Bosch Indego l Original Instructions Manual

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Original Instructions Manual

Ce manuel convient également à

38 | Français
F 016 L81 082 | (17.12.13) Bosch Power Tools
Disposal
Do not dispose of garden products, battery chargers and bat-
teries/rechargeable batteries into household waste!
Only for EC countries:
According to the European law 2012/19/EU,
electrical and electronic equipments that are no
longer usable, and according to the European
law 2006/66/EC, defective or used battery
packs/batteries, must be collected separately
and disposed of in an environmentally correct manner.
Batteries no longer suitable for use can be directly returned at:
Great Britain
Robert Bosch Ltd. (B.S.C.)
P.O. Box 98
Broadwater Park
North Orbital Road
Denham
Uxbridge
UB 9 5HJ
At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange
the collection of a product in need of servicing or repair.
Tel. Service: (0844) 7360109
Integrated batteries may only be removed for disposal.
Opening the housing shell can damage or destroy the gar-
den product.
Integrated batteries may only be removed for disposal
by service agents.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in section
“Transport”.
Subject to change without notice.
Français
Merci de vous être décidé pour la tondeuse robot Indego.
Lisez les consignes de sécurité ci-dessous avant d’instal-
ler l’Indego.
Avertissements de sécurité
Attention ! Lisez avec attention toutes les instructions sui-
vantes. Familiarisez-vous avec les éléments de com-
mande et l’utilisation appropriée de l’outil de jardin.
Conservez les instructions d’utilisation pour vous y repor-
ter ultérieurement.
Explication des symboles se trouvant sur l’outil
de jardin
Indications générales sur d’éventuels dangers.
Veillez à ce que l’outil de jardin ne gêne pas un
passage ou une sortie.
Avertissement : Lire la notice d’utilisation avant
de mettre en marche l’outil de jardin.
Avertissement : Avant d’effectuer des travaux sur
l’outil de jardin ou avant de le soulever, actionnez
le dispositif d’arrêt.
Attention : Ne touchez pas les lames en rotation.
Les lames sont coupantes. Attention à ne pas se
couper les orteils ou les doigts.
Attendez l’arrêt total de tous les éléments de l’ou-
til de jardin avant de les toucher. Après la mise
hors tension de l’outil de jardin, les lames conti-
nuent à tourner, pouvant provoquer ainsi des
blessures.
Faites attention à ce que les personnes se trou-
vant à proximité ne soient pas blessées par des
projections provenant de la machine.
Avertissement : Gardez une distance de sécurité
quand l’outil de jardin est en marche.
N’utilisez pas l’outil de jardin comme moyen de
transport.
Le chargeur dispose d’un transformateur de sécu-
rité.
Mode d’emploi
Retirer le sectionneur avant d’effectuer des travaux
sur l’outil de jardin (par ex. travaux d’entretien, chan-
gement d’outils, etc.), ainsi qu’avant de le transporter
ou de le ranger.
Ne permettez jamais à des enfants ou à des personnes qui
n’ont pas pris connaissance de ces instructions d’utiliser
cet outil de jardin. Il se peut que des dispositions locales
fixent l’âge minimum de l’utilisateur.
Cet outil de jardin doit être utilisé par des personnes dispo-
sant des capacités physiques adaptées et de l’expérience
et/ou des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le
cas ou en cas d’utilisation de cet outil par des enfants,
cette utilisation ne sera possible que sous la surveillance
d’une personne responsable de la sécurité des utilisateurs
ou que ces derniers aient été instruits quant au maniement
de l’outil. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise uti-
lisation et de blessures existe.
Les enfants doivent etre surveilles pour assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’outil de jardin.
OBJ_BUCH-1573-005.book Page 38 Tuesday, December 17, 2013 12:59 PM
Français | 39
Bosch Power Tools F 016 L81 082 | (17.12.13)
L’opérateur ou l’utilisateur de la tondeuse est responsable
des accidents et des dommages causés à autrui ou à ses
biens.
Actionnez immédiatement la touche d’arrêt rouge, si des
dangers se présentaient lors de l’utilisation de l’outil de jar-
din.
Veillez à assurer l’installation correcte du câble périphé-
rique conformément aux instructions d’utilisation.
Contrôlez le câble périphérique. Il doit être tendu sur la
longueur entière et être attaché au sol à l’aide de piquets
sans faire des boucles.
Contrôlez régulièrement la zone d’utilisation de l’outil de
jardin et retirez pierres, bâtons, fils et tout autre objet
étranger.
Ne pas passer par dessus les câbles d’alimentation sous
tension.
Contrôlez régulièrement l’outil de jardin pour vous assurer
que les lames, les vis de lames et le dispositif de coupe ne
sont pas usés ou endommagés. Remplacez toujours le set
entier de lames et de vis usées ou endommagées pour évi-
ter des vibrations.
N’utilisez jamais l’outil de jardin si les capots de protection
sont endommagés ou sans dispositifs de sécurité.
Tenez les pieds et les mains éloignés des parties rotatives
de l’outil de jardin.
Ne soulevez ni transportez jamais l’outil de jardin pendant
que le moteur est en marche.
Ne laissez jamais l’outil de jardin en marche sans surveil-
lance, si des animaux domestiques, des enfants ou
d’autres personnes se trouvent à proximité.
Mettez l’outil de jardin en marche conformément aux ins-
tructions d’utilisation et veillez à garder une distance de sé-
curité entre vous et les parties en rotation.
Ne faites pas fonctionner l’outil de jardin en même temps
qu’un arroseur. Réglez les horaires pour assurer que les
deux systèmes ne travaillent pas simultanément.
N’effectuez aucune modification sur l’outil de jardin.
Des modifications non autorisées peuvent s’avérer préju-
diciables à la sécurité de votre outil de jardin et conduiront
à une augmentation des émissions de bruit et des vibra-
tions.
Retirer le sectionneur :
avant d’éliminer un engorgement,
pour contrôler, nettoyer ou effectuer des travaux sur l’outil
de jardin,
si l’outil de jardin vibrait de manière inhabituelle (arrêter
l’outil de jardin et le contrôler immédiatement),
si l’outil heurte un objet étranger. Contrôlez si l’outil de jar-
din présente des dommages et contactez le Service Après-
Vente Bosch pour faire effectuer les réparations néces-
saires.
Entretien
Portez toujours des gants de jardin, si vous manipulez
l’appareil ou travaillez à proximité des lames aiguës.
Avant d’effectuer des travaux sur l’outil de jardin, reti-
rez le sectionneur.
Avant d’effectuer des travaux sur la station de charge
ou sur l’appareil d’alimentation, retirez la fiche de la
prise de courant.
Nettoyez soigneusement les parties extérieures de l’outil de
jardin à l’aide d’une brosse douce ou d’un chiffon. N’utilisez
pas d’eau, de solvants ou de détergents abrasifs. Enlevez
toutes les herbes et particules pouvant adhérer à l’outil et no-
tamment aux ouïes de ventilation.
Retournez l’outil de jardin de sorte à ce que la face inférieure
soit dirigée vers le haut et nettoyez régulièrement la zone des
lames. Utilisez une brosse dure ou un grattoir pour enlever les
encrassements particulièrement résistants. (voir figure A)
Les lames sont réversibles. (voir figure B)
Vérifiez que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
afin d’assurer que l’outil de jardin se trouve dans un état de
fonctionnement ne présentant aucun danger.
Contrôlez régulièrement l’outil de jardin et, pour votre sé-
curité, remplacez les pièces usées et endommagées.
Veillez à n’utiliser que des pièces de rechange Bosch d’ori-
gine.
Le cas échéant, remplacez le set entier des lames et vis.
Transport et stockage en hiver
Avant de ranger l’outil de jardin, retirez le sectionneur.
L’Indego est prêt à être utilisé par des températures entre
5 °C et 45 °C. Rangez l’Indego et la station de charge pen-
dant l’hiver si les températures sont en permanence en-
dessous de 5 °C dans un endroit sec et sûr, inaccessible
pour les enfants.
Ne posez pas d’autres objets sur l’outil de jardin ou la station
de charge.
Si vous transportez l’Indego sur de longues distances, il est re-
commandé d’utiliser l’emballage d’origine.
Carte SD
L’outil de jardin est doté d’une interface carte SD permettant
au Service Après-Vente Bosch d’effectuer des diagnostics par
logiciel. Si le couvercle a été retiré, le remettre en place cor-
rectement.
Précautions à prendre avec la batterie
L’outil ne doit être rechargé que dans la station de charge
agréée par Bosch.
L’Indego fonctionne par des températures entre 5 °C et
45 °C. Si la température de l’accumulateur se trouve en de-
hors de cette plage, l’Indego le signale sur l’écran et reste
dans la station de charge ou, s’il est en train de travailler,
retourne dans la station de charge.
Evitez de toucher l’outil de jardin, si, dans un cas excep-
tionnel, du liquide s’écoulait de la batterie. Si vous entrez
en contact avec le liquide, consultez un médecin.
Si la batterie est endommagée, du liquide pourrait s’écou-
ler sur les parties avoisinantes. Contrôlez les parties
concernées et contactez le Service Après-Vente Bosch.
OBJ_BUCH-1573-005.book Page 39 Tuesday, December 17, 2013 12:59 PM
40 | Français
F 016 L81 082 | (17.12.13) Bosch Power Tools
N’ouvrez pas l’outil de jardin ni la batterie placée à l’in-
térieur. Il y a risque de court-circuit et de choc électrique.
Protégez l’outil de jardin contre le feu. Il peut y avoir
risque d’explosion.
En cas d’endommagement et dans certains cas d’utili-
sation non conforme de l’outil de jardin, des vapeurs
peuvent s’échapper de la batterie. Ventilez le lieu de
travail et, en cas de malaises, consultez un médecin.
Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.
Ne ranger l’outil de jardin que dans une plage de tempéra-
ture allant de -20 ℃ à 50 ℃. Ne pas laisser l’outil de jardin
par ex. dans une voiture en été.
Avertissements de sécurité pour le chargeur et
l’appareil d’alimentation
Ne rechargez qu’au moyen de la station de charge
Bosch d’origine. Sinon, il peut y avoir un risque d’explo-
sion et d’incendie.
Contrôlez régulièrement la station de charge, l’appa-
reil d’alimentation, le câble et la fiche. N’utilisez pas la
station de charge ou l’appareil d’alimentation si vous
détectez des défauts. N’ouvrez pas la station de charge
ou l’appareil d’alimentation vous-même et ne les faites
réparer que par une personne qualifiée et seulement
avec des pièces de rechange d’origine. Une station de
charge, un appareil d’alimentation, un câble et/ou une
fiche endommagés augmentent le risque d’un choc élec-
trique.
N’utilisez pas la station de charge et l’appareil d’ali-
mentation sur une surface facilement inflammable
(par ex. papier, textiles etc.) ou dans un environne-
ment inflammable. L’échauffement de la station de
charge et de l’appareil d’alimentation lors du processus de
charge augmente le risque d’incendie.
Ne laissez pas les enfants sans surveillance. Vous assu-
rez ainsi que les enfants ne joueront pas avec la station de
charge, l’appareil d’alimentation ou l’outil de jardin.
La station de charge ou l’appareil d’alimentation
doivent être utilisés par des personnes disposant des
capacités physiques adaptées et de l’expérience et/ou
des connaissances nécessaires. Si tel n’était pas le cas
ou en cas d’utilisation par des enfants, cette utilisation
ne sera possible que sous la surveillance d’une per-
sonne responsable de la sécurité des utilisateurs ou
que ces derniers aient été instruits quant au manie-
ment de la station de charge et de l’appareil d’alimenta-
tion. Dans le cas contraire, un risque de mauvaise utilisa-
tion et de blessures existe.
La tension de la source d’alimentation doit correspondre
aux indications se trouvant sur l’appareil d’alimentation.
De préférence, l’appareil d’alimentation devrait être rac-
cordé à une prise protégée par un dispositif à courant dif-
férentiel résiduel (RCD) avec un courant de défaut de
30 mA max. Contrôlez régulièrement le bon fonctionne-
ment du dispositif à courant différentiel résiduel (RCD).
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin de dé-
tecter des dommages éventuels. Il ne doit être utilisé que
s’il est en bon état.
Dans le cas où un remplacement de la fiche de raccorde-
ment s’avèrerait nécessaire, l’opération ne doit être effec-
tuée que par le fabricant, par une station de Service Après-
Vente agréée ou une personne qualifiée afin d’éviter tous
risques liés à la sécurité.
Lorsque vous remplacez les câbles de la station de charge
et de l’appareil d’alimentation, veillez à ce qu’ils soient
agréés par Bosch.
Ne touchez jamais la prise électrique avec des mains hu-
mides.
Ne pas écraser le câble de raccordement, ni le coincer ou
le tirer sous risque de l’endommager. Protégez le câble
contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants.
Pour des raisons de sécurité, l’appareil d’alimentation est
équipé d’une double isolation et ne nécessite pas de prise de
terre. La tension de fonctionnement est de 230 V CA, 50 Hz
(pour les pays hors de l’Union européenne 220 V, 240 V sui-
vant la version). Pour des renseignements supplémentaires,
contactez le Service Après-Vente Bosch habilité.
En cas de doute, consultez un électricien de formation ou le
Service Après-Vente Bosch le plus proche.
Contrôlez régulièrement le câble d’alimentation afin de détec-
ter des dommages visibles et une usure éventuelle. Il ne doit
être utilisé que s’il est en bon état.
Symboles
Les symboles suivants sont importants pour pouvoir lire et
mieux comprendre le mode d’emploi. Veuillez mémoriser ces
symboles et leur signification. L’interprétation correcte des
symboles vous permettra de mieux utiliser votre outil de jar-
din en toute sécurité.
Utilisation conforme
L’outil de jardin est conçu pour tondre le gazon dans le do-
maine privé.
Symbole Signification
Portez des gants de protection
Action autorisée
Interdit
Accessoires/pièces de rechange
OBJ_BUCH-1573-005.book Page 40 Tuesday, December 17, 2013 12:59 PM
Français | 41
Bosch Power Tools F 016 L81 082 | (17.12.13)
Caractéristiques techniques
Tondeuse robot sans fil Indego Indego 1300
N° d’article
3 600 HA2 ... 3 600 HA2 2..
Largeur de coupe
cm 26 26
Hauteur de coupe
mm 20 – 60 20 –60
Angle de pente (max.)
°2020
Surface de tonte conseillée (toutes les surfaces)
–maximum
minimum
pour chaque charge de batterie jusqu’à*
m
2
m
2
m
2
1000
20
200
1300
20
200
Poids kg 11,1 11,1
Type de protection
IPX1 IPX1
Numéro de série voir plaque signalétique sur l’outil de jardin
Batterie
Lithium ion Lithium ion
Tension nominale
V= 32,4 32,4
Capacité
Ah 3,0 3,0
Nombre cellules de batteries rechargeables
18 18
Autonomie, en moyenne jusqu’à*
min 50 50
Durée de charge de la batterie (max.)
min 50 50
Câble périphérique
Câble périphérique
Câble fourni avec l’outil
Longueur installée, min.
Longueur installée, max.
m
m
m
150/200**
20
450
300
20
450
Station de charge
N° d’article F 016 L67 813 F 016 L68 635
Tension d’entreé
V4242
Consommation en énergie
W 150 150
Courant de charge
A2,02,0
Plage de température de charge admissible
°C 545 5–45
Poids
kg 2,0 2,0
Type de protection
IPX1 IPX1
Appareil d’alimentation
N° d’article F 016 L6 ... F 016 L6 ...
Tension d’entrée (tension alternative)
V 220 – 240 220 – 240
Classe de protection
/II /II
Fréquence
Hz 50/60 50/60
Tension de sortie (tension directe)
V4242
Type de protection
IP44 IP44
Poids
kg 2,0 2,0
*en fonction de la hauteur de coupe, de l’herbe et de l’humidité
**en fonction du type d’appareil
Ces indications sont valables pour une tension nominale de [U] 230 V. Ces indications peuvent varier pour des tensions plus basses ainsi que pour des
versions spécifiques à certains pays.
Respectez impérativement le numéro d’article se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil de jardin. Les désignations commerciales des différents
outils de jardin peuvent varier.
OBJ_BUCH-1573-005.book Page 41 Tuesday, December 17, 2013 12:59 PM
42 | Français
F 016 L81 082 | (17.12.13) Bosch Power Tools
Niveau sonore et vibrations
Valeurs de mesure du niveau sonore relevées conformément
à la norme EN 60335.
Les mesures réelles (A) des niveaux sonores de l’appareil
sont : Niveau de pression acoustique 64 dB(A) ; niveau d’in-
tensité acoustique 72 dB(A). Incertitude K =2,74 dB.
Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le pro-
duit décrit sous « Caractéristiques Techniques » est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants : EN 60335 (outil à accu) et EN 61558 (chargeur
d’accu) conformément aux règlements des directives
2011/65/UE, 2009/125/CE, 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE.
2000/14/CE : Niveau d’intensité acoustique garanti
75 dB(A). Procédures d’évaluation de la conformité confor-
mément à l’annexe .
Catégorie des produits : 32
Office désigné :
SRL, Sudbury, England, Nr. 1088
Dossier technique (2006/42/CE, 2000/14/CE) auprès de :
Bosch Lawn and Garden Ltd., PT-LG/ENS,
Stowmarket, Suffolk IP14 1EY, England
Robert Bosch GmbH, Power Tools Division
D-70745 Leinfelden-Echterdingen
07.10.2013
Explication des illustrations pour l’ins-
tallation (voir pages 3–12)
Préparation de la pelouse
Eliminez pierres, bâtons, fils, câbles d’alimentation sous ten-
sion et autres objets de la surface à tondre.
Assurez-vous que la surface à tondre est plane et ne présente
pas d’obstacles importants pour l’outil de jardin tels que trous
profonds, sillons et pentes raides de plus de 20°.
Tondez la surface principale de la pelouse avec une tondeuse
conventionnelle à une hauteur de 40 mm max. et la zone au-
dessus du câble périphérique à une hauteur de 20mm max.
Installation
Une vidéo montrant l’installation de l’Indego est disponible
sous www.bosch-indego.com ou utilisez le code QR suivant.
Choisissez un emplacement pour la station de charge de sorte
à ce qu’elle soit placée horizontalement sur une surface plane
et qu’elle ne soit pas directement exposée au rayonnement
solaire.
Note : La station de charge doit être positionnée sur le bord
extérieur de la surface à tondre sur le câble périphérique. Elle
ne peut pas être positionnée à côté d’un débarras ou d’une
maison de jardin placée telle une île au milieu de la surface à
tondre.
Assurez-vous que la station de charge se trouve à proximité
de la surface à tondre, une trace droite de 2 m devant et der-
rière. Il est important d’assurer que les contacts de charge
montrent vers la gauche, vu de la surface à tondre
(voir figure 2).
Note : Si la station de charge est positionnée de telle manière
que les contacts de charge sont dirigés vers la surface à
tondre ou vers la droite, l’Indego ne fonctionnera pas correc-
tement.
Faites passer le câble périphérique à travers le trou avant
dans la plaque de base et guidez-le tout droit à travers la gaine
Henk Becker
Executive Vice President
Engineering
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
PT/ETM9
Opération Figure
Contenu de l’emballage/Sortez l’outil de jardin de
son emballage 1
Positionner la station de charge 2 – 3
Faire passer le câble périphérique à travers la
plaque de base 4
Raccorder la première extrémité du câble périphé-
rique 5
Fixer la station de charge au sol 6
Poser le câble périphérique 7
Raccorder la deuxième extrémité du câble péri-
phérique 8
Monter le capot de protection sur la station de
charge 9
Raccorder l’appareil d’alimentation 10
La station de charge signale que la tension secteur
est ACTIVEE 11
Mettre en place le sectionneur 12
Pour recharger l’outil de jardin, le placer dans la
station de charge 13
Ecran « d’accueil », voir texte dans les instructions
d’utilisation 14
Soulever et porter l’outil de jardin 15
Régler la hauteur de coupe 16
Tonte efficace avec Logicut 17
Nettoyage A
Entretien B
Opération Figure
OBJ_BUCH-1573-005.book Page 42 Tuesday, December 17, 2013 12:59 PM
Français | 43
Bosch Power Tools F 016 L81 082 | (17.12.13)
de câble et le trou arrière. A l’aide d’un piquet, fixez le câble
périphérique de sorte à ce qu’il soit aligné avec le trou. Avec
précaution, retirez l’isolation et raccordez le câble périphé-
rique à la borne droite (Rouge). (voir figures 4 – 5)
A l’aide des 4 piquets fournis, fixez la station de charge au sol.
(voir figure 6)
Posez le câble périphérique dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre et tout près du sol. Maintenez la distance mini-
male à respecter par rapport aux bordures de la pelouse,
marches, murs, étangs, etc. Utilisez le gabarit de distance.
(voir figure 7)
Note : Le câble périphérique doit être posé de façon à ce que
l’Indego ne soit pas à une distance de plus de 16 m.
Si la pelouse côtoie un chemin ou une surface de même ni-
veau, l’Indego peut tondre le pourtour. Dans ces cas, le câble
périphérique peut être directement posé sur le pourtour.
Note : Le câble périphérique peut être
posé dans le sol à une profondeur de
5 cm max. Nous recommandons de délimiter tout objet fixe se
trouvant sur la pelouse. Ceci évite l’usure de la surface de l’In-
dego causée par des chocs répétés. Les objets d’une hauteur
de moins de 6 cm, par ex. des parterres de fleurs, doivent être
délimités dans le sens horaire pour éviter d’endommager la
lame. Les câbles partant de et allant vers ces zones devraient
se toucher mais ne doivent toutefois pas se croiser.
(voir figure 7)
Note : La pelouse reste non tondue à
une largeur de 20 cm autour d’objets
fixes ou dans les coins.
A l’aide du premier piquet, fixez le câble périphérique à côté
de la station de charge, serrez-le et positionnez les autres pi-
quets à une distance de 50 cm environ. (voir figure 7)
Complétez le tour et guidez le câble périphérique sur le dos de
la station de charge de sorte à ce qu’il soit aligné avec le trou
et le piquet. Fixez la deuxième extrémité du câble périphé-
rique également à l’aide du piquet. Assurez-vous que le trou,
les deux extrémités du câble et le piquet sont alignés. Rac-
courcissez le câble périphérique ; retirez avec prudence l’iso-
lation et raccordez le câble périphérique à la borne gauche
(Noir). (voir figure 8)
Montez le capot de protection sur la station de charge.
(voir figure 9)
Note : Il est possible de rallonger le câble périphérique sur
une longueur de 450 m max.
Note : Veillez à maintenir une certaine distance entre votre
corps et le câble périphérique si vous voulez scarifier ou ratis-
ser la pelouse.
Installez l’appareil d’alimentation dans un environnement
frais et sec. Raccordez l’appareil à la station de charge et une
prise de secteur qui se trouve à l’intérieur d’un bâtiment.
(voir figure 10)
Contrôlez l’affichage sur la station de charge (voir figure 11):
L’affichage reste allumé en vert en permanence si la ten-
sion de sortie de l’appareil d’alimentation est active et que
le câble périphérique n’est pas interrompu.
L’affichage est éteint, si la tension de sortie de l’appareil
d’alimentation fait défaut.
Installer un autre jardin (Indego 1300)
L’Indego 1300 peut être utilisé pour jusqu’à trois différents
jardins.
Pour installer un jardin supplémentaire, il faut une autre sta-
tion de charge (F 016 800 384), un câble périphérique et
des piquets.
Pour installer une surface supplémentaire, procédez confor-
mément aux descriptions de l’installation de montage ci-des-
sous.
Note : Si l’Indego doit être déplacé d’un jardin à un autre, ap-
puyer d’abord sur la touche « Symbol Home » pour le faire re-
tourner dans la station de charge. Il peut ensuite être soulevé
et porté à l’autre station de charge.
Première installation
Montez le sectionneur dans l’outil de jardin et placez le der-
nier dans la station de charge pour le recharger.
(voir figures 12 – 14)
L’écran « d’accueil » affiche les symboles suivants :
Les touches ont différentes fonctions. La fonction respective
dépend du menu appelé ; elle est expliquée sur l’écran.
Les touches à côté des flèches (curseur) ou permettent
de naviguer vers le haut ou vers le bas à travers les options du
menu. Les touches à côté des flèches (curseur) ou per-
mettent de naviguer dans les options du menu vers la droite
ou vers la gauche.
L’écran passe au dialogue suivant dès la sélection et la confir-
mation d’une option.
Installation
Appuyez d’abord sur la touche à côté de « Language choice »
(sélection de langue). Le dialogue « Sélection langue » est af-
fiché avec le contenu suivant.
20-25cm
Symbole Signification
Touches multifonction gauches
Etat de charge de la batterie
Titre du menu/sous-menu
Ecran avec dialogues
Indication de l’heure
Touches multifonction droites
Robotic Lawnmower
OBJ_BUCH-1573-005.book Page 43 Tuesday, December 17, 2013 12:59 PM
44 | Français
F 016 L81 082 | (17.12.13) Bosch Power Tools
Sélectionnez une langue et confirmez avec « Enregistrer ».
Appuyez sur « Continuer » pour entrer votre code PIN (votre
mot de passe) personnel.
A l’aide du curseur droite/gauche, choisissez la position d’en-
trée, à l’aide du curseur haut /bas, réglez les chiffres et confir-
mez avec « Entr.» ou choisissez « Retour » pour retourner à
l’« Code PIN » précédente.
Entrez ici votre Code PIN.
Note : Ne donnez jamais votre code PIN à des tiers.
Si vous avez perdu votre code PIN personnel, amenez l’Indego
avec sa station de charge à un centre de Service Après-Vente
Bosch pour le faire déverrouiller. Adressez-vous à votre dé-
taillant ou le Service Après-Vente Bosch (voir « Service Après-
Vente et Assistance »).
Réglez l’heure « hh:mm », la date « dd/mm » et le format de
l’heure « Format : 12 h ». A l’aide du curseur droite/gauche,
choisissez la position d’entrée, à l’aide du curseur haut/bas,
réglez les chiffres et confirmez avec « Enregistrer » ou choi-
sissez « Retour » pour retourner à l’« Code PIN » précédente.
Appuyez sur « Suivre fil » pour terminer la prise de mesure de
la pelouse.
(Choisissez « Retour » pour retourner à l’écran « Heure &
Date ».)
Note : Si à ce moment l’affichage de la station de charge cli-
gnote vert, ceci signifie que le câble périphérique est inter-
rompu, trop long (plus de 450 m) ou trop court (moins de
20 m).
Sélection langue
English
Deutsch
Dansk
Svenska
Norsk
Suomi
Enregistrer
Code PIN
Définir un code PIN
Continuer
Code PIN
Entrer nouveau PIN :
_ _ _ _
Retour Entr.
PIN CODE
Heure & Date
hh:mm
dd/mm
Format : 12 h
Retour Enregistrer
Installation
Appuyer sur « Suivre fil »
pour terminer le processus d’installa-
tion
Retour Suivre fil
Installation
Reculer.
Indego démarrera sous peu et suivra le
fil.
OBJ_BUCH-1573-005.book Page 44 Tuesday, December 17, 2013 12:59 PM
Français | 45
Bosch Power Tools F 016 L81 082 | (17.12.13)
Le dialogue suivant affiche la première mise en œuvre du
câble périphérique :
Les lames ne tournent pas lors de la première mise en œuvre
du câble périphérique.
Note : Lors de la cartographie, l’Indego suit le câble périphé-
rique aux pourtours de la zone à tondre. Aux endroits où le
câble est à une distance de 1 cm des obstacles, il n’est pas re-
connu et l’Indego continue à suivre la bordure extérieure.
(voir figure 7)
La prise de mesure est terminée quand l’outil de jardin re-
tourne à la station de charge.
Appuyez sur « Obstacle » si l’outil de jardin n’est pas retourné
à la station de charge. Respectez les informations indiquées
sur l’écran pour terminer l’installation.
Appuyez sur « Station de base » si l’outil de jardin est retour-
née à la station de charge.
Indego 1300
L’écran vous propose de donner au jardin un nom prédétermi-
né à partir de la mémoire. Pour cartographier ensuite un autre
jardin, placer l’Indego dans la station de charge de celui-ci. In-
dego est alors prêt à saisir ce nouveau jardin dès que l’appuie
sur la touche « Cartogr. ».
Une fois l’installation correcte effectuée, vous pouvez soit ap-
puyer sur « Tondre » pour démarrer tout de suite la tonte ou
régler un horaire dans « Menu > Sélection horaire ».
Vous trouverez des informations supplémentaires relatives
au comportement de l’outil de jardin pendant la tonte dans le
chapitre « Tondre ».
Entrer un plan de tonte
Configurez le plan de tonte et le réglage comme vous le dési-
rez.
Les durées approximatives pour une saisie complète du jardin
sont indiquées ici. Veuillez tenir compte que les durées
peuvent varier en fonction des caractéristiques du gazon et
du nombre d’objets sur la pelouse.
Tous les points de menu sont indiqués dans le chapitre
«menu Navigation».
Vous trouverez des explications détaillées pour entrer un
« Horaire ». Les autres points du menu sont auto-explicatifs.
Horaire
Sous « Menu > Sélection horaire » vous pouvez appeler 5
horaires.
« MODE MANUEL » devrait être utilisé si l’outil de jardin ne
doit travailler qu’à l’heure actuelle.
Chaque mode « HORAIRE » individuel peut être installé
conformément à vos besoins.
Exemple :
A l’aide du curseur haut / bas, choisissez un « HORAIRE », par
ex. « HORAIRE 1» et appuyez sur « Modif ».
Statut tondeuse
Cartographie du jardin en cours…
Retour
Cartographie terminée
Dos station base ou obstacle ?
Si c’est un obstacle, l’éliminer. Indego
continuera la cartographie.
Obstacle
Station de
base
Cartographie terminée
Cartographie terminée. La Ton-
deuse retourne à la station de base.
Veuillez patienter.
Retour
Tondeuse robot
Invented for life
Tondre Menu
200 m
2
2 h
500 m
2
6 h
800 m
2
9 h
1000 m
2
12 h
Sélection horaire
Info MANUEL
HORAIRE 1
HORAIRE 2
Modif HORAIRE 3
HORAIRE 4
HORAIRE 5
Retour Sélectionner
OBJ_BUCH-1573-005.book Page 45 Tuesday, December 17, 2013 12:59 PM
46 | Français
F 016 L81 082 | (17.12.13) Bosch Power Tools
A l’aide du curseur haut/bas, choisissez le jour de tonte sou-
haitée, par ex. « Lundi » et appuyez sur « Modif ».
Réglez un créneau horaire pour « Dém. » et « Fin » de la tonte
automatique. S’il vous faut régler une heure de pause par ex.
à midi, vous devez régler deux créneaux horaires. Il est pos-
sible d’activer ou de désactiver un seul ou les deux créneaux
horaires pour chaque jour.
L’outil de jardin continue à travailler dans un créneau horaire
jusqu’à ce que la batterie ait besoin d’être rechargée. Si la pe-
louse est complètement tondue avant la fin du créneau ho-
raire, l’outil de jardin retourne à la station de charge.
A l’aide du curseur droite/gauche, choisissez le créneau
horaire 1 et à l’aide du curseur haut/bas, choisissez « Activé »
ou « Désactivé ». A l’aide du curseur droite/gauche, choisis-
sez « Dém. » et à l’aide du curseur haut/bas, choisissez
l’heure de départ. Choisissez « Fin » et réglez l’heure de fin de
la même manière. Si nécessaire, réglez aussi le départ et la fin
pour le créneau horaire 2. Appuyez sur « Enregistrer » pour
confirmer la valeur entrée.
Si l’outil de jardin ne doit pas travailler à un certain jour,
par ex. lundi, réglez les deux créneaux horaires à l’aide du cur-
seur haut/bas sur « Désactivé ».
Les créneaux horaires sont affichés dans un plan.
Réglez tous les autres jours de tonte nécessaires et confirmez
votre « HORAIRE 1 » individuel avec « Continuer ».
Un crochet apparaît à côté de l’horaire mémorisé.
L’outil de jardin démarre la tonte au jour et à l’heure de démar-
rage réglés du créneau horaire 1.
Note : Réglez des horaires différents adaptés aux conditions
différentes de croissance au printemps, en été et en au-
tomne. Observez la pousse de la pelouse et, si nécessaire,
adaptez votre horaire.
Note : Les lames de l’Indego sont conçues pour couper des
herbes courtes (3 à 5 mm). L’herbe coupée peut rester sur la
pelouse et servir d’engrais.
Tondre
Ne laissez pas vos enfants utiliser l’outil de jardin
comme moyen de transport.
Appuyez sur la touche d’arrêt manuelle avant de soule-
ver l’outil de jardin par la poignée.
Déterminez un horaire avec des répétitions fréquentes. Ceci
augmente l’autonomie de la batterie. Vous obtiendrez de bons
résultats de tonte et il ne sera pas nécessaire de ramasser des
herbes.
Une fois la tonte commencée :
l’outil de jardin travaille en mode « MANUEL » jusqu’à ce
que la pelouse soit tondue, la touche d’arrêt soit appuyée
ou que la batterie doive être rechargée.
l’outil de jardin travaille sans interruption en mode pro-
grammable « Horaire » dans un seul créneau horaire. Il
n’interrompt la tonte que pour se recharger. Pour arrêter la
tonte avant la fin d’un créneau horaire, appuyez sur la
touche d’arrêt manuelle. Si la pelouse est complètement
tondue avant la fin du créneau horaire, l’outil de jardin re-
tourne à la station de charge.
HORAIRE 1
Info Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Modif
Retour Continuer
HORAIRE 1 Lundi
Créneau
horaire 1 :
Activé
Dém. Fin
12 : 00 14 : 00
Créneau
horaire 2 :
Dés-
activé
Dém. Fin
::
Annuler Enregistrer
HORAIRE 1
Info Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
Dimanche
Modif
Retour Continuer
Sélection horaire
Info MANUEL
HORAIRE 1
HORAIRE 2
Modif HORAIRE 3
HORAIRE 4
HORAIRE 5
Retour Sélectionner
OBJ_BUCH-1573-005.book Page 46 Tuesday, December 17, 2013 12:59 PM
Français | 47
Bosch Power Tools F 016 L81 082 | (17.12.13)
Indego 1300
Indego 1300 reconnaît le changement dans une autre station
de charge et charge le bon plan de jardin si le jardin a déjà été
cartographié. Si un horaire a été choisi, Indego 1300 com-
mence la tonte dans le créneau horaire préréglé.
Tonte efficace avec Logicut
Quelle est l’efficacité de tonte de l’Indego
(voir figure 17)
Pour tondre d’une manière efficace, l’Indego apprend la
forme de la surface dans laquelle il travaille. L’apprentissage
se fait pendant les deux premiers cycles de travail.
On expliquera dans ce qui suit comment Indego apprend la
forme de la pelouse.
C’est ainsi que cela fonctionne
Pour une tonte efficace, Indego cartographie la ligne exté-
rieure de la pelouse et la position des objets se trouvant à l’in-
térieur (arbres, parterres de fleurs, étangs, etc.) qui ont été
délimités lors de l’installation à l’aide du câble périphérique.
Indego peut donc calculer où il y a du gazon à tondre, le ga-
zon ajà été tondu, et aussi le chemin de et vers la station de
charge. Ceci permet à Indego d’effectuer son travail de façon
beaucoup plus efficace.
Cartographie de la surface de travail
(voir figure 17)
Une fois les réglages effectués, Indego cartographie d’abord
la forme extérieure du jardin. Ceci se fait par la première mise
en œuvre du câble périphérique aux pourtours de la surface
de tonte. Lors de la mise en œuvre, Indego mesure les dis-
tances, génère une carte et la sauvegarde dans sa mémoire.
Note : Indego ne suit pas le câble vers les aux délimitations in-
térieures.
Apprendre la position d’objets de jardin délimités
par câble (voir figure 17)
Une fois qu’Indego a cartographié la surface à tondre, il peut
commencer la tonte. Après avoir appuyé sur la commande
« Tondre », Indego quitte la station de charge et commence à
tondre le gazon en bandes parallèles. Les bandes parallèles
sont limitées à 10 m env. pour avoir des bandes aussi pré-
cises que possible. La surface partielle est tondue en bandes
parallèles, à moins qu’Indego ne heurte un objet délimité par
le câble périphérique.
Si Indego détecte un tel objet, elle suit le câble périphérique
tout autour de l’objet pour déterminer la forme. Indego se dé-
place au bord de la surface à tondre jusqu’au câble périphé-
rique pour vérifier la position de l’objet et sauvegarde la posi-
tion dans le plan du jardin. Ensuite, Indego continue la tonte.
Le processus se répète si Indego heurte d’autres objets pen-
dant la tonte. Une fois le travail terminé, Indego retourne à la
station de charge.
Note : Le processus se répète lors de la deuxième tonte. Ceci as-
sure la détection de tous les objets se trouvant dans le jardin et la
mise à jour correcte des positions dans le plan du jardin.
Si aucun autre objet n’est détecté dans le jardin, Indego conti-
nue la tonte.
Mode Tondre (voir figure 17)
Une fois qu’Indego a appris la position de tous les objets dans
le jardin, elle tond le gazon de manière efficace en bandes pa-
rallèles.
Coupe à double vitesse
Si l’Indego détecte des herbes hautes ou épaisses lors de la
tonte, elle augmente automatiquement la vitesse du système
de coupe et réduit la vitesse de déplacement jusqu’à ce
qu’elle ait tondu entièrement cet endroit.
Tondre bords
Dans ce mode, l’Indego tond le long du câble périphérique. La
fréquence peut être réglée. Leglage de base est pour
chaque quatrième tonte.
Chevauchement des bandes de tonte
Indego tond le gazon en bandes parallèles d’une longueur jus-
qu’à 10 m. La distance entre les bandes est préréglée sur
20 cm, mais est automatiquement réduite si les herbes sont
plus hautes. Une fois le gazon tondu, Indego continuera à tra-
vailler en respectant la distance entre les bandes réglée. L’uti-
lisateur peut modifier le réglage au moyen du menu.
Touches de la station de charge (Indego 1300)
La station de charge de l’Indego 1300 est dotée de touches
de fonction supplémentaires pour contrôler l’Indego.
Symbole Base Appuyer sur cette touche fait retourner l’In-
dego dans la station de charge.
Symbole Stop Appuyer sur cette touche arrête l’Indego.
Si l’Indego a été arrêtée, il faut entrer le PIN pour qu’elle se re-
mette en marche.
L’outil de jardin utilise les détecteurs suivants :
–Le détecteur de soulèvement est activé et arrête l’entraî-
nement et les lames si l’outil de jardin est soulevé.
–Le détecteur de renversement détecte si l’outil de jardin
s’est retourné et arrête l’entraînement et les lames.
–Le détecteur de choc détecte si l’outil de jardin rencontre
un obstacle dans son parcours, le détecteur l’enjoint de
s’arrêter et de changer de direction.
–Le détecteur de pente est activé quand l’outil de jardin at-
teint un angle de 45°.
Dès qu’un des détecteurs est activé, par ex. le détecteur de
soulèvement, un message s’affiche sur l’écran : « L’outil de
jardin a été soulevé. Veuillez entrer le code PIN pour
continuer. » L’écran se met en mode repos si l’on n’entre pas
d’entrée en l’espace de 3 minutes. Pour réactiver l’écran, ap-
puyez sur une touche quelconque.
Si l’outil de jardin se trouve en mode repos, appuyez sur une
touche quelconque pour appeler l’écran d’entrée PIN et entrer
le code PIN.
Charger la batterie
La batterie est équipée d’un contrôle de température qui ne
permet de charger la batterie que dans une plage de tempéra-
ture entre 5 °C et 45 °C.
OBJ_BUCH-1573-005.book Page 47 Tuesday, December 17, 2013 12:59 PM
48 | Français
F 016 L81 082 | (17.12.13) Bosch Power Tools
La batterie Lithium-ion est fournie en état de charge faible.
Pour obtenir la capacité complète de la batterie, vous devez
complètement charger l’outil de jardin dans la station de
charge avant sa première utilisation.
La batterie Lithium-ion peut être rechargée à tout moment,
sans que sa durée de vie n’en soit réduite. Le fait d’inter-
rompre le processus de charge n’endommage pas la batterie.
Lorsque la batterie est en état de charge faible ou déchargée,
l’outil de jardin est arrêté par un dispositif d’arrêt de
protection : Les lames ne tournent plus.
Tableau de programmes
Les tableaux suivants expliquent les différents points de menu.
Réglages Explication
Configurations
tonte
Tondre bords Jamais
L’outil de jardin ne tond jamais les bords.
Chaque 4e fois
L’outil de jardin tond les bords chaque 4e fois.
Chaque 2e fois
L’outil de jardin tond les bords chaque 2e fois.
Toujours
Indego tond le bord à chaque tonte.
Note : Indego tond le bord à toutes les heures de tonte indi-
quées dans le calendrier ou si vous appuyez sur « Tondre ».
Chevauch. bandes
tonte
La distance entre les bandes est préréglée sur 20 cm, mais
est automatiquement réduite si quand les herbes sont plus
hautes. L’utilisateur peut modifier le réglage au moyen du
menu.
ID signal
Commutation sur un autre canal de fréquence en cas de si-
gnal d’interférence.
Effacer cartes
L’outil de jardin saisit à nouveau la pelouse.
Note : La machine devrait être dans la station de charge.
Éditer jardin
1)
Effacer jardin
Renommer jardin
Liste de jardins
Sélectionner le jardin dans la liste des jardins mémorisés et
effacer
Sélectionner le jardin dans la liste des jardins mémorisés et
renommer
Indique la liste des jardins mémorisés avec signal ID et di-
mensions approximatives
Options sécurité Changer PIN
Pour réactiver l’outil après blocage automatique et arrêt de
sécurité, il faut entrer le code PIN.
Pour changer le code PIN, entrer d’abord le code PIN actuel.
Blocage
automatique
Activé Les touches sont automatiquement bloquées si l’on n’ap-
puie pas sur une touche en l’espace de 3 minutes.
Pour des raisons de sécurité, nous recommandons ce ré-
glage pour protéger l’outil contre le vol.
Désactivé
Les touches peuvent être activées à tout moment.
Sélection langue
Modification de la langue affichée.
Options système Réglage tonalité
touches
Modification du volume de la tonalité des touches.
Réglage écran Luminosité écran
Régler la luminosité de l’écran sur plus claire ou plus
sombre.
Info Informations spécifiques à la version de logiciel, le numéro
de série et le dernier entretien.
Valeurs régl. en
usine
Remettre l’outil de jardin sur les réglages d’usine efface tous
les réglages individuels.
Remettre sur les réglages d’usine nécessite une nouvelle
saisie du jardin.
1)
Indego 1300
OBJ_BUCH-1573-005.book Page 48 Tuesday, December 17, 2013 12:59 PM
Français | 49
Bosch Power Tools F 016 L81 082 | (17.12.13)
Dépistage d’erreurs
Assistance en ligne
http://www.bosch-indego.com
Réglage heure &
date
Entrer l’heure et la date.
Sélection horaire Explication
MANUEL Info
Informations d’aide pour l’utilisation du MANUEL.
Sélectionner
Choisissez cette fonction si aucun horaire ne doit être utili-
sé.
HORAIRE 1–5 Modif Editer lundi Programmation de jusqu’à 5 horaires automatiques en ré-
glant des jours de tonte et des créneaux horaires indivi-
duels.
Editer mardi
Editer mercredi
Editer jeudi
Editer vendredi
Editer samedi
Editer dimanche
Sélectionner
Active l’un de 5 horaires individuels.
Info horaire Explication
Info horaire
Aperçu des jours de tonte programmés.
Retour
Retour au menu principal.
Sélection horaire
Appeler le sous-menu « Sélection horaire ».
Blocage touches Explication
Blocage touches
Les touches sont immédiatement bloquées, indépendam-
ment du blocage automatique.
Déblocage
touches
Pour débloquer les touches, entrer le code PIN.
Réglages Explication
1)
Indego 1300
Problème Cause possible Remède
L’outil de jardin ne
fonctionne pas
Obturation possible Le cas échéant, contrôler la face inférieure de loutil de jardin
et la dégager (portez toujours des gants de jardin)
La batterie n’est pas complètement char-
gée
Pour recharger l’outil de jardin, le placer dans la station de
charge
Herbe trop haute Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
Le sectionneur n’est pas correcte-
ment/complètement mis en place
Mettre en bonne place
OBJ_BUCH-1573-005.book Page 49 Tuesday, December 17, 2013 12:59 PM
50 | Français
F 016 L81 082 | (17.12.13) Bosch Power Tools
Service Après-Vente et Assistance
www.bosch-garden.com
Pour toute demande de renseignement ou commande de
pièces de rechange, précisez-nous impérativement le numéro
d’article à dix chiffres de l’outil de jardin indiqué sur la plaque
signalétique.
Indiquez également la version de logiciel de votre outil de jar-
din (voir « Menu > Réglages > Réglage du système >
Info »).
France
Passez votre commande de pièces détachées directement en
ligne sur notre site www.bosch-pt.fr.
Vous êtes un utilisateur, contactez :
Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif
Tel. : 0811 360122
(coût d’une communication locale)
Fax : (01) 49454767
E-Mail : contact.outillage-el[email protected]
Vous êtes un revendeur, contactez :
Robert Bosch (France) S.A.S.
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
Fax : (01) 43119033
E-Mail : sav.outillage-elec[email protected]
Le moteur démarre et
s’arrête aussitôt
La batterie n’est pas complètement char-
gée
Pour recharger l’outil de jardin, le placer dans la station de
charge
Le sectionneur n’est pas correcte-
ment/complètement mis en place
Mettre en bonne place
La batterie est trop chaude/trop froide Laisser refroidir/chauffer la batterie
Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
L’outil de jardin fonc-
tionne par intermit-
tence
Erreur interne possible Veuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé Bosch
L’outil de jardin
donne un résultat ir-
régulier
Hauteur de coupe trop basse Régler sur une hauteur de coupe plus élevée
Les lames sont émoussées Remplacer la lame
Obturation possible Le cas échéant, contrôler la face inférieure de loutil de jardin
et la dégager (portez toujours des gants de jardin)
Certaines parties de
la pelouse n’ont pas
été tondues
Créneau horaire trop petit pour la surface
de la pelouse
Augmenter le créneau horaire
Autonomie de la batterie Veuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé Bosch
La distance entre les obstacles reconnues
qui sont protégés avec le câble périphé-
rique est inférieure à 1 m
Augmenter la distance entre les câbles périphériques
Note : Il n’est pas nécessaire de protéger les obstacles qui
présentent une hauteur supérieure à 6 cm
Pelouse irrégulière Dans le menu configurations de tonte, augmenter/réduire le
chevauchement des bandes de tonte du gazon
Vibrations/bruits ex-
cessifs
Ecrou/vis de la lame desserré Serrer l’écrou/la vis de la lame
La lame est endommagée Remplacer la lame
Aucun processus de
charge possible
Les contacts de charge sont corrodés Nettoyer les contacts de charge
Erreur interne possible Veuillez vous adresser au Service Après-Vente agréé Bosch
L’outil de jardin ne
peut pas aller dans la
station de charge
Le câble périphérique n’est pas correcte-
ment aligné
Contrôler et aligner le câble périphérique
L’affichage de la sta-
tion de charge n’est
pas allumé
La fiche secteur de l’appareil d’alimenta-
tion n’est pas (correctement) branchée.
Brancher la fiche (complètement) sur la prise de courant
La prise de courant ou le câble de secteur
sont éventuellement défectueux
Faire vérifier la tension du réseau par un électricien agréé
L’appareil d’alimentation ou la station de
charge sont défectueux
Faire vérifier l’appareil d’alimentation ou la station de charge
par un BOSCH électricien agréé et qualifié
Problème Cause possible Remède
OBJ_BUCH-1573-005.book Page 50 Tuesday, December 17, 2013 12:59 PM
Español | 51
Bosch Power Tools F 016 L81 082 | (17.12.13)
Belgique, Luxembourg
Tel. : +32 2 588 0589
Fax : +32 2 588 0595
E-Mail : outillage.ge[email protected]osch.com
Suisse
Tel. : (044) 8471512
Fax : (044) 8471552
E-Mail: [email protected]h.com
Transport
Les batteries Lithium-ion sont soumises aux règlements de
transport des matières dangereuses. L’utilisateur peut trans-
porter les batteries par voie routière sans mesures supplé-
mentaires.
Lors d’une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou
entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à
l’emballage et au marquage doivent être observées. Dans un
tel cas, lors de la préparation de l’envoi, il est impératif de
faire appel à un expert en transport des matières dange-
reuses.
Elimination des déchets
Ne jetez pas les outils de jardin, les chargeurs et les batte-
ries/piles avec les ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l’Union Européenne :
Conformément à la directive européenne
2012/19/UE, les équipements électriques et
électroniques dont on ne peut plus se servir, et
conformément à la directive européenne
2006/66/CE, les batteries/piles usées ou dé-
fectueuses doivent être isolées et suivre une voie de recy-
clage appropriée.
Les batteries/piles dont on ne peut plus se servir peuvent être
déposées directement auprès de :
Suisse
Batrec AG
3752 Wimmis BE
Il ne faut retirer les batteries intégrées que pour les éli-
miner. Ouvrir la coque du carter peut détruire l’outil de jar-
din.
Les batteries intégrées ne doivent être retirées que par
une station de Service Après-Vente et seulement pour
les éliminer.
Batteries/piles :
Ion lithium :
Veuillez respecter les indications se trou-
vant dans le chapitre « Transport ».
Sous réserve de modifications.
Español
Gracias por haber elegido el robot cortacésped Indego.
Antes de instalar el Indego, lea las siguientes instruccio-
nes de seguridad.
Instrucciones de seguridad
¡Atención! Lea detenidamente las siguientes instruccio-
nes. Familiarícese con los elementos de manejo y el uso
reglamentario del aparato para jardín. Guarde estas ins-
trucciones de servicio en un lugar seguro para posteriores
consultas.
Explicación de la simbología utilizada en el apara-
to para jardín
Advertencia general de peligro.
Asegúrese de que el aparato para jardín no obsta-
culice ni obstruya ninguna salida.
Advertencia: Lea las instrucciones de uso antes
de utilizar el aparato para jardín.
Advertencia: Accione el botón de desconexión
antes de manipular en el aparato para jardín o an-
tes de alzarlo.
Atención: No toque las cuchillas en funcionamien-
to. Las cuchillas están muy afiladas. Tenga cuida-
do de no cercenarse los dedos de los pies y de las
manos.
Espere a que todas las piezas del aparato para jar-
dín se hayan detenido por completo antes de to-
carlas. Al desconectar el aparato para jardín, las
cuchillas se mantienen todavía en movimiento
cierto tiempo, y pueden lesionarle.
Preste atención a que las personas circundantes
no resulten lesionadas por los cuerpos extraños
que pudieran salir proyectados.
Advertencia: Mantenga una separación de seguri-
dad respecto al aparato para jardín en funciona-
miento.
No se monte sobre el aparato para jardín.
El cargador incorpora un transformador de segu-
ridad.
Manejo
Retire el disyuntor antes de manipular en el aparato pa-
ra jardín (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil,
etc.) así como al transportarlo y guardarlo.
Jamás permita que niños, ni aquellas personas que no es-
tén familiarizadas con estas instrucciones, usen el aparato
OBJ_BUCH-1573-005.book Page 51 Tuesday, December 17, 2013 12:59 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Bosch Indego l Original Instructions Manual

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Original Instructions Manual
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues