31 Buse d’huile
32 Goupille de positionnement du guide
33 Boulon garde-chaîne
34 Entrée de l’air de ventilation
** différent selon les pays
Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas
tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les
accessoires complets dans notre programme d’ac-
cessoires.
Caractéristiques techniques
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées
conformément à la norme EN 60745.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores
de l’appareil sont : Niveau de pression acous-
tique 74 dB(A) ; niveau d’intensité acoustique
94 dB(A). Incertitude K=3 dB.
Porter une protection acoustique !
Valeurs totales des vibrations a
h
(somme vec-
torielle des trois axes directionnels) et incer-
titude K relevées conformément à la norme
EN 60745 :
a
h
<2,5 m/s
2
, K=1,5 m/s
2
.
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces ins-
tructions d’utilisation a été mesuré conformé-
ment à la norme EN 60745 et peut être utilisé
pour une comparaison d’outils électroporta-
tifs. Il est également approprié pour une esti-
mation préliminaire de la charge vibratoire.
Le niveau d’oscillation correspond aux utilisa-
tions principales de l’outil électroportatif. Si
Tronçonneuse à chaîne sans fil AKE 30 LI
N° d’article
3 600 H37 1..
Vitesse de coupe de la chaîne en marche à vide
m/s 8
Longueur du guide
cm 30
Tension de la chaîne sans outil (SDS)
z
Frein de recul
z
Type de chaîne
3/8" 90
Epaisseur de maillons
mm 1,1 (0,043")
Nombre de maillons
45
Quantité de remplissage réservoir d’huile
ml 120
Graissage automatique de la chaîne
z
Griffes d’immobilisation
z
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 5,2
Numéro de série
Voir numéro de série 16 (plaque signaléti-
que) sur l’outil électroportatif
Accumulateur
Lithium ion
N° d’article
2 607 336 107
Tension nominale
V= 36
Capacité
Ah 2,6
Temps de chargement (accu déchargé)
min 95
Nombre cellules de batteries rechargeables
20
Chargeur
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
N° d’article
EU
UK
AU
2 607 225 099
2 607 225 101
2 607 225 103
2 607 225 657
2 607 225 659
2 607 225 661
Courant de charge
A4,02,0
Plage de température de charge admissible
°C 0 45 0 45
Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003
kg 1,0 0,6
Classe de protection
/II /II
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif.
Les désignations commerciales des différents outils électroportatifs peuvent varier.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 37 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
F 016 L70 758 | (4.10.11) Bosch Power Tools
38 | Français
l’outil électrique est cependant utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres outils de
travail ou avec un entretien non approprié, le
niveau d’oscillation peut être différent. Ceci
peut augmenter considérablement la charge
vibratoire pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise de la charge vi-
bratoire, il est recommandé de prendre aussi
en considération les périodes pendant les-
quelles l’appareil est éteint ou en fonctionne-
ment, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut ré-
duire considérablement la charge vibratoire
pendant toute la durée de travail.
Déterminez des mesures de protection sup-
plémentaires pour protéger l’utilisateur des
effets de vibrations, telles que par exemple :
entretien de l’outil électrique et des outils de
travail, maintenir les mains chaudes, organisa-
tion judicieuse des opérations de travail.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsa-
bilité que le produit décrit sous
« Caractéristiques Techniques » est en con-
formité avec les normes ou documents nor-
matifs suivants : EN 60745 (outil sans fil) et
EN 60335 (chargeur d’accu) conformément
aux termes des réglementations
2011/65/UE, 2006/95/CE, 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2000/14/CE.
Contrôle du modèle type de l’union européen-
ne n° 2131439.01CE effectué par l’office de
contrôle notifié n° 0344, KEMA Quality B.V.
Arnhem, Netherlands.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique
garanti 97 dB(A). Procédures d’évaluation de
la conformité conformément à l’annexe V.
Catégorie des produits : 6
Dossier technique (2006/42/CE,
2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
09
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
31.08.2011
Montage
Pour votre sécurité
f Attention ! Arrêtez l’outil électroportatif
et retirez l’accu avant d’effectuer des ré-
parations ou de nettoyer l’outil électro-
portatif.
f N’utilisez pas l’accu 4,5 Ah avec cet outil
électroportatif.
Retirer l’accu (voir figure A)
L’accu 17 dispose de 2 positions de ver-
rouillage qui doivent éviter que l’accu puisse
sortir si l’on appuie sur la touche de déver-
rouillage de l’accu 18 par mégarde. Tant que
l’accu reste en place dans l’outil électroporta-
tif, un ressort le maintient en position.
Note : L’outil électroportatif ne fonctionne
que lorsque les deux positions de verrouillage
sont encliquetées.
Pour enlever l’accu 17 :
Chargement de l’accu (voir figure B)
f N’utilisez pas un autre chargeur. Le char-
geur fourni avec l’appareil est adapté à
l’accumulateur à ions lithium intégré dans
votre appareil électroportatif.
f Tenez compte de la tension du réseau ! La
tension de la source de courant doit cor-
respondre aux indications se trouvant sur
la plaque signalétique du chargeur. Les
chargeurs marqués 230 V peuvent égale-
ment fonctionner sous 220 V.
L’accu est équipé d’un contrôle de tempéra-
ture qui ne permet de charger l’accu que dans
la plage de température entre 0 °C et 45 °C.
La durée de vie de l’accu s’en trouve augmen-
tée.
Note : L’accu est fourni en état de charge fai-
ble. Afin de garantir la puissance complète de
l’accu, chargez complètement l’accu dans le
chargeur avant la première mise en service.
L’accu Lithium-ion peut être rechargé à tout
moment, sans que sa durée de vie n’en soit ré-
duite. Le fait d’interrompre le processus de
charge n’endommage pas l’accu.
Grâce à l’« Electronic Cell Protection (ECP) »,
l’accu à ions lithium est protégé contre une
décharge profonde. Lorsque l’accu est dé-
chargé, la tronçonneuse à chaîne s’arrête grâ-
ce à un dispositif d’arrêt de protection : La
chaîne ne tourne plus.
Après la mise hors fonc-
tionnement automatique
de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur
l’interrupteur Marche/Arrêt. Ceci pourrait
endommager l’accu.
Processus de charge
Le processus de charge commence dès que la
fiche du secteur du chargeur est introduite
dans la prise de courant et que l’accu 17 est
mis dans la douille du chargeur 22.
Le processus intelligent de charge permet de
déterminer automatiquement l’état de charge
de l’accu et de charger ce dernier avec le cou-
rant de charge optimal en fonction de sa tem-
pérature et de sa tension.
Dr. Egbert Schneider
Senior Vice President
Engineering
Dr. Eckerhard Strötgen
Engineering Director
PT/ESI
no Poussez l’accu contre le pied de l’outil
électroportatif (1.) et en même temps,
appuyez sur la touche de déverrouillage
18 (2.).
p Retirez l’accu de l’outil électroportatif
jusqu’à ce qu’un trait rouge apparaisse
(3.).
q Appuyez de nouveau sur la touche de
déverrouillage 18 et retirez complète-
ment l’accu.
ATTENTION
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 38 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
Français | 39
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (4.10.11)
Grâce à cela, l’accu est ménagé et reste tou-
jours complètement chargé lorsqu’il est stoc-
ké dans le chargeur.
Signification des éléments d’affichage
La surveillance du processus de charge est si-
gnalée par les LED 24 ou 25 :
Processus de charge rapide
Le processus de charge rapide est signalé par
un clignotement de la LED verte 25.
Affichage sur l’accu : Lors du processus de
charge les 3 LED vertes s’allument l’une après
l’autre et s’éteignent pour une courte durée.
L’accu est complètement chargé lorsque les
3 LED vertes restent constamment allumées.
Les 3 LED vertes s’éteignent environ
5 minutes après la charge complète de l’accu.
Note : Le processus de charge rapide n’est
possible que si la température de l’accu se si-
tue dans la plage de température de charge
admissible, voir chapitre « Caractéristiques
techniques ».
Accu chargé
La LED verte 25 allumée en permanence in-
dique que l’accu est complètement chargé.
En plus, un signal acoustique se fait entendre
pour une durée de 2 secondes env. pour indi-
quer que l’accu est complètement chargé.
Puis l’accu peut être retiré pour être utilisé
immédiatement.
Quand l’accu n’est pas inséré, la LED
verte 25 allumée en permanence indique que
la fiche de secteur est connectée dans la prise
et que le chargeur est prêt à être mis en servi-
ce.
Température d’accu au-dessous de 0 °C ou
au-dessus de 45 °C
La LED rouge 24 allumée en permanence in-
dique que la température de l’accu se situe en
dehors de la plage de température admissible
pour un chargement rapide de 0 °C 45 °C.
Dès que la plage de températures admissibles
est atteinte, le chargeur se met automatique-
ment en mode de chargement rapide.
Si la température de l’accu se trouve en de-
hors de la plage de température de charge ad-
missible, la LED rouge s’allume lorsque l’accu
est inséré dans le chargeur.
Aucun processus de charge possible
Au cas où il y aurait une autre perturbation du
processus de charge, celle-ci est signalée par
un clignotement de la LED rouge 24.
Il n’est pas possible de démarrer le processus
de charge et de charger l’accu (voir
« Dépistage d’erreurs »).
Indications pour le chargement
Des cycles de charge continus ou successifs
et sans interruption peuvent entraîner un ré-
chauffement du chargeur. Ceci est sans im-
portance et ne doit pas être interprété com-
me un défaut technique du chargeur.
Si l’autonomie de l’accu diminue considéra-
blement après les recharges effectuées, cela
signifie que l’accu est usagé et qu’il doit être
remplacé.
Respectez les indications concernant l’élimi-
nation.
Refroidissement de l’accu (Active Air Cooling)
La commande de la ventilation, intégrée dans
le chargeur, surveille la température de l’accu
inséré. Lorsque la température de l’accu est
supérieure à 30 °C, l’accu est refroidi par un
ventilateur jusqu’à ce qu’il retrouve sa tempé-
rature optimale de charge. Le ventilateur mis
en marche se fait entendre.
Lorsque le ventilateur n’est pas en service,
c’est que la température de l’accu se trouve
dans la plage optimale de température de
charge ou que le ventilateur est défectueux.
Dans un tel cas, la durée de charge de l’accu
est prolongée.
Montage et tension de la chaîne
(voir figures C1
C3)
f Ne montez l’accu qu’une fois la chaîne
complètement montée.
f Portez toujours des gants de protection
pour manier les lames de scie.
Montage du guide et de la chaîne
Retirez avec précaution toutes les pièces
de l’emballage.
Déposez la tronçonneuse à chaîne sur une
surface plane.
f N’utilisez que des chaînes autorisées par
Bosch d’une épaisseur de maillons (lar-
geur de la rainure) de 1,1 mm.
Montez la chaîne 11 dans la rainure péri-
phérique du guide 10. Veillez au bon sens
de rotation ; comparez le montge de la
chaîne avec le symbole indiquant le sens
de rotation 27 se trouvant sur le guide 10.
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
AL 3640 CV
Professional
AL 3620 CV
Professional
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 39 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
F 016 L70 758 | (4.10.11) Bosch Power Tools
40 | Français
Posez les mailles de chaîne autour du pi-
gnon 28 et montez le guide 10 de sorte que
le boulon de fixation 29 et les deux gou-
pilles de positionnement du guide 32 pren-
nent dans le trou longitudinal du guide 10
et que les boulons de tension de chaîne 30
prennent dans les alésages correspon-
dants du guide 10.
Si nécessaire, tournez le bouton de régula-
tion 15 pour positionner les boulons de
tension de chaîne 30 à hauteur des alésa-
ges du guide 10.
Contrôlez si toutes les pièces sont correc-
tement positionnées et maintenez le guide
avec la chaîne dans cette position.
Tournez le bouton de régulation 15 jusqu’à
ce que la chaîne 11 soit tendue sans qu’il y
ait de jeu.
Montez soigneusement le capot 13 et as-
surez-vous que le boulon garde-chaîne 33
est correctement positionné dans l’enco-
che de guidage prévue à cet effet qui se
trouve dans le capot 13.
Serrez légèrement le capot 13 à l’aide du
bouton de serrage 12.
La chaîne n’est pas encore tendue. Pour
tendre la chaîne, se référer au chapitre
« Tendre la chaîne ».
Tendre la chaîne (voir figure D)
Contrôlez la tension de la chaîne avant de
commencer le travail, après avoir effectué les
premières coupes et durant le travail de scia-
ge à intervalles réguliers toutes les 10 minu-
tes. Il faut tenir compte du fait que les chaînes
neuves, en particulier, tendent à s’étirer de
manière importante au début de leur utilisa-
tion.
La durée de vie de la chaîne dépend dans une
large mesure d’un graissage suffisant et d’une
bonne tension.
La chaîne ne doit pas être tendue lorsqu’elle
est très chaude, étant donné qu’elle se rétrac-
te en refroidissant et qu’elle est alors trop
tendue sur le guide.
Déposez la tronçonneuse à chaîne sur une
surface plane.
Desserrez le bouton de serrage 12 jusqu’à
ce que le guide 10 se trouve juste mainte-
nu en position (ne pas enlever le bouton de
serrage !).
Contrôlez si les maillons de la chaîne sont
correctement positionnés dans le guide 10
et sur le pignon de la chaîne 28.
Tournez le bouton de régulation de chaîne
15 dans le sens des aiguilles d’une montre
jusqu’à ce que la chaîne ait la bonne ten-
sion. Le mouvement rotatif pousse les bou-
lons de tension de chaîne 30 et de par là le
guide 10 vers l’avant.
La chaîne 11 est correctement tendue lors-
qu’elle peut être soulevée au milieu de
510 mm env. Ceci se fait d’une main en
soulevant la chaîne contre le propre poids
de la tronçonneuse à chaîne.
Au cas où la chaîne 11 serait trop tendue,
tournez le bouton de régulation de chaîne
15 dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre. Contrôlez ensuite à nouveau la
tension de la chaîne. Si nécessaire, ajustez
la tension de chaîne conformément à la
description.
Serrez le capot 13 à l’aide du bouton de
serrage 12.
Lubrification de la chaîne
(voir figures C1 et E)
Note : A sa livraison, la tronçonneuse à chaîne
n’est pas remplie d’huile adhérente pour chaî-
ne. Il est important de la remplir d’huile avant
de l’utiliser. L’utilisation de la tronçonneuse à
chaîne sans huile adhérente pour chaîne ou
avec un niveau d’huile en dessous du marqua-
ge minimum entraîne un endommagement de
la tronçonneuse à chaîne.
La durée de vie et la puissance de coupe de la
chaîne dépendent d’une lubrification optima-
le. C’est la raison pour laquelle, durant son
fonctionnement, la chaîne est automatique-
ment graissée d’huile adhérente pour chaîne
par l’intermédiaire de la buse d’huile 31.
Pour remplir le réservoir d’huile, procédez
comme suit :
Déposez la tronçonneuse à chaîne sur un
support approprié, le couvercle du réser-
voir d’huile 4 orienté vers le haut.
Nettoyez l’endroit autour du couvercle du
réservoir d’huile 4 à l’aide d’un torchon et
dévissez le couvercle.
Remplissez le réservoir d’huile adhérente
pour chaîne Bosch biodégradable jusqu’à
ce que le niveau d’huile ait atteint la mar-
que « max » du voyant du niveau d’huile 7.
Veillez à ce qu’aucune saleté n’entre dans
le réservoir d’huile. Revissez le couvercle
du réservoir d’huile 4.
Laissez tourner la tronçonneuse à chaîne
pendant 30 secondes pour amorcer l’huile.
Note : De petites gaines d’air logées dans le
couvercle du réservoir d’huile servent à aérer
le réservoir. Afin d’éviter que l’huile s’écoule,
déposez la tronçonneuse à chaîne en cas de
non-utilisation toujours horizontalement, le
couvercle 4 dirigé vers le haut.
Note : N’utilisez que des huiles de chaîne ra-
pidement biodégradables (conformément à
RAL-UZ 48) afin d’éviter un endommagement
de la tronçonnneuse. N’utilisez jamais de
l’huile recyclée ou de l’huile usée. L’utilisation
d’une huile non autorisée entraîne la perte du
bénéfice de la garantie.
Note : En cas de basses températures, l’huile
devient plus visqueuse et le débit d’huile est
alors réduit.
Fonctionnement
Mise en service
Montage de l’accu
Introduisez l’accu chargé 17 par l’arrière dans
le pied de l’outil électroportatif. Enfoncez
complètement l’accu dans le pied jusqu’à ce
que le trait rouge ne soit plus visible et que
l’accu soit bien verrouillé.
Note : L’outil électroportatif ne fonctionne
que lorsque les deux positions de verrouillage
sont encliquetées.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 40 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
Français | 41
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (4.10.11)
Mise en Marche/Arrêt
Tenez la tronçonneuse à chaîne conformé-
ment à la description figurant dans le chapitre
« Le travail avec la tronçonneuse à chaîne ».
Pour la mise en service de l’outil électropor-
tatif, poussez d’abord le dispositif de déver-
rouillage de mise en marche 2 vers l’arrière ;
appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Ar-
rêt 3 et maintenez-le appuyé.
Une fois l’outil électroportatif mis en marche,
vous pouvez relâcher le verrouillage de mise
en fonctionnement.
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez
l’interrupteur Marche/Arrêt 3.
Note : Pour des raisons de sécurité, il n’est
pas possible de verrouiller l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 3, mais celui-ci doit rester constam-
ment appuyé pendant le travail de sciage.
Note : Ne freinez pas la tronçonneuse à chaî-
ne en activant le protège-mains avant 6 (acti-
vation du frein de recul).
Frein de recul (voir figure F)
Le frein de recul constitue un mécanisme de
sécurité qui est déclenché par l’intermédiaire
du protège-main 6 avant en cas de recul de la
chaîne. La chaîne s’arrête en l’espace de
0,15 sec au maximum.
De temps en temps, effectuez un test de fonc-
tionnement. Poussez le protège-main avant 6
vers l’avant (position o) et mettez la tronçon-
neuse à chaîne brièvement en marche. La
chaîne ne doit pas démarrer. Afin de déver-
rouiller le frein de recul, relâchez l’interrup-
teur Marche/Arrêt 3 et retirez le protège-main
avant 6 vers l’arrière (position n).
Note : Si vous essayez de démarrez le tron-
çonneuse à chaîne quand le frein de recul est
activé, un signal d’alerte se fait entendre
(« bip sonore »). Afin de démarrer la tronçon-
neuse à chaîne, relâchez l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 3 et retirez le protège-main avant 6
dans la position n ; appuyez ensuite sur l’in-
terrupteur Marche/Arrêt 3.
Le travail avec la tronçonneuse à chaîne
Avant de commencer le sciage
Effectuer les contrôles suivants avant de met-
tre la tronçonneuse à chaîne en service et, à
intervalles réguliers, durant le sciage :
La tronçonneuse à chaîne est-elle dans un
état de fonctionnement sûr ?
Le réservoir d’huile est-il rempli ? Contrô-
lez le voyant du niveau d’huile avant de
commencer le travail et, à intervalles régu-
liers, durant le travail. Rajoutez de l’huile
dès que le niveau d’huile a atteint le bord
inférieur du voyant de contrôle. La quanti-
té contenue dans le réservoir suffit pour 15
minutes env. et dépend des pauses et de
l’intensité du travail.
La chaîne est-elle correctement tendue et
affûtée ? Contrôlez la tension de la chaîne
durant le travail de sciage à intervalles ré-
guliers toutes les 10 minutes. Il faut tenir
compte du fait que les chaînes neuves, en
particulier, tendent à s’étirer de manière
importante au début de leur utilisation.
L’état de la chaîne influence dans une lar-
ge mesure la performance de la tronçon-
neuse à chaîne. Seules les chaînes en par-
fait état protègent l’appareil contre une
surcharge.
Le frein de recul est-il débloqué et son
fonctionnement est-il assuré ?
Portez-vous les équipements de protection
nécessaires ? Portez des lunettes de pro-
tection ainsi qu’une protection acousti-
que. Nous conseillons également le port
d’un équipement de protection pour la tê-
te, les mains, les jambes et les pieds. Des
vêtements de protection appropriés rédui-
sent le danger de blessures causées par le
matériau coupé projeté, et par un contact
accidentel de la chaîne.
Recul de l’outil (voir figure F)
Par cela, on comprend le rebond et le recul
brusque de la tronçonneuse en marche pou-
vant se produire lorsque la pointe du guide
touche le matériau à travailler ou lorsque la
chaîne se bloque.
En cas de recul de l’appareil, la tronçonneuse
à chaîne réagit de manière imprévue pouvant
blesser gravement l’utilisateur ou les person-
nes se trouvant à proximité.
Les coupes latérales, longitudinales et en
biais doivent être effectuées avec la plus gran-
de attention, étant donné que dans ces cas-là,
les griffes d’immobilisation 8 ne peuvent pas
être montées.
Pour éviter le recul de l’outil :
Positionnez la tronçonneuse à chaîne aussi
à plat que possible.
Ne travaillez jamais avec une chaîne lâche,
détendue ou fortement usée.
Affûtez la chaîne conformément aux ins-
tructions.
Ne sciez jamais au-dessus de la hauteur de
l’épaule.
Ne sciez jamais avec la pointe du guide.
Tenez la tronçonneuse à chaîne toujours
fermement avec les deux mains.
Utilisez toujours une chaîne autorisée par
Bosch freinant l’effet de recul de l’outil.
Utilisez les griffes d’immobilisation 8 com-
me levier.
Faites attention à la bonne tension de la
chaîne.
Comportement général (voir figures FI)
Tenez toujours fermement la tronçonneuse à
chaîne avec les deux mains, la main gauche
sur la poignée avant et la main droite sur la
poignée arrière. Tenez en permanence les poi-
gnées serrées avec les doigts et le pouce. Ne
sciez jamais d’une seule main.
Ne faites fonctionner la tronçonneuse à chaî-
ne que dans une position stable et équilibrée.
Tenez la tronçonneuse à chaîne légèrement à
droite du corps.
La chaîne doit tourner à pleine vitesse avant
de toucher le bois. Utilisez les griffes d’immo-
bilisation 8 pour soutenir la tronçonneuse à
chaîne sur le bois. Pendant le sciage, utilisez
les griffes d’immobilisation comme levier.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 41 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
F 016 L70 758 | (4.10.11) Bosch Power Tools
42 | Français
Lors du sciage de branches ou de troncs
épais, positionnez les griffes d’immobilisation
à un point situé plus bas. Pour cela, retirez la
tronçonneuse à chaîne afin de desserrer les
griffes d’immobilisation et de les positionner
plus bas. N’enlevez pas la tronçonneuse à
chaîne du tracé.
Lors du sciage, n’exercez pas de pression sur
la chaîne, mais laissez-la travailler en exerçant
une légère force de levier par l’intermédiaire
des griffes d’immobilisation 8.
Ne faites jamais fonctionner la tronçonneuse
à chaîne les bras tendues. N’essayez pas de
scier à des endroits d’accès difficile ou de-
bout sur une échelle. Ne sciez jamais au-des-
sus de la hauteur de l’épaule.
Les meilleurs résultats sont obtenus lorsque
la vitesse de coupe de la chaîne n’est pas ré-
duite par une sollicitation trop intense.
Attention à la fin de la coupe. Dès que la tron-
çonneuse à chaîne a terminé la coupe et qu’el-
le sort du tracé, le poids change de manière
imprévue. Il y a risque de blessure pour les
jambes et les pieds.
N’enlevez la tronçonneuse à chaîne du tracé
que lorsque la chaîne est en rotation.
Sciage de troncs (voir figures G et J)
Pour le sciage de troncs, respectez les ins-
tructions de sécurité suivantes :
Posez le tronc conformément à la figure et
soutenez-le de sorte que le tracé reste ouvert
et que la chaîne ne se trouve pas coincée.
Ajustez les pièces en bois plus courtes et
fixez-les bien avant de les scier.
Ne sciez que des pièces en bois. Evitez de tou-
cher des pierres ou des clous, parce que ceux-
ci pourraient être projetés vers le haut, en-
dommager la chaîne et blesser gravement
l’utilisateur ou des personnes se trouvant à
proximité.
Ne touchez pas de clôtures en fer ou le sol
avec la tronçonneuse à chaîne.
La tronçonneuse à chaîne n’est pas appro-
priée pour élaguer des arbres.
Les coupes longitudinales doivent être effec-
tuées avec le plus grand soin, étant donné que
les griffes d’immobilisation 8 ne peuvent pas
être utilisées. Guidez la tronçonneuse à chaî-
ne bien à plat pour éviter un recul de la scie.
Pour des travaux de sciage sur une pente, tra-
vaillez toujours les troncs ou les pièces à scier
d’en haut ou par le côté.
Veillez à ne pas trébucher sur des souches
d’arbre, des branches et des racines.
Sciage du bois sous tension (voir figure J)
f Le sciage de branches, d’arbres ou de
bois se trouvant sous tension ne devrait
être effectué que par des spécialistes
qualifiés. La plus grande attention est for-
tement recommandée. Il y a risque de gra-
ves blessures.
Si le bois repose des deux côtés, coupez
d’abord par le haut un tiers du diamètre du
tronc (Y), puis tronçonnez le tronc au même
endroit par le bas (Z) afin d’éviter des éclats
ou le coinçage de la tronçonneuse à chaîne.
Faites attention cependant à ne pas toucher
le sol avec la tronçonneuse à chaîne.
Si, par contre, le bois ne repose que d’un seul
côté, coupez d’abord par en bas un tiers du
diamètre du tronc (Y), puis tronçonnez le
tronc au même endroit par le haut (Z) afin
d’éviter des éclats ou le coinçage de la tron-
çonneuse à chaîne.
Abattage d’arbres (voir figure K)
f Portez toujours un casque afin d’être pro-
tégé des branches qui tombent.
f Seuls doivent être abattus au moyen de la
tronçonneuse à chaîne les arbres dont le
diamètre du tronc est inférieur à la lon-
gueur du guide.
f Sécurisez la zone de travail. Faites atten-
tion à ce qu’aucune personne ni animal ne
se trouve dans la ligne de chute de l’arbre
(n).
f N’essayez jamais de libérer une tronçon-
neuse à chaîne lorsque le moteur est en
marche. Utilisez des cales en bois pour li-
bérer la chaîne.
Lors des opérations de tronçonnage et
d’abattage par deux ou plusieurs personnes
en même temps, séparer les opérations
d’abattage de l’opération de tronçonnage par
une distance d’au moins le double de la hau-
teur de l’arbre soumis à l’abattage. Lors de
l’abattage d’arbres, veillez à ne pas exposer
d’autres personnes à des dangers, à ne pas
toucher des conduites d’alimentation et à ne
pas causer des dommages matériels. Au cas
où un arbre toucherait un câble d’alimenta-
tion, immédiatement informer le distributeur
d’énergie.
L’opérateur de la tronçonneuse à chaîne doit
se maintenir en amont du terrain étant donné
que l’arbre pourrait rouler ou glisser vers le
bas après l’abattage.
Prévoir et dégager un chemin d’évacuation
(o) autant que nécessaire avant de commen-
cer les coupes. Etendre le chemin de fuite
vers l’arrière et en diagonale à l’arrière de la
ligne de chute prévue.
Avant de commencer l’abattage, prendre en
considération l’inclinaison naturelle de l’ar-
bre, la position des plus grandes branches et
le sens du vent pour évaluer la façon dont l’ar-
bre tombera.
Eliminer de l’arbre la saleté, les pierres, les
morceaux d’écorce, les clous agrafes, et les
fils.
Entaille d’égobelage : Effectuez l’entaille
(X–W) sur 1/3 du diamètre de l’arbre, per-
pendiculairement au sens de la chute. Effec-
tuez d’abord la coupe d’entaille horizontale
inférieure. Cela permettra d’éviter le pince-
ment de la chaîne de scie ou du guide-chaîne
lors de l’exécution de la seconde entaille.
Trait d’abattage : Réalisez le trait d’abattage
(Y) à un niveau supérieur d’au moins 50 mm à
la coupe d’entaille horizontale. Maintenez le
trait d’abattage parallèle à la coupe d’entaille
horizontale. Réalisez le trait d’abattage de fa-
çon à laisser suffisamment de bois pour servir
de charnière (latte de coupe). La charnière
empêche le mouvement de torsion de l’arbre
et sa chute dans la mauvaise direction. N’ef-
fectuez pas de coupe au travers de la charniè-
re.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 42 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
Français | 43
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (4.10.11)
Lorsque lors de l’abattage on approche la zone
de charnière, l’arbre commence normalement
à tomber. S’il existe un quelconque risque
pour que l’arbre ne tombe pas dans la direc-
tion souhaitée ou pour qu’il se balance en ar-
rière et coince la chaîne coupante, arrêter la
coupe avant d’avoir accompli le trait d’abatta-
ge et utiliser des cales en bois, plastique ou
aluminium pour ouvrir l’entaille et faire tomber
l’arbre le long de la ligne de chute désirée.
Lorsque l’arbre commence à tomber, retirez
la tronçonneuse de l’entaille, arrêtez le mo-
teur, posez à terre la tronçonneuse à chaîne,
puis emprunter le chemin d’évacuation prévu.
Soyez vigilant aux chutes de branches au-des-
sus de la tête et faites attention à l’endroit
vous mettez les pieds.
Faites maintenant tomber l’arbre en enfon-
çant une cale (Z) dans la coupe horizontale.
Lorsque l’arbre commence à tomber, quittez
la zone de danger par le chemin d’évacuation
prévu. Soyez vigilant aux chutes de branches
au-dessus de la tête et faites attention à l’en-
droit où vous mettez les pieds.
Ebranchage d’un arbre (voir figure L)
L’ébranchage consiste à enlever les branches
d’un arbre après sa chute. Lors de l’ébrancha-
ge, laissez les branches inférieures, plus gran-
des, pour soutenir le rondin au-dessus du sol.
Enlevez les petites branches en une seule cou-
pe comme l’illustre la figure. Coupez les bran-
ches sous tension à partir du bas pour éviter
de coincer la tronçonneuse à chaîne.
Tronçonnage d’un rondin (voir figures M P)
Le tronçonnage consiste à couper un rondin
en tronçons. Il importe de s’assurer que votre
assise de pied est ferme et que votre poids
est réparti également sur les deux pieds. Si
possible, relevez le rondin et soutenez-le au
moyen de branches, de rondins ou de cales.
Suivez des directions simples pour faciliter la
coupe.
Lorsque le rondin repose sur toute sa lon-
gueur, il est coupé par le dessus (tronçonnage
supérieur).
Lorsque le rondin repose sur une seule extré-
mité, coupez 1/3 du diamètre du côté situé
au-dessous (tronçonnage inférieur). Ensuite
effectuez la finition de coupe en effectuant le
tronçonnage par le dessus afin de rencontrer
la première coupe.
Lorsque le rondin repose sur les deux extré-
mités, coupez 1/3 du diamètre depuis la par-
tie supérieure (tronçonnage supérieur). En-
suite effectuez la finition de coupe en
effectuant le tronçonnage par le dessous des
2/3 inférieurs afin de rencontrer la première
coupe.
Lors du tronçonnage sur une pente, tenez-
vous toujours en amont du rondin. Lors de la
« coupe au travers » du rondin, afin d’en main-
tenir une complète maîtrise, relâchez la pres-
sion de coupe près de l’extrémité de la coupe
sans relâcher la pression appliquée au niveau
des poignées de la tronçonneuse à chaîne. Ne
pas laisser la chaîne toucher le sol. Après
avoir accompli la coupe, attendez l’arrêt de la
chaîne de scie avant de déplacer la tronçon-
neuse à chaîne. Arrêtez toujours le moteur de
la tronçonneuse à chaîne avant de vous dépla-
cer d’un arbre à un autre.
Voyant lumineux indiquant l’état de charge
de l’accu (voir figure B)
L’accu 17 dispose d’un voyant lumineux 20 in-
diquant l’état de charge de l’accu. Le voyant
lumineux 20 se compose de 3 LED vertes.
Appuyez sur la touche du voyant lumineux in-
diquant l’état de charge de l’accu 19 pour ac-
tiver le voyant lumineux indiquant l’état de
charge de l’accu 20. Le voyant lumineux
s’éteint automatiquement au bout de 5 secon-
des environ.
Il est également possible de contrôler l’état
de charge lorsque l’accu a été retiré de l’appa-
reil.
Si aucune LED n’est allumée après avoir ap-
puyé sur la touche 19, l’accu est défectueux et
doit être remplacé.
Pour des raisons de sécurité, l’interrogation
de l’état de charge n’est possible que lorsque
l’outil électroportatif est à l’arrêt.
Lors du processus de charge les 3 LED vertes
s’allument l’une après l’autre et s’éteignent
pour une courte durée. L’accu est complète-
ment chargé lorsque les 3 LED vertes restent
constamment allumées. Les 3 LED vertes
s’éteignent environ 5 minutes après la charge
complète de l’accu.
Affichage contrôle de température
La LED rouge de l’affichage contrôle de tem-
pérature 21 signale que l’accu ou l’électroni-
que de l’outil électroportatif (l’accu étant mis
en place) ne se trouvent pas dans la plage de
température optimale. Dans un tel cas l’outil
électroportatif ne tourne pas du tout ou pas à
pleine puissance.
Contrôle de température de l’accu
La LED rouge 21 clignote lorsque l’on appuie
sur la touche 19 ou l’interrupteur Marche/Ar-
rêt 3 (l’accu étant mis en place) : L’accu se
trouve en dehors de la plage de température
de service de – 10 °C à +60 °C.
L’accu s’éteint lorsque la température est su-
périeure à 70 °C jusqu’à ce qu’il se retrouve
dans la plage de température de service ad-
missible.
Contrôle de température de l’électronique
de l’outil électroportatif
La LED rouge 21 est constamment allumée
lorsque l’on appuie sur l’interrupteur Mar-
che/Arrêt 3. La température de l’électronique
de l’outil électroportatif est inférieure à 5 °C
ou supérieure à 75 °C.
L’électronique de l’outil électroportatif
s’éteint lorsque la température est supérieure
à 90 °C jusqu’à ce qu’elle se retrouve dans la
plage de température de service admissible.
Affichage LED Capacité de l’accu
3 LED vertes restent
constamment allumées 2/3
2 LED vertes restent
constamment allumées 1/3
1 LED verte reste cons-
tamment allumée 1/3
1 LED verte clignote Réserve
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 43 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
F 016 L70 758 | (4.10.11) Bosch Power Tools
44 | Français
Dépistage d’erreurs
Au cas où votre outil électroportatif ne fonctionnerait pas correctement, le tableau suivant vous
montre les types de pannes et les causes possibles et vous indique comment vous pouvez y re-
médier. Si malgré cela vous n’arrivez pas à identifier le problème et à le résoudre, contactez vo-
tre Service Après-Vente.
f Attention : Avant de dépister la panne, arrêtez l’outil électroportatif et sortez l’accu.
Problème Cause possible Remède
La tronçonneu-
se à chaîne ne
démarre pas
Le frein de recul a déclenché (un si-
gnal d’alerte (« bip sonore ») se fait
entendre)
Retirer le protège-mains avant 6 dans
la position n
Accu déchargé Charger l’accu, voir également « Indi-
cations pour le chargement »
L’accu n’a pas été correctement pla-
S’assurer que les deux positions de
verrouillage sont encliquetées
Le dispositif de protection de sur-
charge est déclenché
Laisser refroidir le moteur
L’accu est trop chaud/trop froid Laisser refroidir/chauffer l’accu
La chaîne ne
tourne pas
Accu déchargé Charger l’accu, voir également « Indi-
cations pour le chargement »
L’outil électroportatif est défectueux Contactez le Service Après-Vente
La tronçonneu-
se à chaîne tra-
vaille par
intermittence
Faux contact externe ou interne Veuillez vous adresser au Service
Après-Vente agréé Bosch
L’interrupteur Marche/Arrêt 3 est
défectueux
Veuillez vous adresser au Service
Après-Vente agréé Bosch
La chaîne est
trop sèche
Pas d’huile dans le réservoir Rajouter de l’huile
Obturation du dispositif d’aération
dans le couvercle du réservoir d’huile 4
Nettoyer le couvercle du réservoir
d’huile 4
Tuyau de sortie d’huile obturé Nettoyer le tuyau de sortie d’huile
La chaîne ne se
laisse pas frei-
ner
Le frein de recul est défectueux Veuillez vous adresser au Service
Après-Vente agréé Bosch
Chaîne/glissièr
e trop chaude
Pas d’huile dans le réservoir Rajouter de l’huile
Obturation du dispositif d’aération
dans le couvercle du réservoir d’huile 4
Nettoyer le couvercle du réservoir
d’huile 4
Tuyau de sortie d’huile obturé Nettoyer le tuyau de sortie d’huile
Tension trop grande de la chaîne Régler la tension de la chaîne
Chaîne émoussée Réaffûter la chaîne ou la remplacer
La tronçonneu-
se à chaîne
broute, génère
des vibrations
ou ne scie pas
correctement
Tension trop faible de la chaîne Régler la tension de la chaîne
Chaîne émoussée Réaffûter la chaîne ou la remplacer
Chaîne usée Remplacer la chaîne
Dents de la chaîne orientées dans la
mauvaise direction
Monter la chaîne correctement
Vibrations/
bruits excessifs
L’outil électroportatif est défectueux Contactez le Service Après-Vente
Durée de sciage
par charge-
ment d’accu
trop basse
Frottement excessif dû à un graissa-
ge insuffisant
Assurez la lubrification de la chaîne
(voir « Lubrification de la chaîne »)
La chaîne doit être nettoyée Nettoyer la chaîne
Mauvaise technique de sciage voir « Le travail avec la tronçonneuse
à chaîne »
L’accu n’est pas complètement char-
Charger l’accu, voir également « Indi-
cations pour le chargement »
La chaîne tour-
ne lentement
Accu déchargé Charger l’accu, voir également « Indi-
cations pour le chargement »
Accu stocké en dehors de la plage de
température admissible
Laisser chauffer l’accu jusqu’à ce
qu’il ait atteint la température am-
biante (dans la plage de température
d’accu admissible de 0 à 45 °C)
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 44 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
Français | 45
Bosch Power Tools F 016 L70 758 | (4.10.11)
Entretien et Service
Après-Vente
Nettoyage et entretien
f Attention ! Arrêtez l’outil électroportatif
et retirez l’accu avant d’effectuer des ré-
parations ou de nettoyer l’outil électro-
portatif.
Note : Afin d’assurer une utilisation longue et
fiable de l’appareil, procédez à intervalles ré-
guliers aux travaux d’entretien suivants.
Tenez toujours propres l’outil électroportatif
ainsi que les fentes de ventilation afin d’obte-
nir un travail impeccable et sûr.
Contrôlez à intervalles réguliers la tronçon-
neuse à chaîne afin de détecter des défauts vi-
sibles tels qu’une chaîne détachée, décro-
chée ou endommagée, des raccordements
détachés ou des pièces usées ou endomma-
gées.
Assurez-vous que les couvercles et les dispo-
sitifs de protection ne sont pas endommagés
et qu’ils sont correctement branchés. Avant
d’utiliser l’appareil, effectuez les travaux d’en-
tretien et de réparation éventuellement né-
cessaires.
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrica-
tion et au contrôle de la tronçonneuse à chaî-
ne, celle-ci devait avoir un défaut, la répara-
tion ne doit être confiée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage
Bosch.
Note : Avant d’envoyer par la poste la tron-
çonneuse à chaîne, pensez à vider le réservoir
d’huile.
Pour toute demande de renseignement ou
commande de pièces de rechange, nous pré-
ciser impérativement le numéro d’article à dix
chiffres de la tronçonneuse à chaîne indiqué
sur la plaque signalétique.
Remplacement/changement de la chaîne et
du guide (voir figures C1C3)
Contrôlez la chaîne et le guide conformément
au chapitre « Tendre la chaîne ».
La rainure périphérique du guide s’use avec le
temps. Lors du remplacement de la chaîne,
tournez le guide de 180° afin de compenser
l’usure ; ceci rallonge la durée d’utilisation du
guide.
Contrôlez le pignon de la chaîne 28. Lorsque
celui-ci est endommagé ou usé en raison
d’une sollicitation intense, il doit être rempla-
cé par un service après-vente.
Affûtage de la chaîne
La chaîne peut être réaffûtée par des spécia-
listes dans tous les ateliers de service après-
vente agréés pour outillage Bosch. A l’aide du
set affûte-chaîne Bosch ou du Dremel-Multi
muni du dispositif de ponçage 1453, il est
possible d’effectuer soi-même l’affûtage de la
chaîne. Respectez les instructions de ponça-
ge qui y sont jointes.
Contrôle du graissage automatique
Il est possible de contrôler le bon fonctionne-
ment du graissage automatique de la chaîne,
en mettant en fonctionnement la tronçonneu-
se à chaîne et en la tenant, la pointe dirigée
vers un carton ou un papier se trouvant sur le
sol. Ne touchez pas le sol avec la chaîne et
maintenez une distance de sécurité de 20 cm.
Le graissage automatique fonctionne parfaite-
ment lorsqu’une tache d’huile apparaît qui de-
vient de plus en plus grande. Si, bien que le
réservoir d’huile soit rempli, aucune tache
d’huile n’apparaît consultez le chapitre
« Dépistage d’erreurs » ou contactez le Servi-
ce Après-Vente Bosch.
Après l’opération de travail/l’entreposage
de l’appareil
Nettoyez le carter en matière plastique de la
tronçonneuse à chaîne à l’aide d’une brosse
douce et d’un chiffon propre. N’utilisez pas
d’eau ni de solvants ou de détergents abra-
sifs. Enlevez toutes les saletés pouvant adhé-
rer sur la tronçonneuse à chaîne et notam-
ment sur les ouïes de ventilation du moteur.
Après un durée d’utilisation de 1 3 heures,
démontez le capot 13, le guide 10 et la chaîne
11 et nettoyez-les à l’aide d’une brosse.
A l’aide d’une brosse, enlevez toutes les parti-
cules pouvant adhérer sous le capot 13, le pi-
gnon de la chaîne 28 et la fixation du guide.
Nettoyez la buse d’huile 31 à l’aide d’un chif-
fon propre.
Au cas où la tronçonneuse à chaîne devrait
être stockée pour une période assez longue,
nettoyez la chaîne 11 et le guide 10
.
Rangez la tronçonneuse à chaîne dans un en-
droit sec et sûr, et hors de portée des enfants.
Le voyant indi-
quant l’état de
charge de l’accu
24 est constam-
ment allumé
Aucun proces-
sus de charge
possible
L’accu n’a pas été (correctement)
monté
Monter l’accu correctement sur le
chargeur
Contacts de l’accu encrassés Nettoyer les contacts ; p.ex. en met-
tant et en retirant l’accu à plusieurs
reprises, le cas échéant, remplacer
l’accu
Accu défectueux Remplacer l’accu
Les affichages
LED 24 et 25 ne
s’allument pas
après branche-
ment de la fiche
du secteur sur
la prise de cou-
rant
La fiche de secteur du chargeur n’est
pas (correctement) branchée
Brancher la fiche (complètement)
sur la prise de courant
Prise de courant, câble de secteur ou
chargeur défectueux
Vérifier la tension du secteur, le cas
échéant, faire contrôler le chargeur
par une station de Service Après-Ven-
te agréée pour outillage Bosch
Problème Cause possible Remède
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 45 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
F 016 L70 758 | (4.10.11) Bosch Power Tools
46 | Français
Ne posez pas d’autres objets sur l’outil élec-
troportatif.
Veillez à toujours poser horizontalement la
tronçonneuse à chaîne, le couvercle du réser-
voir d’huile 4 orienté vers le haut.
Lors du stockage de l’appareil dans son em-
ballage, le réservoir d’huile doit être complè-
tement vidé.
f N’effectuez aucune modification sur
l’outil électroportatif. Des modifications
non autorisées peuvent s’avérer préjudi-
ciables à la sécurité de votre outil électro-
portatif et entraînent une augmentation du
niveau sonore et des vibrations.
Accessoires
Chaîne
AKE 30 LI . . . . . . . . . . . . . . . . F 016 800 256
Autres accessoires
Huile adhérente pour chaîne,
1 litre . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 607 000 181
Service Après-Vente et Assistance
Des Clients
Notre Service Après-Vente répond à vos ques-
tions concernant la réparation et l’entretien
de votre produit et les pièces de rechange.
Vous trouverez des vues éclatées ainsi que
des informations concernant les pièces de re-
change également sous :
www.bosch-garden.com
Les conseillers techniques Bosch sont à votre
disposition pour répondre à vos questions
concernant l’achat, l’utilisation et le réglage
de vos produits et de leurs accessoires.
France
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electro-
portatif
Tel. : 0 811 36 01 22
(coût d’une communication locale)
Fax : +33 (0) 1 49 45 47 67
E-Mail : contact.outillage-electroporta-
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : +33 (0) 1 43 11 90 06
Fax : +33 (0) 1 43 11 90 33
E-Mail : sav.outillage-electroporta-
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.gereeds-
Suisse
Tel. : +41 (044) 8 47 15 12
Fax : +41 (044) 8 47 15 52
Protection de l’environnement
AKE 30 LI
Sigle bleu de compatibi-
lité avec l’environne-
ment « Ange bleu ».
Marquage pour outils de
jardin d’un niveau sono-
re particulièrement bas
et à faibles émissions
polluantes.
RAL-UZ 129
Transport
Les accumulateurs Lithium-ion sont soumis
aux règlements de transport des matières
dangereuses. L’utilisateur peut transporter
les accumulateurs par voie routière sans me-
sures supplémentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. :
transport aérien ou entreprise de transport),
les mesures à prendre spécifiques à l’embal-
lage et au marquage doivent être observées.
Dans un tel cas, lors de la préparation de l’en-
voi, il est impératif de faire appel à un expert
en transport des matières dangereuses.
N’expédiez les accus que si le carter n’est pas
endommagé. Recouvrez les contacts non pro-
tégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il
ne puisse pas se déplacer dans l’emballage.
Veuillez également respecter les règlementa-
tions supplémentaires éventuellement en vi-
gueur.
Elimination des déchets
Les outils électroportatifs, ainsi que leurs ac-
cessoires et emballages, doivent pouvoir sui-
vre chacun une voie de recyclage appropriée.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les
accus/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union
Européenne :
Conformément à la directive
européenne 2002/96/CE, les
équipements électriques dont
on ne peut plus se servir, et
conformément à la directive
européenne 2006/66/CE, les
accus/piles usés ou défectueux doivent être
isolés et suivre une voie de recyclage appro-
priée.
Les accus/piles dont on ne peut plus se servir
peuvent être déposés directement auprès
de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Accus/piles :
Lithium ion :
Respectez les indications
données dans le chapitre
« Transport », page 46.
Sous réserve de modifications.
OBJ_BUCH-1275-003.book Page 46 Tuesday, October 4, 2011 9:21 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332
  • Page 333 333
  • Page 334 334
  • Page 335 335
  • Page 336 336
  • Page 337 337
  • Page 338 338
  • Page 339 339
  • Page 340 340
  • Page 341 341
  • Page 342 342
  • Page 343 343
  • Page 344 344
  • Page 345 345
  • Page 346 346
  • Page 347 347
  • Page 348 348
  • Page 349 349
  • Page 350 350
  • Page 351 351
  • Page 352 352
  • Page 353 353
  • Page 354 354
  • Page 355 355
  • Page 356 356
  • Page 357 357
  • Page 358 358
  • Page 359 359
  • Page 360 360
  • Page 361 361
  • Page 362 362
  • Page 363 363
  • Page 364 364
  • Page 365 365
  • Page 366 366
  • Page 367 367
  • Page 368 368
  • Page 369 369
  • Page 370 370
  • Page 371 371
  • Page 372 372
  • Page 373 373
  • Page 374 374
  • Page 375 375

Bosch 0 600 837 170 Manuel utilisateur

Catégorie
Tronçonneuses sans fil
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à