MBM DESTROYIT 2445 SMC Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur
- 2 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
DE Für diesen Aktenvernichter garantiert die Krug & Priester GmbH & Co. KG in Balingen
eine Ersatzteilverfügbarkeit von mindestens 15 Jahren ab Produktionsdatum.
Bei Varianten der Sicherheitsstufen P-1 bis P-5 (nach DIN 66399) gewährt Krug & Priester
bei bestimmungsgemäßem Gebrauch (siehe Seite 3) eine lebenslange Garantie gegen den
Bruch der Schneidwalzen. Bei Varianten der Sicherheitstufen P-6 und P-7 (nach
DIN 66399) gewährt Krug & Priester bei bestimmungsgemäßem Gebrauch eine
Garantie von 2 Jahren gegen den Bruch der Schneidwalzen.
EN Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen warrants for at least 15 years, from date of
production, the availability of spare parts for this paper shredder.
For security levels P-1 to P 5 (according to DIN 66399) Krug & Priester grant a lifelong
warranty against any breakage on the cutting shafts (see page 3) denition of normal use.
For the security levels P-6 and P-7 (according to DIN 66339) grant
Krug & Priester a 2 year warranty against any breakage on the cutting shafts see
denition of normal use.
FR Pour ce modèle de destructeur, Krug & Priester GmbH & Co. KG à Balingen certie fournir
les pièces de rechange au minimum pendant 15 ans à partir de la date de production.
Pour les modèles à niveau de sécurité P1 à P5 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester
accorde une garantie à vie sur le bris des cylindres de coupe dans le cadre
d’une utilisation normale dénie page 3. Pour les modèles à niveau de sécurité P6 et
P7 (selon normes DIN 66399) Krug & Priester accorde une garantie de 2 ans sur
le bris des cylindres de coupe selon les normes d’utilisation.
NL Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garandeert dat, gedurende tenminste 15 jaar
vanaf productiedatum, onderdelen voor deze papiervernietiger beschikbaar zijn.
Voor veiligheidsniveau‘s P-1 tot P-5 (volgens DIN 66399) garantdeert Krug & Priester een
levenslange garantie op elke breuk aan de snijmessen (zie pagina 3), bij normaal gebruik.
Voor de veiligheidsniveau‘s P-6 en P-7 (volgens DIN 66339) garandeert Krug & Priester
een 2 jaar garantie op elke breuk aan de snijmessen bij normaal gebruik.
IT Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen garantisce per almeno 15 anni, dalla data di
produzione, la disponibilità di pezzi di ricambio per questo distruggi documenti.
Per il livelli di sicurezza da P-1 a P 5 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce
a vita i gruppi di taglio contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale (vedere
pagina 4).
Per i livelli di sicurezza P-6 e P-7 (come da DIN 66339) Krug & Priester garantisce il gruppo
di taglio per due anni contro ogni rottura derivante da un utilizzo normale.
ES Krug & Priester GmbH & Co. KG
, Balingen garantiza durante al menos
15 años, desde
la fecha de producción, la disponibilidad de piezas de repuesto para esta destructora de
papel.
Para los niveles de seguridad P-1 a P-5 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de por vida contra cualquier rotura en los ejes de corte
(ver página 4) denición de uso normal.
Para los niveles de seguridad P-6 y P-7 (de acuerdo a la norma DIN 66399) Krug &
Priester otorga una garantía de dos años contra cualquier rotura en los ejes de corte,
ver denición de uso normal.
SV Krug & Priester GmbH & Co. KG, Balingen, garanterar tillgång till reservdelar för denna
dokumentförstörare under minst 15 år, från och med produktionsdagen.
För säkerhetsnivåer P-1 till P-5 (enligt DIN 66399) beviljar Krug & Priester en livslång
garanti för skada på skärverket (se sidan 4) i denition av normal användning. För
säkerhetsnivåer P-6 och P-7 (enligt DIN 66339) beviljar Krug & Priester 2 års garanti
för skada på skärverket, se denition av normal användning.
• Ersatzteilverfügbarkeit und Garantie • Spare parts availability and warranty •
Délai de disponibilité des pièces de rechange et garantie
Beschikbaarheid onderdelen en garantie Disponibilità di ricambi e garanzia
• Disponibilidad y garantía de as piezas de repuesto •
• Reservdelar och garanti •
- 9 -
230V / 10A min.
120V / 15A min.
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Der Betrieb des Aktenvernichters darf nur
bei geschlossener Tür möglich sein!
EN The door must be closed when operating
the document shredder!
FR Le fonctionnement du destructeur ne doit
être possible qu’en cas de porte fermée !
NL De papiervernietiger mag alleen
functioneren bij gesloten deur.
IT Lo sportello deve essere chiuso quando
la macchina è in funzione!
ES La puerta debe estar cerrada cuando la
máquina esté en funcionamiento!
SV Dörren måste vara stängd när
dokumentförstöraren är i drift!
DE Freier Zugang zum Netzanschluß
EN Ensure free access to mains
FR Ménager un accès libre à la prise de
courant
NL Zorg voor een vrije toegang bij het
stopcontact
IT Assicurare libero accesso all´energia
elettrica
ES Asegúrese de tener libre acceso al
enchufe principal
SV Se till att nätanslutningen inte är
blockerad
- 12 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Sicherheitshinweise • Safety precautions •
• Consignes de sécurité • Veiligheidsvoorschriften •
• Misure di Sicurezza • Normas de Seguridad •
• Säkerhetsföreskrifter •
DE Maschine darf ohne Sicherheitsklappe (A)
nicht betrieben werden!
EN Do not operate the machine without the
safety ap (A).
FR Ne pas utiliser la machine sans son volet
de sécurité (A).
NL De machine mag zonder veiligheidsklep
niet gebruikt worden (A).
IT Non utilizzare la macchina senza la
pateletta di sicurezza (A) (Safety Flap)!
ES ¡No usar la máquina sin la tapa de
seguridad (A)!
SV Använd inte maskinen utan
säkerhetsluckan (A).
DE Bei der Reinigung Netzstecker ziehen!
Keine eigenständige Reparatur des
Aktenvernichters vornehmen!
(Siehe Seite 35).
EN Remove the plug before cleaning the
machine!
Do not perform any repairs on the
document shredder! (See page 35).
FR Débrancher la prise de courant en cas
d’entretien ! Ne pas entreprendre
personnellement de réparation du
destructeur ! (voir en page 35).
NL Bij reiniging de steker uit de
wandcontactdoos halen.
De papiervernietiger niet zelf repareren.
(zie pagina 35).
IT Rimuovere la presa di corrente
prima di pulire la macchina.
Non intervenire in caso di anomalie.
(Vedi pagina 35).
ES Quite la clavija antes de limpiar la
máquina. No lleve a cabo ninguna
reparación sobre la máquina destructora.
(véase pág. 35).
SV Dra ut kontakten innan maskinen
rengöres. Utför inga reparationer på
dokumentförstöraren. (Se sid 35).
- 14 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
3.
2.
1.
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DE Türe öffnen, Maschine mit Bedienfeld
nach vorne aufsetzen! Auf Finger achten!
Verletzungsgefahr!
Beiliegenden Plastiksack einsetzen.
EN Open the door and put the machine onto
the cabinet so that the control panel is
facing the door. Beware of ngers.
Risk of injury!
Insert the enclosed plastic bag.
FR Ouvir la porte. Poser le mécanisme sur le
meuble, côté interrupteur placé du côté
porte. Attention aux doigts : risques de
blessures!
Placer le sac plastique.
NL Open de deur. Plaats de machine op de
onderkast. Pas op met de vingers!
Plaats de meegeleverde plastic zak.
IT Aprite lo sportello e posizionate la mac-
china sul mobiletto. Attenzione alle dita!
Inserire il sacchetto di plastica incluso.
ES Abra la puerta y coloque el cabezal
dentro del mueble con el panel de control
hacia el frontal. Vigile no se enganche
los dedos. Peligro de hacerse daño!
Coloqe la bolsa de plástico que se
incluye.
SV Öppna dörren och ställ maskinen ovanpå
skåpet med kontrollpanelen mot Dig.
Akta ngrarna-skaderisk!
Sätt i medföljande plastpåse.
- 15 -
IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DE Ölbehälter installieren:
(Nur bei IDEAL 2445 Oil,
IDEAL 2465 Oil).
• Halterung für Ölbehälter seitlich am
Unterschrank einhängen (A).
• Deckel vom Ölbehälter entfernen (B).
• Plastikbeutel am Ölschlauch
entfernen (C).
• Ölschlauch in Ölbehälter einführen und
Ölbehälter verschrauben (D).
Der Ölbehälter hat eine Füllstandsan-
zeige (E).
EN Installing the oiler:
(Only by IDEAL 2445 Oil,
IDEAL 2465 Oil).
• oiler holder and hook it into the side of
the cabinet (A).
• Remove the lid from the oiler (B).
Remove the plastic bag from the oil
tube (C).
• Put the oil tube into the oiler and
screw on (D).
The oil bottle has a ll level
indication (E).
FR Installation du récipient d’huile :
(Uniquement sur les modèles
IDEAL 2445 Oil, IDEAL 2465 Oil).
• Support de la bouteille d’huile à
suspendre sur le meuble (A).
• Enlever le couvercle du récipient (B).
• Retirer le sac plastique du tuyau (C).
• Introduire le tuyau dans le récipient et
fermer le récipient (D).
• Niveau de remplissage indiqué sur le
récipient (E).
NL
Oliereservoir installeren :
(Alleen bij IDEAL 2445 Oil,
IDEAL 2465 Oil).
• Neem de houder van het oliereservoir
en hang deze aan de zijkant van de
onderkast (A).
• Verwijder het deksel van het
oliereservoir (B).
• Verwijder de plastik zak van de
olieacon (C)
• Doe de olieslang in het oliereservoir en
schroef vast (D).
De olieacon heeft een vulniveau-
indicatie (E).
- 17 -
• Aufstellen • Installation • Montage • Installatie •
• Installazione • Instalación • Installation •
DE Türe schließen, Stecker in Steckdose.
EN Close the door. Plug into the wall socket.
FR Fermer la porte. Brancher le câble
d´alimentation au secteur.
NL Sluit de deur. Steek de stekker in het
stopcontact.
IT Chiudere lo sportello. Inserire la spina
nella presa.
ES Cerrar la puerta. Conecte la máquina a
un enchufe de pared.
SV Stäng dörren. Anslut väggkontakten.
- 20 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
2.
1.
DE Schalter drücken (1.) : grünes Licht
leuchtet, Maschine betriebsbereit. Autom.
Anlauf bei Papierzufuhr (2.). Autom.
Standby - Abschaltung nach 30 Minuten.
Maschine kann jederzeit durch 2 sec.
langes Drücken des
Schalters ausge-
schaltet werden. Grüne Kontrollleuchte
erlischt. Danach verbraucht die Maschine
keinen Strom mehr.
Alle Maschinen haben eine
SSC - Anzeige (Smart Shred Control)
zur Leistungsanzeige beim Vernichten
des Papiers (A).
EN Press the rocker switch
(1.) : green
light is on, the machine is now ready
for operation. Starts automatically when
paper is inserted (2.). Automatic standby
that switches off after 30 minutes. The
machine can be switched off at any time
by pressing the
switch for 2 seconds.
Green LED
control light is off.There will
be no power consumption any more.
Note: All machines have an SSC-
Display (Smart Shred Control) which
indicates the used sheet capacity during
shredding process (A).
FR Appuyer sur la touche
. Le voyant vert
indique que la machine est prête à fonc-
tionner. Mise en route automatique lors
de l’introduction du papier (2.).
Mise en veille automatique après
30 minutes. La machine peut être arrêtée
à tout moment en appuyant 2 secondes
sur l‘interrupteur
. Le voyant vert s
’éteint. Ceci permet une économie
d’énergie.
Note : Tantes les machines dispose
d’un contrôle de capacité électronique
(SSC) indiquant la capacité lors de la
destruction du papier (A).
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
- 24 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Automatischer Stopp wenn Papier
vernichtet ist.
EN Stops automatically when no further
paper is inserted.
FR Arrêt automatique après le passage des
documents.
NL Stopt automatisch zodra het papier is
vernietigd.
IT Si arresta automaticamente quando non
viene inserita la carta.
ES Se para automaticamente cuando acaba
de destruir el papel.
SV Stannar automatiskt när inget papper
matas in.
DE Autom. Stopp bei geöffneter Tür.
(Symbol
und blinken abwechselnd).
EN Stops automatically when door is opened
Symbols
and ash alternatively.
FR Arrêt automatique en cas de porte
ouverte. Les symboles
et
clignotent alternativement.
NL Stopt automatisch als deur wordt
geopend.
(Symbool
en knipperen afwisselend)
IT Si arresta automaticamente quando lo
sportello è aperto.
I simbolo
e lampeggia
alternatamente.
ES Se para automaticamente cuando la
puerta está abierta.
Los símbolos
y parpadean
alternativamente.
SV Stannar automatiskt när dörren öppnas.
Symbolerna
och blinkar växelvis.
- 25 -
DE Autom. Stopp bei vollem Auffangbehälter
Symbol "Behälter-voll" - Anzeige
leuchtet. Behälter entleeren.
(Siehe Seite 14).
EN Stops automatically when shred bin
is full. Empty the bin when "bin full"
indicator
lights. (See page 14).
FR Arrêt automatique en cas de réceptacle
plein. Le symbole
"réceptacle plein"
s’allume, vider le réceptacle.
(Voir page 14).
NL Stopt automatisch bij volle afvalbak
Symbool
"Afvalbak-vol" lampje brandt,
afvalbak leegmaken. (Zie pagina 14).
IT Si arresta automaticamente quando il
cestino è pieno. Svuotare il cestino
quando la spia "cestino pieno"
accende. (Vedi pagina 14).
ES Se para automaticamente cuando la
receptáculo está llena.Vacíe la sobre
cuando el indicador de "receptáculo
Ilena"
se encienda. (Véase pág. 14).
SV Stannar automatiskt när avfallsbehållaren
är full. Symbolen
"avfallsbehållaren full"-lampan lyser- töm
avfallsbehållaren. (Se sidan 14).
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Autom. Stopp bei zu viel Papier
Autom. Rücklauf bei Papierstau.
(Symbol "Ein/Aus" blinkt).
EN Stops automatically if too much paper
is inserted. Automatic reverse if paper
jams (Symbol "ON/OFF" ashes).
FR Arrêt automatique lors de I’introduction
d’une liasse trop épaisse. Marche arrière
automatique en cas de surépaisseur.
Le symbole "ON/OFF" clignote.
NL Bij invoer van teveel papier stopt de
machine automatisch en retouneert.
(Symbool "Aan/Uit" knippert).
IT La macchina si ferma automaticamente
se si inserisce troppa carta. Inversione
automatica in caso di blocco.
(Il simbolo "ON/OFF" lampeggia)
ES Se para automaticamente si se introduce
demasiado papel. Retroceso automático
en caso de atasco de papel.
(Parpadea el símbolo "encendido/
apagado" )
SV Stannar automatiskt om för mycket
papper matas in samtidigt. Backar
automatiskt vid papperskvadd.
(symbol "ON/OFF" blinkljus).
- 26 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
1.
2.
3.
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Bei Bedarf:
Schalter "R" drücken, Papier entnehmen.
(Maschine läuft nur kurz rückwärts, bei
Bedarf mehrmals wiederholen).
EN If required:
Press the rocker switch "R" and remove
paper. (Machine runs for a short time in
reverse, if required repeat several times)
FR Si besoin :
Appuyer sur "R" de la commande
multi-fonctions à bascule et retirer les
documents engagés (le destructeur
enclenche la marche arrière
brièvement ; répéter plusieurs fois
l’opération, si nécessaire).
NL Naar behoeft:
Wipschakelaar "R" indrukken, papier
verwijderen. (Machine loop kortstondig
terug, naar behoefte herhalen.)
IT Se lé bisogno:
Premere il pulsante reverse "R" e
rimuovere la carta. La macchina andrà
in reverse per un breve periodo, se
necessario ripetere l‘operazione diverse
volte.
ES En caso necesario:
Pulsar "R" en el botón basculante y retirar
el papel. (La máquina funciona durante
un momento en modo invertido. Si es
necesario, repetir la operación varias
veces)
SV Om så önkas:
Tryck på vippströmbrytaren "R" och ta
bort pappret. (Maskinen fortsätter att
backa en liten stund, om nödvändigt
upprepa era gånger).
DE Weniger Papier zuführen.
EN Re-feed the paper in smaller quantities
FR Introduire des documents moins épais.
NL Nu minder papier invoeren.
IT Ri-alimentare la carta in quantità minore.
ES Vuelva a introducir el papel en pequeñas
cantidades.
SV Mata sedan in papperet i mindre
mängder.
- 27 -
A
• Bedienung • Operation • Utilisation • Bediening •
• Istruzioni per l´uso • Funcionamiento •
• Handhavande •
DE Autom. Stopp wenn Sicherheitsklappe
(A) geöffnet wird (Symbole und
blinken abwechselnd).
Sicherheitsklappe schließen, auf
Schalter
drücken, Papier wird
vernichtet.
Zum Entfernen von Papieresten bei
einem Papierstau, läuft die Maschine bei
geöffneter Sicherheitsklappe nur kurz
rückwärts. Bei Bedarf mehrmals Schalter
"R" betätigen.
EN Automatic stop if safety ap (A) is
opened (symbols
and ash
alternatively).
Close the safety ap and press the
rocker switch
, paper is shredded. To
remove any paper debris from a paper
jam the machine runs for a short time
reverse with open safety ap.
If required press the rocker switch "R"
several times.
FR
Arrêt automatique lorsque le volet de
sécurité (A) est ouvert (les symboles
et
clignotent alternativement).
Fermer l’ouverture sécurisée et appuyer
sur
; les documents sont détruits. Pour
évacuer tout reste de document suite à
une surépaisseur, le destructeur
enclenche la marche arrière un court
instant, volet de sécurité ouvert. Si
nécessaire, répéter l’opération plusieurs
fois.
NL Automatische stop als de veiligheidsklep
(A) geopend wordt (Symbolen
en
knipperen afwisselend.)
Veiligheidsklep sluiten en de
wipschakelaar
indrukken, het papier
wordt vernietigt. Om bij een
papieropstuwing de papierresten te
verwijderen loopt de machine kortstondig
terug bij een geopende veiligheidsklep.
Zonodig meermaals herhalen.
- 29 -
1.
2.
Nr. 9000 611
A
• Wartung und Pege • Maintenance and cleaning •
• Maintenance et entretien • Onderhoud • Manutenzione e pulizia •
• Limpieza y mantenimiento • Driftstörning och rengöring •
Streifenschnitt/Straight cut/
Coupe bres/Stroken/Taglio a Strisce/
Corte en tiras/Strimlor
DE Bei nachlassender Schneidleistung oder
nach jedem gefüllten Auffangbehälter
Schneidwerk ölen! (siehe Bild)
Bei Streifenschnitt Öler (A) verwenden!
Bei Partikelschnitt die Ölblätter (B) oder
Öler (A) verwenden!
Bestell Nr. siehe Seite 36.
EN If the sheet capacity reduces or after the
shred bin is emptied oil the shredding
mechanism! (see picture)
With straight cut use the oiler (A)
With particle cut use the oiler or
oil sheets (B)
Order no. see page 36.
FR Lors de chaque changement de
réceptacle ou lorsque les performances
du destructeur vous semblent un peu
diminuées, il faut lubrier le bloc
de coupe! (voir illustration).
Pour les modèles coupe bres, utiliser le
acon d’huile (A)
Pour les modèles coupe croisée, utiliser
le acon d’huile (A) ou les feuilles de
papier parafnées (B).
Référence de commande : voir page 36.
NL Bij teruglopende kapaciteit of na elke
volle afvalbak, het snijwerk olien.
(zie afbeelding)
Bij stroken snijden gebruik oliesysteem
(A). Bij snippers snijden gebruik
oliesysteem of olievellen (B).
Bestelnr. zie pagina 36.
IT Se la capacita di introduzione dei fogli si
riduce, o dopo lo svuotamento del
cestino, raccomandiamo di oliare il
meccanismo di taglio. (vedi disegno)
Per i modelli taglio a striscia utilizzare
l‘oliatore (A).
Per i modelli taglio a frammento
utilizzare l‘oliatore o i fogli lubricanti (B)
Per i codici vedere pagina 36.
Partikelschnitt/Particle cut/Coupe croisée/
Snippers/Taglio a frammento/
Corte en particulas/Partikel
Nr. 9000 631
- 31 -
1.
2.
DE Netzstecker eingesteckt?
EN Is the machine plugged in?
FR Prise de courant branchée?
NL Zit de stekker in de contactdoos?
IT La macchina è collegata alla presa di
corrente?
ES ¿La máquina está enchufada?
SV Är maskinen ansluten?
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Schalter gedrückt ? Leuchtet der
Schalter grün? (1.). Papier einführen (2.).
EN Is the rocker switch
pressed? The
green light rocker switch is ON? (1.).
Insert paper (2.).
FR La commande multi-fonctions à basculer
est sur
? Le voyant vert est allumé ?
(1.). Introduire le papier (2.)
NL Wipschakelaar
ingedrukt? Brandt de
wipschakelaar groen? (1.).
Papier invoeren (2.).
IT L‘interruttore
è acceso? La spia verde
dell‘interruttore è accesa? (1.).
Inserire carta (2.).
ES ¿El botón basculante está pulsado
?
¿La luz verde está encendida? (1.).
Insertar el papel (2.).
SV Är vippströmbrytaren
nedtryckt? Lyser
den gröna lampan? (1.).
Mata in papper (2.)
DE Maschine läuft nicht an
EN Machine will not start
FR Le destructeur ne se met pas en marche
NL Machine start niet
IT La macchina non parte
ES La máquina no funciona
SV Maskinen startar inte
- 33 -
A
DE Sicherheitsklappe offen?
EN Safety ap open?
FR Le volet de sécurité est ouvert ?
NL Veiligheidsklep open?
IT La linguetta di sicurezza è sollevata?
ES ¿Solapa de seguridad levantada?
SV Är säkerhetsluckan öppen?
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
DE Maschine schaltet nicht ab.
Netzstecker ziehen. Lichtschranke (A)
mit Pinsel säubern.
EN Machine will not stop.
Remove plug. Clean the photo cell (A)
with a small brush.
FR Le destructeur ne s´arrête plus:
Débrancher le destructeur. Dépoussiérer
la cellule (A) à I´aide d´un pinceau.
NL Machine stopt niet.
Verwijder de stekker. Lichtcel (A) met
kwastje schoonmaken.
IT La macchina non si ferma.
Togliere la spina.Pulite la fotocellula (A)
con una piccola spazzola.
ES La máquina no parará.
Desconecte el enchufe de la toma.
Limpie la célula fotoeléctrica (A) con
un cepillo.
SV Maskinen stannar inte
Ta bort nätanslutningen. Rengör
fotcellen (A) med en liten borste.
- 35 -
• Mögliche Störungen • Possible malfunctions •
• Incidents éventuels • Mogelijke storingen •
• Possibile malfunzionamento • Posibles fallos de funcionamiento •
• Möjliga driftsstörningar •
"
S
erv
ice
"
IDEAL
"Service"
DE Trifft keine der vorher genannten
Problemlösungen zu:
Kontakt: Kundendienst
www.ideal.de "Service"
EN None of the above mentioned
methods helped to solve the problem:
Contact Service Team:
www.ideal.de "Service"
FR En cas de problème autre que ceux
énoncés précédemment :
Prenez contact via notre site Internet, à
l‘adresse
www.ideal.de rubriqe "Service"
NL Geen enkele van de hierboven
vermelde methodes helpt om het
probleem op te lossen.
Cotacteer de klantendienst:
www.ideal.de "Service"
IT Nessuno dei metodi sopraindicati
sono di aiuto a risolvere
i Vs. problemi.
Contattare il centro di assistenza clienti.
www.ideal.de "Service"
ES Si ninguno de los métodos ayudan a
solucionar el problema:
Contacte con el servicio técnico
www.ideal.de "Servicio"
SV Om inte någon av ovannämnda
åtgärder hjälper, var vänlig kontakta
vår serviceavd:
www.ideal.de "Service"
- 36 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
OIL
• Zubehör • Accessories • Accessoires • Toebehoren •
• Accessori • Accesorios • Tillbehör •
DE Empfohlenes Zubehör
EN Recommended accessories
FR Accessoires recommandés
NL Aanbevolen toebehoren
IT Accessori Raccomandati
ES Accesorios Recomendados
SV Rekommenderade tillbehör
IDEAL 2445 CC/MC/SMC,
IDEAL 2465 CC
DE Ölpapier (18 Blatt)
EN Oil sheets (18 Sheets)
FR Feuilles lubriantes (18 feuilles)
NL De bladen van de olie (18 stuks)
IT Fogli d’olio (18 pezzi)
ES Hojas del a ceite (18 piezas)
SV Olje ark (st. 18)
Nr. 9000 631
IDEAL 2445, IDEAL 2465
DE Umweltverträgliches Spezialöl
(10 x 0,2 Liter).
EN Environmentally friendly oil (10 x 0,2 litre).
FR Huile spéciale biodégradable
(10 x 0,2 litre).
NL Milieuvriendelijke oile (10 x 0,2 Liter).
IT Olio biodegradabile (10 x 0,2 litro).
ES Aceite biodegradable (10 x 0,2 litro).
SV Miljövänlig olja (10 x 0,2 Liter).
Nr. 9000 611
DE Plastiksäcke (50 Stück)
EN Plastic bags (50 pieces)
FR Sacs plastiques (50 pièces)
NL Plastic zakken (50 stuks)
IT Sacchetti di plastica (50 pezzi)
ES Bolsas de plástico (50 piezas)
SV Plastsäckar (50 st.)
Nr. 9000 403
IDEAL 2445 - Oil, IDEAL 2465 - Oil
DE Umweltverträgliches Spezialöl
(5 x 1 Liter).
EN Environmentally friendly oil (5 x 1 litre).
FR Huile spéciale biodégradable (5 x 1 litre).
NL Milieuvriendelijke oile (5 x 1 Liter).
IT Olio biodegradabile (5 x 1 litro).
ES Aceite biodegradable (5 x 1 litro).
SV Miljövänlig olja (5 x 1 Liter).
Nr. 9000 621
- 37 -
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
DE Keine Büroklammern und CDs/DVDs
vernichten bei IDEAL 2445 MC und
IDEAL 2445 SMC!
Zum Vernichten von CD/DVD ist das
Modell IDEAL 2465 mit 4 mm geeignet.
Die Zerkleinerung von CD/DVD
erfordert häuges ölen!
EN Do not shred paper clips and CD/
DVD with model IDEAL 2445 MC and
IDEAL 2445 SMC!
To destroy CDs/DVDs IDEAL model
2465, 4 mm is the suitable one.
It is very important to oil frequently
when shredding CD/DVDs.
FR Ne pas détruire d´agrafes ou de
trombones et CD/DVD sur le modèl
IDEAL 2445 MC et IDEAL 2445 SMC!
Le modèle IDEAL 2465 en bres de
4 mm est approprié pour la destruction
de CD et DVD.
La destruction de CD et DVD nécessite
une lubrication fréquente du bloc de
coupe.
NL Geen paperclips en CD/DVD invoeren bij
IDEAL 2445 MC en IDEAL 2445 SMC!
Voor het vernietigen van CDs/DVDs,
is IDEAL model 2465, 4mm het meest
geschikt.
Het is erg belangrijk de machine
regelmatig van olie te voorzien bij het
vernietigen van CD/DVD’s!
IT Non distruggere graffette e CD/DVD nel
modello IDEAL 2445 MC e
IDEAL 2445 SMC!
Per distruggere CD/DVD il modello
IDEAL 2465 è quello suggerito.
È importante lubricare
frequentemente quando si
distruggono CD/DVD.
- 39 -
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
•Technisk information •
DE Diese Maschine ist GS-geprüft und
ent spricht den EG-Richtlinien
2014/35/EU und 2014/30/EU.
Lärminformation:
Unter dem nach ISO 7779 zugelassenen
Wert von < 70 db (A) (L
PA
).
Genauer Wert im Leerlauf, L
PA
und L
WAd
(garantierter A-bewerteter
Schallleistungspegel) siehe Seite 41.
Die spezischen technischen Daten
entnehmen Sie bitte den Angaben auf
dem Typenschild der Maschine.
Für die Inanspruchnahme einer
Garantieleistung muss das Gerät durch
das Typenschild zu identizieren sein.
Technische Änderungen vorbehalten.
EN This machine is approved by
independent safety laboratories and is
in compliance with the EC-regulations
2014/35/EU and 2014/30/EU.
Sound level information:
The sound level at the work place is less
than the ISO 7779 standard’s maximum
permissible level of < 70 db (A) (L
PA
).
Exact value in iding running, L
PA
and L
WAd
(guaranteed A-rated sound power level)
see page 41 for the exact level.
The exact technical specications can
be found on the technical specications
sticker on the machine.
To claim under guarantee, the machine
must still carry its original identication
label.
Subject to alterations without notice.
FR Cette machine a subi les contrôles de
sécurité et correspond aux
directives européennes 2014/35/EU et
2014/30/EU.
Niveau sonore:
Au poste de travail, le niveau sonore est
inférieur aux valeurs maximales
autorisées par la norme ISO 7779
< 70 décibels (L
PA
). Les valeurs exactes
de fonctionnement déterminées par les
valeurs L
PA
et L
WAd
(garantie du niveau
de puissance acoustique nominal)
Niveau sonore précis : voir page 41.
Les indications techniques se retrouvent
sur la plaque signalitique de la machine.
Pour bénécier de la garantie, la
machine doit pouvoir être identifée par
sa plaque signalétique. Sous réserve
de modications techniques.
- 42 -
IDEAL 2445 • IDEAL 2465
• Technische Information • Technical Information •
• Information technique • Technische gegevens •
• Informazioni Techniche • Información técnica •
• Technisk information •
DE Das Unternehmen Krug + Priester hat ein
zertiziertes Qualitäts-Management-
System nach DIN EN ISO 9001:2008
und ein zertiziertes Umwelt-
Management-System nach DIN ISO
14001:2009.
EN Krug + Priester has a certied quality
management system according to DIN
EN ISO 9001:2008 and a certied
environmental management system
according to DIN ISO 14001:2009.
FR L’entreprise KRUG & PRIESTER
possède un certicat de qualité du
système de management DIN EN ISO
9001/2008, ainsi qu’un certicat
environnemental DIN ISO 14001/2009.
NL Krug + Priester heeft een gecerticeerd
Kwaliteitsmanagementsysteem volgens
DIN EN ISO 9001:2008 en een
gecerticeerd milieu
managementsysteem volgens
DIN ISO 14001:2009
IT Krug + Priester ha un sistema di
gestione della qualità certicato DIN EN
ISO 9001:2008 ed un sistema di gestione
ambientale certicato
DIN ISO 14001:2009
ES Krug + Priester tiene un sistema de
gestión de calidad certicado según DIN
EN ISO 9001:2008 y un sistema de
gestión ambiental certicado según
DIN ISO 14001:2009.
SV Krug + Priester har ett certierat
kvalitetsstyrningssystem enligt DIN EN
ISO 9001:2008 och ett certierat
miljöledningssystem enligt
DIN ISO 14001:2009.
- 43 -
DE Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden! Bitte geben sie dieses
Gerät an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen ab! Das Sammeln und
Recyceln elektrischen und elektronischen
Abfalls schont wertvolle Ressourcen!
Das Verpackungsmaterial ist
wiederverwertbar. Entsorgen Sie die
Verpackung umweltgerecht und führen
Sie sie der Wertstoffsammlung zu.
Dieser Aktenvernichter ist mit
handelsüblichem Werkzeug demontierbar.
Sämtliche Verbindungsstellen sind
einfach zugänglich und als solche
deutlich erkennbar.
Bitte denken Sie an die Umwelt und
entsorgen Sie vernichtete CDs, Karten
und andere Datenträger gesondert
vom geschredderten Papier. Danke!
EN Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate
waste disposal centre. The packaging
material is recyclable. Dispose of the
packaging in an environmentally friendly
manner and make it available for the
recyclable material collection-service.
This shredder can be dismounted with
any standard tool kit.
All joining points are easily accessible
and as such clearly visible.
Please think of the environment and
dispose shredded CDs, cards and
other data medium separately from
shredder paper. Thank you!
FR Cette machine ne doit pas être mise au
rebut dans les ordures ménagères.
Veuillez la déposer dans un point de
collecte prévu à cet effet.
Le recyclage des éléments électriques et
électroniques permet de protéger
l’environnement. L’emballage est
recyclable. Déposez-le dans un centre
de tri.
Ce destructeur est démontable avec des
outils courants. Tous les points de
jonction sont facilement accessibles et
clairement visibles.
Pensez à l’environnement et séparer
du papier les CD, cartes bancaires ou
autres supports détruits. Merci !
• Entsorgung • Recycling • Recyclage Recycling • Riciclo
Reciclar Återvinning
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

MBM DESTROYIT 2445 SMC Manuel utilisateur

Catégorie
Destructeurs de papier
Taper
Manuel utilisateur