Hoover DV16 011 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
USER MANUAL (GB) ..............................P 01
MANUEL D’UTILISATION (FR) ...............P 04
BEDIENUNGSANLEITUNG (DE) ..........P 08
MANUALE ISTRUZIONI (IT) ...................P 11
GEBRUIKERSHANDLEIDING (NL) ........P 15
MANUAL DE INSTRUCCIONES (ES) .....P 18
NÁVOD K OBSLUZE (CZ) .......................P 22
NAVODILA ZA UPORABO (SI) ...............P 25
KULLANIM KILAVUZU(TR) ....................P 29
PRINTED IN P.R.C.
48012846-5
R*
S*
Q*
I2**
HF
I1**
CA
HF
I3**
* Certain models only
** Certain models only, nozzles may vary according to model
GP
K
L
M
N
P
O
D
B
C
A
E
F
G
I
H
J
* Certain models only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
1
6
a) b)
2*
a)
b)
4
6
10 12
6
9
13
11
10
6
12
11
6
8
a)
b)
18
17
16
1514
7 8
3
5
7
c ) d )
1
INSTRUCTIONS FOR SAFE USE
This appliance should only be used for domestic cleaning,
as described in this user guide. Please ensure that this
guide is fully understood before operating the appliance.
Do not leave the appliance plugged in. Always switch off
and remove the plug from the socket after use, or before
cleaning the appliance or any maintenance task.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
If the power cord is damaged stop using the appliance
immediately. To avoid a safety hazard, an authorised
HOOVER service engineer must replace the power cord.
Keep hands, feet, loose clothing and hair away from rotating
brushes.
Use only attachments, consumables or spares recommended
or supplied by HOOVER.
Static electricity: Some carpets can cause a small build up of
static electricity. Any static discharge is not hazardous to health.
Do not use your appliance out of doors or on any wet surface
or for wet pick up.
Do not pick up hard or sharp objects, matches, hot ashes,
cigarette ends or other similar items.
Do not spray with or pick up ammable liquids, cleaning
uids, aerosols or their vapours.
Do not run over the power cord when using your appliance
or remove the plug by pulling on the power cord.
Do not continue to use your appliance if it appears faulty.
HOOVER service: To ensure the continued safe and efcient
operation of this appliance we recommend that any servicing
or repairs are only carried out by an authorised HOOVER
service engineer.
Do not stand on or wrap the cord around arms or legs when
using your appliance.
Do not use the appliance to clean animals or people.
Do not position the appliance above you when cleaning the
stairs.
The Environment
The symbol on this appliance indicates that this appliance may not be treated
as household waste. Instead it must be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. Disposal must be
carried out in accordance with local environmental regulations for waste disposal.
For more detailed information about treatment, recovery and recycling of this appliance,
please contact your local city ofce, your household and waste disposal service or the
shop where you purchased the appliance.
This appliance complies with the European Directives 2014/35/EU, 2014/30/
EU and 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
GB
2
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
For models equipped with Carpet & Floor nozzle*:
Secure the nozzle to the product. Press the oor type selector pedal on the nozzle [1d] to
select the ideal cleaning mode for the oor type.
Hard Floor – Brushes are lowered to protect the oor.
Carpet – Brushes are raised for the deepest clean.
For models equipped with Parquet nozzle*:
Secure the nozzle to the product in the same way as the carpet and floor nozzle. For
parquet oors and other delicate oors.
For models equipped with mini-turbo nozzle*:
Ideal to clean soft furnishings and for the pet hairs removal.
1. T
he mini-turbo nozzle can be connected directly to the exi tube handle or the lance. [2a]
2. If any blockages are encountered, please open the inspection cover on the
underside. [2b]
For models equipped with Grand Turbo Nozzle*:
Secure the nozzle to the product in the same way as the carpet and oor nozzle. Use the
turbo nozzle for deep cleaning on carpets.
Cord storage:
To store the cord after cleaning wrap the cord around the two cord hooks. [3]
USING YOUR CLEANER
Power switch:
1. To switch the cleaner on, rotate the power control knob. [4]
2. Rotate the knob to the correct power level.*
3. To switch off the product, rotate the same knob.
Using the exi tube with accessories:
The exi tube gives you the maximum exibility of usage. It can be used alone or combined
with the accessories, as desired. To vacuum with the supplied accessories:
1. Select accessory mode by rotating the carry handle/accessory mode activator to
accessory position until locked in position. [5]
2. Remove the exi tube from the location in the back of the cleaner handle. [6]
3. To use the extension tube: remove the tube from the door by unclipping from the
top. [7] Attach to the exitube. [8a]
4. To use the dusting brush: remove the tool from the location in the body of the
product by pressing the middle of the component [9a] then unclipping from the top.
[9b] Attach to the exitube. [8b]
5. To return to oor vacuuming push the oor mode button. [10]
IMPORTANT - When using cleaning tools, the cleaner must be kept in the upright
position, and held. It must not be used in the stand alone position without the user holding
the product. [11]
GB
GETTING TO KNOW YOUR CLEANER
A. Stretch Flexi Tube
B. Integrated Flexi Tube Handle
C. Main Handle
D. Power Control Knob
E. Dusting Brush
F. Long Crevice Tube / Lance
G. Bag Door
H. Bag Door Release Button
I. Carpet and Floor nozzle (GP)**
I1. Carpet Nozzle (CA)**
I2. Hard Floor Nozzle (HF)**
I3. Hard Floor Nozzle (HF)**
J. Permanent Exhaust Filter
K. Carry Handle / Accessories Mode Activator
L. Floor Mode Button
M. Rotating Upper Cord Hook
N. Lower Cord Hook
O. Dust Bag With Hygienic Closure
P. Pre-Motor Filter
Q. Parquet Nozzle*
R. Miniturbo Nozzle*
S. Turbo Nozzle*
PREPARING YOUR CLEANER
1. Remove the accessories from the main packaging. You will nd the following:
Cleaner body
• Cleaner handle
Parquet nozzle*
Carpet and Floor nozzle (GP)**
Hard Floor Nozzle (HF)**
Carpet Nozzle (CA)**
• Miniturbo Nozzle*
Grand Turbo Nozzle*
2. Assemble the cleaner handle and x in position with the supplied screw. [1a,1b]
3. Secure the exi tube to the rear of the cleaner handle. [1b]
4. Secure the nozzle to the product. [1c]
3
CLEANER MAINTENANCE
Replacing the disposable bag
1. Lay the cleaner on a at surface, pull back the door release button and remove the
bag door. [12]
2. Remove the disposable bag, close the ap to lock the contents and dispose. [13]
3. Take a new bag and t the collar with the location in the main body and rotate until xed. [14]
4. Locate tabs on door as shown and close door.
Attention: This product is tted with a mechanism that prevents the door closing when
there is no bag tted.
NOTE: The bag may need changed frequently when picking up material such as powder
or ne dust or when cleaning new carpets.
Cleaning the washable pre-motor lter
1. Lay the cleaner on a at surface, pull back the door release button and remove the
bag door. [12]
2. Remove the old pre motor lter by pressing the nger tab to release. [15]
3. Gently tap the lter against the side of a bin to release excess dust. [16]
4. If deeper cleaning is required: Wash the lter thoroughly under hand warm water
until the water runs clean. [17]
5. Remove excess water by shaking and leave to dry for 24 hours. DO NOT USE HOT
WATER OR DETERGENTS. [18]
6. Ret bag door as above.
IMPORTANT - For optimum performance, shake off excess dust from the lters regularly.
We recommend that the lter is washed every 3 months.
NOTE: Do not use the cleaner without lters assembled.
ACCESSORIES
To obtain the best performance and efciency it is recommended that the correct nozzles
are used for the main cleaning operations. These nozzles are indicated in the diagrams
by the letters GP, HF or CA.
A nozzle type GP can be used to clean both carpet and hard oor.
A nozzle type HF is suitable for use only on hard oor.
A nozzle of type CA is suitable for use only on carpet.
The other nozzles are accessories for specialist cleaning tasks and are recommended
for occasional use only.
All accessories can be tted to the end of the handle or the end of the telescopic tube.
*Certain Models Only ** Certain models only, nozzles may vary according to model
Parquet Nozzle* – For parquet oors and other delicate floors.
Mini Turbo Nozzle* – Use the mini turbo nozzle on stairs or for deep cleaning on textile
surfaces and other hard to clean areas. Particularly suitable for allergen removal.
IMPORTANT: Do not use the turbo and mini turbo nozzles on rugs with long fringes,
animal hides and carpet pile deeper than 15mm. Do not keep the nozzle stationary while
the brush is rotating.
GB
USER CHECKLIST
Should you have a problem with your product, complete the simple user checklist before
calling the Hoover customer service.
Is there a working electricity supply to the product? Check with another electrical
product.
Is the bag full? Inspect and replace.
Is the hose blocked? Check by stretching to the full length.
Is the product inlet blocked? Check by removing the bag and checking the bag
inlet.
Is the filter blocked? Check by removing and clean.
IMPORTANT INFORMATION
Hoover spares and Consumables
Always replace parts with genuine Hoover spares. These are available from your local
Hoover dealer or direct from Hoover. When ordering parts always quote your model number.
Consumables
Microber bag (x4) H68 - 35601148
Pre-motor lter S101 - 35601149
Spare parts
Hard Floor Extra Nozzle G216EE - 35601609
Hard Floor Smart Nozzle G218SE - 35601618
Carpet & Floor Pro Nozzle G233PE - 35601672
Carpet Extra Nozzle G215EE - 35601608
Parquet Extra Nozzle G87PC - 35600655
Allergy Remover Nozzle J49 - 35601152
Grand Turbo Nozzle J48 - 35601151
4
FRGB
Hoover Service
Should you require service at any time, please contact your local Hoover Service Ofce.
Quality
BSI ISO 9001: Hoover’s factories have been independently assessed for quality. Our
products are made using a quality system which meets the requirements of ISO 9001.
Your Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as dened by our representative in the
country in which it is sold. Details regarding these conditions can be obtained from the
dealer from whom the appliance was purchased. The bill of sale or receipt must be
produced when making any claim under the terms of this guarantee.
Subject to change without notice.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ D’UTILISATION
Cet appareil ne doit être utilisé que pour un nettoyage
domestique, conformément à ce guide d’utilisation. Veuillez
vous assurer que ces instructions sont parfaitement comprises
avant d’utiliser l’appareil.
Ne laissez pas l’appareil branché. Eteignez et débranchez
toujours l’appareil après l’avoir utilisé, ou avant de le nettoyer
ou de procéder à son entretien.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au
moins 8 ans et par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou n’ayant
pas d’expérience ou de connaissances en la matière. Ces
dernières doivent recevoir des instructions sur l’utilisation
de l’appareil en toute sécurité et comprendre les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne devraient pas être effectués par
des enfants sans supervision.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, arrêtez
immédiatement d’utiliser l’appareil. Pour éviter les risques
d’accident, un réparateur HOOVER agréé doit remplacer le
cordon d’alimentation.
Maintenez les mains, pieds, vêtements lâches et cheveux à
distance des brosses rotatives.
N’utilisez que les accessoires, consommables ou pièces
détachées recommandés ou fournis par HOOVER.
Electricité statique : Certains tapis peuvent entraîner une
petite accumulation d’électricité statique. Les décharges
d’électricité statique ne sont pas dangereuses pour la santé.
N’utilisez pas votre appareil à l’extérieur, sur une surface
humide ou pour un ramassage humide.
5
N’aspirez pas d’objets durs ou tranchants, d’allumettes, de
cendres chaudes, de mégots de cigarettes ou d’autres objets
similaires.
Ne pulvérisez ou n’aspirez pas des liquides inammables, des
produits d’entretien liquides, des aérosols ou leurs vapeurs.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation lorsque vous
utilisez votre appareil et ne débranchez pas la che en tirant
sur le cordon d’alimentation.
Ne continuez pas à utiliser votre appareil s’il semble
défectueux.
Service HOOVER : Pour assurer l’utilisation sûre et efcace
de cet appareil, nous recommandons de n’en confier
l’entretien ou les réparations qu’à un réparateur HOOVER
agréé.
Ne marchez pas sur le cordon d’alimentation ou ne l’enroulez
pas sur vos bras ou vos jambes quand vous utilisez l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil sur des personnes ou des animaux.
Lors du nettoyage des escaliers, ne placez pas l’appareil
dans une position plus haute que la vôtre.
Environnement
Le symbole gurant sur cet appareil indique qu’il ne peut pas être mis au rebut
avec les ordures ménagères. Vous devez le déposer dans un centre de recyclage
des déchets électriques et électroniques. La mise au rebut doit être effectuée
conformément à la réglementation locale en matière de déchets. Pour obtenir des
compléments d’information sur le traitement, la récupération et le recyclage de
cet appareil, veuillez contacter votre municipalité, le service local d’élimination des ordures
ménagères ou le revendeur de l’appareil.
Cet appareil est conforme aux Directives européennes 2014/35/UE, 2014/30/
UE et 2011/65/UE.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
FR
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
PREMIÈRE UTILISATION
A. Tube exible extensible
B. Poignée intégrée tube exible
C. Poignée
D. Bouton de contrôle puissance
E. Brosse meuble
F. Suceur plat long / Suceur n
G. Trappe du sac
H. Bouton de déverrouillage de la trappe
I. Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
I1. Brosse pour moquette (CA)**
I2. Suceur pour sol dur (HF)**
I3. Suceur pour sol dur (HF)**
J. Filtre sortie moteur permanent
K. Poignée de transport / Activateur du mode exible
L. Bouton mode de nettoyage des sols
M. Crochet supérieur rotatif pour enrouler le cordon
N. Crochet cordon inférieur
O. Sac avec fermeture hygiénique
P. Filtre pré-moteur
Q. Brosse parquet*
R. Mini turbobrosse*
S. Turbo brosse*
PREPARATION DE L’ASPIRATEUR
1. Extrayez les accessoires de l’emballage. Vous trouverez les éléments suivants :
Corps de l’aspirateur
Poignée de l’aspirateur
Brosse parquet*
Brosse pour moquette et sol dur (GP)**
Suceur pour sol dur (HF)**
Brosse pour moquette (CA)**
• Mini turbobrosse*
• Super turbobrosse*
2. Montez la poignée de l’aspirateur et xez-la à l’aide de la vis fournie. [1a,1b]
3. Fixez le tube exible à la partie postérieure de la poignée de l’appareil. [1b]
4. Fixez la brosse à l’appareil. [1c]
6
Pour les modèles dotés de la brosse pour moquette et et sol* :
Fixez la brosse à l’appareil. Appuyez sur la pédale de la brosse [1d] pour sélectionner le
mode d’aspiration idéal pour le type de sol.
Sol dur – Les brosses sont baissées pour protéger le sol.
Moquette – Les brosses sont relevées pour un nettoyage en grande profondeur.
Pour les modèles dotés de la brosse Parquet* :
Fixez la brosse à l’appareil comme vous l’avez fait pour la brosse moquette et sol dur.
Pour parquets et autres sols délicats.
Pour les modèles dotés de la mini turbobrosse* :
Idéale pour nettoyer les meubles et pour éliminer les poils d’animaux.
1. La mini turbobrosse peut être connectée directement à la poignée du tube exible
ou de la lance. [2a]
2. En cas d’obstruction, ouvrez le couvercle d’inspection sous l’appareil. [2b]
Pour les modèles dotés de la Super Turbobrosse* :
Fixez la brosse à l’appareil comme vous l’avez fait pour la brosse moquette et sol dur.
Pour le nettoyage en profondeur des moquettes.
Rangement du cordon:
Pour ranger le cordon après le nettoyage, enroulez-le autour des deux crochets. [3]
UTILISATION DE L’APPAREIL
Bouton d’alimentation :
1. Pour allumer l’aspirateur, tournez le bouton de contrôle de puissance. [4]
2. Tournez le bouton au bon niveau de puissance.*
3. Pour éteindre l’appareil, tournez le même bouton.
Utilisation du tube exible avec des accessoires :
Le tube exible assure le maximum de souplesse d’utilisation. Vous pouvez l’utiliser
immédiatement, seul ou combiné avec l’accessoire souhaité Pour procéder au nettoyage
avec les accessoires fournis:
1. Sélectionnez le mode accessoires en tournant la poignée de transport/activateur
du mode exible sur la position accessoires jusqu’à ce que la poignée soit bloquée
en position. [5]
2. Pour utiliser le tube extensible: enlevez le tube de son logement situé à l’arrière de
la poignée de l’appareil. [6]
3. Pour utiliser la rallonge: enlevez le tube de son logement en le décrochant de la
base. [7] Insérez le tube exible. [8a]
4. Pour utiliser la brosse meuble : enlevez l’élément de son logement sur le corps
du produit en appuyant au milieu du composant (9a) et ensuite décrochez-le de la
base. [9b] Insérez le tube exible. [8b]
FR
ENTRETIEN DE L’ASPIRATEUR
Remplacement du sac à poussière
1. Déposez l’aspirateur sur une surface plate, retirer le bouton d’ouverture de trappe
et enlevez le sac à poussière. [12]
2. Enlevez le sac à poussière, fermez les bords du sac et éliminez le sac. [13]
3. Prenez un nouveau sac à poussière, insérez le col dans le logement du corps principal et
tournez-le pour le xer. [14]
4. Positionnez les languettes sur la trappe ainsi comme indiqué et fermez la trappe.
Attention : Cet appareil est équipé d’un mécanisme qui empêche la fermeture de la
trappe en l’absence du sac à poussière.
NOTE : Il pourrait être nécessaire de changer le sac à poussière fréquemment si l’on
aspire des poussières nes ou lors du nettoyage de tapis neufs.
Nettoyage du ltre lavable pré-moteur
1. Déposez l’aspirateur sur une surface plate, retirer le bouton d’ouverture de trappe
et enlevez le sac à poussière. [12]
2. Enlevez le ltre pré-moteur précédent en appuyant sur la languette. [15]
3. Après avoir vidé le bac, tapotez dessus ou agitez-le pour éliminer tout résidu de
poussière. [16]
4. Si un nettoyage plus en profondeur est nécessaire : lavez soigneusement le ltre
avec de l’eau chaude, jusqu’à ce que l’eau qui coule soit propre. [17]
5. Eliminez les résidus d’eau en agitant le ltre et laissez sécher pendant 24 heures.
N’UTILISEZ PAS D’EAU CHAUDE OU DE DÉTERGENTS. [18]
6. Repositionnez la trappe ainsi comme indiqué auparavant.
IMPORTANT - Pour obtenir des performances optimales, agitez régulièrement les ltres
de manière à éliminer les résidus de poussière. Il est conseillé de laver le ltre tous les
3 mois.
NOTE : N’utilisez pas l’aspirateur quand les ltres ne sont pas montés.
ACCESSOIRES
Pour obtenir la meilleure performance et efcacité, il est conseillé d’utiliser les bonnes
brosses pour les principales opérations de nettoyage. Ces brosses sont indiquées dans
*Sur certains modèles uniquement
** Sur certains modèles uniquement, les brosses peuvent varier selon le modèle.
5. Pour retourner au nettoyage des sols appuyez sur le bouton mode de nettoyage
des sols. [10]
IMPORTANT - Lors de l’utilisation d’accessoires de nettoyage, l’aspirateur doit être
maintenu à la position verticale et tenu fermement. Il ne doit pas être utilisé en position
autonome sans que l’utilisateur ne le tienne. [11]
7
les diagrammes par les lettres GP, HF ou CA.
Le type de brosse GP peut être utilisé pour nettoyer la moquette et le sol dur.
Le type de brosse HF n’est adapté que pour les sols durs.
Le type de brosse CA n’est adapté que pour les moquettes.
Les autres brosses sont des accessoires pour les tâches de nettoyage spécialisées et
sont conseillées pour des usages occasionnels uniquement.
Tous les accessoires s’adaptent à la poignée du exible ou à l’extrémité du tube
télescopique.
Brosse parquet* – Pour parquets et autres sols délicats.
Mini turbobrosse* – Mini turbo brosse pour escaliers ou nettoyage en profondeur des
surfaces textiles et autres surfaces difciles à aspirer. Particulièrement efcace pour
éliminer les allergènes.
IMPORTANT : Ne pas utiliser les brosses turbo et mini turbo sur les tapis à franges
longues, les peaux d’animaux ou les moquettes à poils de plus de 15 mm de longueur.
Ne pas laisser la brosse tourner sur place.
FR
LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER
En cas de problèmes avec l’appareil, effectuez les vérications de la liste de vérications
avant d’appeler le service après-vente Hoover.
L’aspirateur est-il alimenté en électricité ? Vérifiez avec un autre appareil
électrique.
Vérifiez si le sac est plein. Vérifiez et remplacez.
Le tuyau est-il encrassé ? Vérifiez l’absence de noeuds sur toute la longueur du
tube.
L’entreé de l’appareil est-elle bloquée? Vérifiez en enlevant le sac et en contrôlant
l’entrée du sac.
Le filtre est-il encrassé ? Enlevez le filtre et nettoyez-le.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Pièces détachées et consommables Hoover
Toujours remplacer les pièces par des pièces détachées de la marque Hoover. Celles-
ci sont disponibles auprès de votre revendeur Hoover. Lors de la commande de pièces,
veuillez toujours préciser le numéro de votre modèle.
Consommables
Sac en microbre (x4) H68 - 35601148
Filtre de protection du moteur S101 - 35601149
Pièces détachées
Brosse Extra pour sol dur G216EE - 35601609
Brosse Smart pour sol dur G218SE - 35601618
Brosse Pro pour moquette et sol G233PE - 35601672
Brosse Extra pour moquette G215EE - 35601608
Brosse pour parquet Extra G87PC - 35600655
Brosse pour élimination des allergènes J49 - 35601152
Super turbobrosse J48 - 35601151
Service Hoover
Pour toute intervention à tout moment, veuillez contacter le service après-vente Hoover
le plus proche.
Qualité
BSI ISO 9001: La qualité des usines Hoover a fait l’objet d’une évaluation indépendante.
Nos produits sont fabriqués selon un système de qualité conforme à la norme ISO 9001.
Votre garantie
Les conditions de garantie de cet appareil sont dénies par notre représentant dans le
pays il est vendu et peuvent être obtenues auprès de votre revendeur. Les détails
concernant ces conditions peuvent être obtenues auprès du revendeur auprès duquel
l’appareil a été acheté. La facture d’achat ou le reçu doivent être présentés pour toutes
réclamations relevant des conditions de cette garantie.
Ces conditions peuvent être modiées sans préavis.
8
HINWEISE FÜR DIE SICHERE BENUTZUNG
Dieses Gerät ist nur zum Gebrauch im Haushalt und
nicht für gewerbliche Zwecke bestimmt. Sie sollten das
Gerät ausschließlich gemäß den Angaben in dieser
Bedienungsanleitung verwenden. Vor dem Gebrauch
des Gerätes muss die vorliegende Bedienungsanleitung
vollständig gelesen und verstanden worden sein.
Ziehen Sie den Netzstecker nach Gebrauch aus der Steckdose.
Vor der Reinigung oder Wartung das Gerät stets ausschalten, den
Netzstecker aus der Steckdose ziehen und abkühlen lassen.
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren sowie körperlich,
geistig oder sensorisch behinderten Personen bzw. Personen
ohne Erfahrung und Kenntnisse im Gebrauch nur unter
Aufsicht oder unter Anleitung für die sichere Benutzung
und den damit verbundenen Gefahren benutzt werden.
Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit dem Gerät spielen.
Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen von Kindern nur
unter Aufsicht ausgeführt werden.
Ist das Netzkabel beschädigt, darf das Gerät NICHT
mehr benutzt werden. Im Falle eines Defektes darf das
Netzkabel nur durch einen autorisierten HOOVER-
Kundendiensttechniker ausgetauscht werden.
Hände, Füße, lose Kleidung und Haare von den rotierenden
Bürsten fernhalten.
Verwenden Sie nur von HOOVER empfohlene oder gelieferte
Zubehörteile, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile.
Statische Auadung: Manche Teppiche können die Bildung
statischer Elektrizität verursachen. die jedoch sehr gering und
bei Entladung nicht gesundheitsschädlich ist.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien, auf nassen
Oberächen oder zur Aufnahme von nassen Materialien.
Vermeiden Sie es, harte oder scharfe Gegenstände,
Streichhölzer, heiße Asche, Zigarettenkippen oder Ähnliches
aufzusaugen.
Niemals entzündliche Flüssigkeiten, Reinigungsmittel,
Aerosole oder deren Dämpfe auf das Gerät sprühen oder
damit aufsaugen.
Während des Saugens nicht über das Netzkabel fahren.
Nicht am Kabel ziehen, um den Gerätestecker aus der
Steckdose zuziehen.
Stellen Sie die Verwendung des Gerätes ein, wenn ein Defekt
am Gerät vermutet wird.
HOOVER-Kundendienst: Um auf Dauer den sicheren
und efzienten Betrieb dieses Gerätes zu gewährleisten,
empfehlen wir, Wartungs- und Reparaturarbeiten
ausschließlich von einem zugelassenen HOOVER-
Kundendienst durchführen zu lassen.
Treten Sie beim Gebrauch des Gerätes nicht auf das
Netzkabel und wickeln es sich nicht um Arme oder Beine.
Benutzen Sie das Gerät nicht zur Reinigung von Menschen
oder Tieren.
Positionieren Sie das Gerät bei der Reinigung von Treppen
nicht oberhalb von Ihnen.
Umweltschutz
Das am Gerät angebrachte Symbol gibt an, dass dieses Gerät nicht als Hausmüll
behandelt werden darf, sondern an einer entsprechenden Sammelstelle für
das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten zu entsorgen ist.
Die Entsorgung ist in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften für die
umweltgerechte Abfallentsorgung vorzunehmen. Ausführlichere Informationen
über die Müllbehandlung und das Recycling dieses Geräts erhalten Sie von der zuständigen
Umweltbehörde, der Müllentsorgungsstelle Ihrer Kommune oder dem Händler, bei dem Sie
das Gerät erworben haben.
Dieses Gerät erfüllt die Europäischen Richtlinien 2014/35/EU, 2014/30/EU und
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
DE
9
*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Nur bei bestimmten Modellen, Düsen können modellabhängig sein
Für Modelle umschaltbarer Bodendüse*:
Die Bodendüse am Gerät anbringen. Das Pedal an der Düse drücken [1d], um die
gewünschte Bodenart auszuwählen.
Hartboden – Der Borstenkranz wird zum Schutz des Bodens abgesenkt.
Teppichboden – Besonders gründliche Reinigung durch Anheben des Borstenkranzes.
Für Modelle mit Hartbodendüse*:
Befestigen Sie diese Düse genau wie die umschaltbare Bodendüse am Gerät. Ideal zur
Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen Hartböden.
Für Modelle mit Miniturbodüse*:
Ideal geeignet zur Reinigung von Polstermöbeln und zur Entfernung von Tierhaaren.
1. D
ie Miniturbodüse können Sie direkt an den integr. Saugschlauch oder der langen
Fugendüse anbringen. [2a]
2. Bei Verstopfungen öffnen Sie die Inspektionsklappe an der Unterseite. [2b]
Für Geräte mit Turbobodendüse*:
Befestigen Sie diese Düse genau wie die umschaltbare Bodendüse am Gerät. Benutzen
Sie die Turbobodendüse zur besonders gründlichen Reinigung von Teppichböden.
Kabelaufwicklung:
Wickeln Sie zum Verstauen des Netzkabels das Kabel um die beiden Kabelhaken. [3]
GEBRAUCH DES GERÄTES
Ein- / Ausschalten des Gerätes
1. Zum Einschalten den Staubsaugers drehen Sie den Leistungsregulierungsknopf. [4]
2. Drehen Sie den Schalter in die gewünschte Leistungsstufe.*
3. Drehen Sie zum Ausschalten des Geräts den Schalter in die entgegengesetzte
Richtung.
Verwendung des Schlauchs mit Zubehörteilen:
Der flexible Saugschlauch ermöglicht vielfältige Einsatzmöglichkeiten. Der Schlauch
kann allein oder mit Zubehörteilen verwendet werden. Saugen mit dem mitgelieferten
Zubehörteilen:
1. Wählen Sie den Zubehörmodus, indem Sie den Wahlschalter am Tragegriff in die
Position zur Nutzung von Zubehör drehen, bis er spürbar einrastet. [5]
2. Entnehmen Sie den Schlauch von der Rückseite des Staubsaugergriffs. [6]
3. Verwendung der Fugendüse: Entnehmen Sie die Fugendüse von der
Gerätevorderseite, indem Sie es von oben ablösen. [7] Verbinden Sie es mit dem
Schlauch. [8a]
4. Für die Benutzung des Möbelpinsels: Nehmen Sie den Möbelpinsel [9a] Gerät ab,
indem Sie auf die Mitte drücken und ihn dann von oben lösen. [9b] Verbinden Sie
es mit dem Schlauch. [8b]
5. Drücken Sie zum Umschalten auf den Bodenreinigungsmodus den Wahlschalter in
die entsprechende Position. [10]
DE
BEZEICHNUNG DER TEILE
A. Ausziehbarer, exibler Saugschlauch
B. Integrierte Düse
C. Handgriff
D. Leistungsregulierung
E. Möbelpinsel
F. Lange Fugendüse
G. Staubbehälterfachabdeckung
H. Entriegelung für Staubbeutelfachklappe
I. Umschaltbare Bodendüse (GP)**
I1. Teppichbodendüse (CA)**
I2. Hartbodendüse (HF)**
I3. Hartbodendüse (HF)**
J. Dauerabluftlter
K. Tragegriff / Umschalter für Zubehörmodusaktivierung
L. Umschalter für Bodenreinigungsmodus
M. Drehbarer oberer Kabelaufwickelhaken
N. Unterer Kabelaufwickelhaken
O. Staubbeutel mit Hygieneverschluss
P. Vormotorlter
Q. Parkettbodendüse*
R. Miniturbodüse*
S. Turbo-Düse*
VORBEREITUNG DES STAUBSAUGERS
1. Alle Geräteteile aus der Verpackung entnehmen. Folgende Teile sind im
Lieferumfang enthalten:
Gerätekorpus
• Geräteoberteil
• Hartbodendüse*
Umschaltbare Bodendüse (GP)**
• Hartbodendüse (HF)**
• Teppichbodendüse (CA)**
• Miniturbodüse*
• Turbobodendüse*
2. Den Griff anbringen und mit der mitgelieferten Schraube xieren. [1a,1b]
3. Fixieren Sie den Saugschlauch an der Rückseite des Griffs. [1b]
4. Die Bodendüse am Gerät anbringen. [1c]
10
WARTUNG DES STAUBSAUGERS
Ersetzen des Staubbeutels
1. Legen Sie den Staubsauger auf einer ebenen Fläche ab, ziehen Sie die Freigabetaste
der Staubbeutelfachklappe nach hinten und öffnen diese. [12]
2. Entnehmen Sie den Staubbeutel, in dem Sie ihn durch ziehen an der Lasche
zunächst schließen und dann herausnehmen. [13]
3. Nehmen Sie einen neuen Staubsaugerbeutel und setzen ihn mit der Haltplatte
zuerst in das Gerät ein; achten Sie darauf, dass er fest sitzt. [14]
4. Arretieren Sie die Behälterabdeckung wie in der Abbildung gezeigt vorsichtig
mithilfe der Nasen an der Klappe und schließen die wieder vorsichtig.
Achtung: Dieses Gerät ist mit einer mechanischen Sperre ausgerüstet, die ein Schließen
der Klappe verhindert, wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist.
HINWEIS: Beim Aufsaugen von pulverförmigem Schmutz (z.B. Bohr- oder Feinstaub) oder
bei der Reinigung neuer Teppiche müssen Sie den Staubsaugerbeutel gegebenenfalls
häuger wechseln.
Reinigung des waschbaren Vormotorlters
1. Legen Sie den Staubsauger auf einer ebenen Fläche ab, ziehen Sie die Freigabetaste
der Staubbeutelfachklappe nach hinten und öffnen diese. [12]
2. Entfernen Sie den Vormotorlter, indem Sie mit dem Finger auf die Freigabenase
drücken. [15]
3. Klopfen Sie den Filter leicht aus, um losen Staub zu entfernen. [16]
4. Wenn eine tiefergehende Reinigung erforderlich ist: Waschen Sie den Filter
gründlich unter handwarmem Wasser, bis es Wasser klar ist. [17]
5. Überschüssiges Wasser durch Schütteln entfernen und 24 Stunden trocknen lassen.
KEIN HEISSES WASSER UND KEINE REINIGUNGSMITTEL VERWENDEN. [18]
6. Setzen Sie die Staubbeutelfachklappe wie oben dargestellt wieder ein.
WICHTIG - Im Interesse optimaler Leistung überschüssigen Staub aus den Filtern
regelmäßig abklopfen. Wir empfehlen, den Filter alle drei Monate zu waschen.
HINWEIS: Den Staubsauger nicht ohne eingebaute Filter verwenden.
ZUBEHÖR
Um die beste Leistung und efzienz zu erzielen wird empfohlen, dass die richtigen Düsen
für den Hauptreinigungsbetrieb verwendet werden. Die Düsen werden in den Diagrammen
mit den Bezeichnungen GP, HF oder CA gekennzeichnet.
*Geräteausstattung ist modellabhängig ** Nur bei bestimmten Modellen, Düsen können modellabhängig sein
Die Düse mit der Bezeichung GP kann zur Reinigung von Teppichen und Hartböden
verwendet werden.
Die Düse mit der Bezeichnung HF ist nur für die Reinigung von Hartböden geeignet.
Die Düse mit der Bezeichnung CA ist nur für die Reinigung von Teppichen geeignet.
Die anderen Düsen sind Zubehör für besondere Reinigungsaufgaben und werden nur für
die fallweise Benutzung empfohlen.
Alle Zubehörteile können am Handgriff oder am Teleskoprohr befestigt werden.
Parkettbodendüse* Ideal zur Reinigung von Parkettböden und anderen empndlichen
Hartböden.
Miniturbodüse* – Die Miniturbodüse eignet sich speziell zur Reinigung von Matratzen und
Polstermöbeln. Wirksam gegen allergieauslösende Faktoren.
WICHTIG: Benutzen Sie die Turboboden- und Miniturbodüse nicht auf Teppichen und
Vorlegern mit langen Fransen, auf Tierfellen und auf über 15 mm tiefem Teppichor.
Halten Sie die Düse bei sich drehender Bürstwalze nicht still.
DE
PRÜFLISTE ZUR FEHLERSUCHE
Bitte prüfen Sie die einzelnen Punkte dieser Prüiste, bevor Sie sich bei einem Problem
an Ihre zuständige Hoover-Kundendienststelle wenden.
Ist die Stromversorgung in Ordnung? Mit einem anderen elektrischen Gerät
überprüfen.
Ist der Staubbeutel voll? Prüfen Sie und ersetzen Sie den Filter.
Ist der Schlauch verstopft? Prüfen Sie den Schlauch, indem Sie ihn auf die
gesamte Länge dehnen.
Ist eine der Luftzuführungen blockiert? Nehmen Sie zur Kontrolle den Staubbeutel
heraus und prüfen Sie den Beuteleinsatz.
Ist einer der Filter zugesetzt? Nehmen Sie den Einsatz heraus und reinigen Sie
ihn.
WICHTIG - Bei Einsatz der diversen Zubehörteile muss der Staubsauger zum
ordnungsgemäßen Betrieb in aufrechter Position und zur eigenen Sicherheit festgehalten
werden. Zur eigenen Sicherheit muß das Gerät im Betrieb stets festgehalten werden. [11]
11
DE IT
WICHTIGE INFORMATIONEN
Hoover-Ersatzteile und Verbrauchsmaterial
Verwenden Sie stets Originalersatzteile von Hoover. Diese sind über den Hoover-
Kundendienst erhältlich. Geben Sie bei der Bestellung von Ersatzteilen bitte stets die
komplette 16stellige Matrikelnummer (Typenplakette auf der Geräteunterseite des Gerätes
bzw. der Ladestation) Ihres Gerätemodells an.
Verbrauchsteile
Staubbeutel (x4) H68 - 35601148
Vormotorlter S101 - 35601149
Ersatzteile
HartoorExtra-Bodendüse G216EE - 35601609
HartoorSmart-Bodendüse G218SE - 35601618
Umschaltbare Pro-Bodendüse G233PE - 35601672
CarpetExtra-Bodendüse G215EE - 35601608
ParquetExtra-Hartbodendüse G87PC - 35600655
AllergyRemover-Düse J49 - 35601152
Turbobodendüse J48 - 35601151
Hoover-Kundendienst
Zur Wartung oder Reparatur Ihres Produktes wenden Sie sich bitte an Ihre zuständige
Hoover-Kundendienststelle.
Qualität
BSI ISO 9001: Die Hoover-Werke wurden unabhängig voneinander jeweils einer
Qualitätsprüfung unterzogen. Unsere Produkte werden nach einem Qualitätsstandard
hergestellt, der die Anforderungen von ISO 9001 erfüllt.
Garantieerklärung
Die Garantiebestimmungen für dieses Gerät entsprechen den Richtlinien des Landes,
in dem Sie das Gerät erworben haben. Weitere Einzelheiten dazu erhalten Sie vom
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben oder aus dem roten Garantieheft, das
der Verpackung beiliegt. Bitte bewahren Sie den Kaufbeleg sorgfältig auf, denn er wird für
eventuell auftretende Garantieansprüche benötigt.
Änderungen vorbehalten.
ISTRUZIONI PER UN USO SICURO
Questo apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente
in ambito domestico per interventi di pulizia, secondo le
istruzioni riportate nel presente documento. Accertarsi di
aver compreso le istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio.
Non lasciare l’apparecchio collegato alla corrente. Prima di
procedere alla pulizia dell’apparecchiatura o di effettuare
qualsiasi operazione di manutenzione, spegnere sempre
l’apparecchio e scollegare la spina.
Questo elettrodomestico non è destinato a essere utilizzato
da persone dalle ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali (bambini inclusi), senza una adeguata assistenza o
controllo da parte di una persona adulta responsabile della
loro sicurezza. Controllare che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione non possono essere
eseguite da bambini senza sorveglianza da parte di una
persona responsabile.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, interrompere
immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio. Per evitare
pericoli, il cavo di alimentazione dovrà essere sostituito da un
tecnico del servizio assistenza autorizzato HOOVER.
Tenere le mani, i piedi, i capi di abbigliamento non attillati e i
capelli lontani dalle spazzole rotanti.
Utilizzare solo accessori o parti di consumo e di ricambio
consigliati o forniti da HOOVER.
Elettricità statica: Alcuni tappeti possono produrre un piccolo
accumulo di elettricità statica. Le cariche di elettricità statica
non sono pericolose per la salute.
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto, su superci bagnate o
per aspirare liquidi.
12
Non aspirare oggetti solidi o appuntiti, ammiferi, ceneri
calde, mozziconi di sigaretta o similari.
Non vaporizzare o aspirare liquidi inammabili, detergenti,
aerosol o i loro vapori.
Non calpestare il cavo di alimentazione durante l’utilizzo
dell’apparecchio o scollegare la spina dalla presa tirando il
cavo di alimentazione.
Non continuare a utilizzare l’apparecchio in caso di presunto
guasto.
Assistenza HOOVER: Per garantire un funzionamento
sempre sicuro ed efciente dell’apparecchiatura, si consiglia
di fare eseguire eventuali interventi di assistenza o di
riparazione dai tecnici del servizio assistenza autorizzato
HOOVER.
Non calpestare il cavo di alimentazione o avvolgerlo intorno
alle braccia o alle gambe mentre si usa l’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio per l’igiene della persona o degli
animali.
Non collocare l’apparecchio in una posizione più bassa
rispetto alla propria quando si puliscono delle scale.
Ambiente:
Il simbolo apposto sul prodotto indica che lo stesso non può essere smaltito
come i normali riuti domestici, bensì deve essere portato al punto di raccolta o al
centro di riciclaggio delle apparecchiature elettriche ed elettroniche più vicino. Lo
smaltimento deve essere eseguito in conformità alle normative locali vigenti per
la salvaguardia dell’ambiente e lo smaltimento dei riuti. Per ulteriori informazioni
sul trattamento, il recupero e il riciclaggio di questo prodotto, contattare l’unità territoriale
competente per il servizio di smaltimento o il negozio in cui il prodotto è stato acquistato.
Questo prodotto è conforme alle Direttive Europee 2014/35/EU, 2014/30/EU e
2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
IT
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO:
A. Tubo essibile estensibile
B. Impugnatura del tubo essibile integrato
C. Impugnatura
D. Manopola controllo potenza
E. Spazzola a pennello
F. Lancia lunga di prolunga / Lancia
G. Coperchio del sacco
H. Pulsante apertura coperchio
I. Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
I1. Spazzola per tappeti (CA)**
I2. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
I3. Spazzola per pavimenti duri (HF)**
J. Filtro in uscita
K. Maniglia per il trasporto / Accessori Modalità Activator
L. Pulsante Modalità Pavimenti
M. Gancio superiore riavvolgimento cavo
N. Gancio inferiore del cavo
O. Sacco raccoglipolvere con chiusura igienica
P. Filtro Pre-Motore
Q. Spazzola Parquet*
R. Mini Turbospazzola*
S. Spazzola Turbo*
PREPARAZIONE DELL’APPARECCHIO
1. Rimuovere gli accessori dall’imballaggio principale. All’interno della confezione
sono contenuti:
Corpo dell’apparecchio
Impugnatura dell’apparecchio
Spazzola Parquet*
Spazzola tappeti e pavimenti (GP)**
Spazzola per pavimenti duri (HF)**
Spazzola per tappeti (CA)**
• Mini Turbospazzola*
Spazzola Grand Turbo*
2. Assemblare l’impugnatura all’apparecchio ssandola con la vite in dotazione.
[1a,1b]
3. Agganciare il tubo essibile al retro dell’impugnatura dell’apparecchio. [1b]
4. Fissare la spazzola all’apparecchio. [1c]
13
Per i modelli equipaggiati di spazzola tappeti e pavimenti*:
Fissare la spazzola all’apparecchio. Premere il pedale sulla spazzola [1d] per selezionare
la modalità di pulizia ideale per il tipo di pavimento.
Pavimento – Le setole si abbassano per proteggere il pavimento.
Tappeto/moquette – Le setole si sollevano per garantire una pulizia più in profondità.
Per i modelli equipaggiati di spazzola Parquet*:
Collegare la spazzola al prodotto come per la spazzola tappeti e pavimenti. La Spazzola
Parquet Caresse è indicata Per parquet e pavimenti delicati.
Per i modelli equipaggiati di Mini turbospazzola*:
La Mini Turbospazzola è ideale per pulire imbottiti e per rimuovere i peli degli animali
domestici.
1. L
a Mini turbospazzola può essere collegata direttamente all’impugnatura del tubo
essibile o alla lancia di prolunga. [2a]
2. Se ci sono ostruzioni, aprire il coperchio di ispezione sul lato inferiore della spazzola.
[2b]
Per i modelli equipaggiati di Spazzola Grand Turbo:*
Collegare la spazzola al prodotto come per la spazzola tappeti e pavimenti. La Spazzola
Parquet Caresse è indicata per una pulizia profonda di tappeti e moquette.
Avvolgicavo:
Per riporre il cavo dopo la pulizia, avvolgerlo attorno ai due ganci. [3]
UTILIZZO DELL’APPARECCHIO
Interruttore di alimentazione:
1. Per accendere l’apparecchio, ruotare la manopola controllo potenza. [4]
2. Ruotare la manopola per selezionare il livello di potenza corretto.*
3. Per spegnere l’apparecchio, ruotare nel senso opposto.
Utilizzo del tubo essibile con gli accessori:
Il tubo essibile consente la massima essibilità di impiego. Il tubo può essere utilizzato
da solo o abbinato agli accessori in dotazione. Per pulire con gli accessori in dotazione:
1. Attivare l’aspirazione dal tubo essibile spingendo l’apposita leva verso il basso no
a quando si blocca in posizione. [5]
2. Estrarre il tubo essibile dall’apposito vano sul retro dell’impugnatura. [6]
3. Per usare la lancia di prolunga estrarla dall’apposito vano sullo sportello
raccoglipolvere. [7] Collegarla al tubo essibile. [8a]
4. Per usare la spazzola a pennello rimuoverla dall’apposito vano dell’apparecchio,
premere nel centro del componente [9a], quindi sganciarla dall’alto. [9b] Collegarla
al tubo essibile. [8b]
5. Per riattivare l’aspirazione dalla spazzola premere l’apposito pulsante sul retro del
prodotto. [10]
IT
MANUTENZIONE DELL’APPARECCHIO
Sostituzione del sacco raccoglipolvere
1. Appoggiare il prodotto su una supercie piana, sganciare lo sportello tramite
l’apposito pulsante e rimuovere il sacchetto raccoglipolvere. [12]
2. Rimuovere il sacchetto raccoglipolvere, chiuderlo e smaltirlo. [13]
3. Inserire un nuovo sacchetto. [14]
4. Riposizionare lo sportello e richiuderlo.
Attenzione: Questo prodotto è dotato di un meccanismo che impedisce la chiusura
dello sportello quando non è inserito il sacchetto raccoglipolvere.
NOTA: Quando si aspirano polveri o polveri ni o per la pulizia di nuovi tappeti, potrebbe
essere necessario sostituire il sacco raccoglipolvere .
Pulizia del ltro pre-motore lavabile
1. Appoggiare il prodotto su una supercie piana, sganciare lo sportello tramite
l’apposito pulsante e rimuovere il sacchetto raccoglipolvere. [12]
2. Rimuovere il ltro pre-motore premendo la linguetta di rilascio. [15]
3. Rimuovere l’eccesso di polvere dal ltro picchiettando contro il lato di un cestino
dei riuti. [16]
4. Se è necessaria una pulizia più profonda: lavare il ltro a fondo sotto l’acqua tiepida
nché l’acqua non scorre pulita. [17]
5. Rimuovere l’acqua in eccesso agitando e lasciare asciugare completamente, per 24
ore. NON UTILIZZARE ACQUA BOLLENTE O DETERGENTI. [18]
6. Rimontare lo sportello del sacchetto raccoglipolvere come sopra.
IMPORTANTE - Per garantire prestazioni ottimali, scrollare l’eccesso di polvere
regolarmente dai ltri. Si raccomanda di lavare il ltro ogni 3 mesi.
NOTA: Non utilizzare l’apparecchio senza avere prima montato i ltri.
ACCESSORI
Per ottenere prestazioni ottimali ed efcienza, è consigliato usare le spazzole appropriate
per le principali operazioni di pulizia. Queste spazzole sono indicate nel diagramma con
le lettere GP, HF o CA.
La spazzola di tipo GP è adatta per pulire sia tappeti che pavimenti duri.
La spazzola di tipo HF è adatta solo per la pulizia dei pavimenti duri.
*Solo su alcuni modelli ** Solo su alcuni modelli, le spazzole possono variare secondo il modello
IMPORTANTE - Durante l’impiego di accessori di pulizia, l’apparecchio deve essere
tenuto fermo in posizione verticale. Non deve essere utilizzato senza che l’utente tenga
il prodotto. [11]
14
La spazzola di tipo CA è adatta solo per la pulizia dei tappeti.
Le altre spazzole sono accessorie per operazioni di pulizia speciale e sono raccomandate
solo per usi occasionali.
Tutti gli accessori possono essere inseriti nell’impugnatura o all’estremità del tubo
telescopico.
Spazzola Parquet* – Per parquet e pavimenti delicati.
Mini Turbospazzola* – utilizzare la mini turbospazzola per la pulizia profonda di
superci tessili e imbottiti e per altre aree difcili. Particolarmente adatta per rimuovere
gli allergeni.
IMPORTANTE: non utilizzare la turbospazzola e la mini turbospazzola su pellicce e su
tappeti a frange o con pelo di oltre 15 mm. Non tenere ferma la spazzola sul tappeto con
il rullo in rotazione.
IT
CHECKLIST UTENTE
In caso di problemi, completare questa semplice checklist utente prima di chiamare
il centro assistenza Hoover.
La presa elettrica a cui è collegato l’apparecchio è funzionante? Verificare con
un altro elettrodomestico.
Il sacco raccoglipolvere è pieno? Ispezionare e sostituire.
Il tubo è bloccato? Controllare che sull’intera lunghezza del tubo non vi siano
nodi
Il canale di aspirazione all’estremità del prodotto è bloccato? Ispezionare il
canale rimuovendo lo sportello del vano raccoglipolvere e rimuovere eventuali
ostruzioni.
Il filtro è ostruito? Rimuoverlo, controllarlo e pulirlo se necessario.
INFORMAZIONI IMPORTANTI
Parti di ricambio e di consumo Hoover
Utilizzare sempre parti di ricambio originali Hoover, che è possibile acquistare dal
distributore locale Hoover o direttamente sul sito internet Hoover. Quando si ordinano
delle parti di ricambio, ricordarsi sempre di fornire il numero di modello dell’apparecchio
utilizzato.
Parti di consumo
Sacco in microbra (x4) H68 - 35601148
Filtro Pre-Motore S101 - 35601149
Accessori
Spazzola per pavimenti duri Extra G216EE - 35601609
Spazzola Smart per pavimenti duri G218SE - 35601618
Spazzola Pro per tappeti e pavimenti G233PE - 35601672
Spazzola Extra per tappeti G215EE - 35601608
Spazzola Extra per parquet G87PC - 35600655
Mini Turbospazzola J49 - 35601152
Spazzola Grand Turbo J48 - 35601151
Assistenza Hoover
Per richiedere assistenza in qualsiasi momento, contattare il centro assistenza Hoover
più vicino.
Qualità
BSI ISO 9001: La qualità degli stabilimenti Hoover è stata sottoposta a valutazione
indipendente. I nostri prodotti vengono realizzati mediante un sistema di qualità che
soddisfa i requisiti ISO 9001.
Assistenza e garanzia Hoover
Il prodotto è garantito, oltre che ai sensi di legge, alle condizioni e nei termini riportati
sul certicato di garanzia convenzionale inserito nel prodotto. Il certicato dovrà essere
conservato e mostrato al nostro Centro di Assistenza Tecnica Autorizzato, in caso di
necessità, insieme allo scontrino comprovante l’acquisto dell’elettrodomestico. Puoi
consultare le condizioni di garanzia anche sul nostro sito internet.
Per ottenere assistenza compila l’apposito form on-line oppure contattaci al numero che
trovi indicato nella pagina di assistenza del nostro sito internet.
Queste condizioni potrebbero venire modicate senza obbligo di preavviso.
15
INSTRUCTIES VOOR VEILIG GEBRUIK
Dit toestel mag enkel gebruikt worden voor reiniging in het
huis, zoals beschreven in deze gebruikersgids. Zorg ervoor
dat u de instructies volledig begrijpt voordat u het apparaat
in gebruik neemt.
Laat het toestel nooit ingeplugd. Schakel het toestel altijd uit
en verwijder de plug uit het stopcontact na gebruik, of voor
het reinigen van het toestel of elke onderhoudshandeling.
Dit toestel kan gebruikt worden door kinderen vanaf 8
jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of mentale capaciteiten of een gebrek aan
ervaring of kennis indien ze toezicht of onderricht gehad
hebben betreffende het veilig gebruik van het toestel en het
begrip van de gevaren in kwestie. Kinderen mogen niet met
het toestel spelen. Reinigings- en gebruiksonderhoud mag
niet uitgevoerd worden door kinderen zonder toezicht.
Indien het stroomsnoer beschadigd is, onmiddellijk
stoppen met het toestel te gebruiken. Om veiligheidsgevaar
te vermijden, mag enkel een erkende HOOVER
dienstingenieur de stroomkabel vervangen.
Houd hand, voeten, losse kleding en haar uit de buurt van
roterende borstels.
Gebruik enkel verlengstukken, verbruiksartikelen of
reserveonderdelen aanbevolen of geleverd door HOOVER.
Statische elektriciteit: Sommige tapijten kunnen een kleine
opbouw van statische elektriciteit veroorzaken. Ontladingen van
statische elektriciteit zijn onschadelijk voor uw gezondheid.
Gebruik je toestel nooit buiten of op natte oppervlaktes of om
vocht op te pikken.
Raap geen harde of scherpe objecten op zoals lucifers,
hete assen, sigaretten of andere gelijkaardige items.
Spuit niet met ontvlambare vloeistoffen,
reinigingsvloeistoffen, aerosols of hun dampen en zuig ze
ook niet op.
Loop niet over het stroomsnoer wanneer je het toestel
gebruikt of verwijder de plug niet door aan het stroomsnoer
te trekken.
Blijf dit toestel niet gebruiken wanneer het defect blijkt.
HOOVER dienstverlening: Om de blijvende veilige en
efciënte werking van dit toestel te verzekeren, bevelen
we aan dat alle herstellingen uitgevoerd worden door een
erkende HOOVER dienstingenieur.
Niet op het snoer staan of het snoer rond armen of benen
winden terwijl je het toestel gebruikt.
Gebruik het toestel niet om dieren of mensen te reinigen.
Plaats het toestel niet boven je tijdens het reinigen van de
trap.
Het milieu
Het symbool op dit toestel duidt aan dat dit toestel niet mag behandeld worden
als huishoudelijk afval. In de plaats daarvan moet het overhandigd worden aan
het geschikte verzamelpunt voor de recyclage van elektrische en electronische
uitrusting. U moet het toestel weggooien in overeenstemming met de lokale
voorschriften voor afvalverwerking. Voor meer gedetailleerde informatie over
behandeling, herstel en recyclage van dit toestel, gelieve je lokale gemeentebestuur te
contacteren, je dienst voor huishoud- en afvalverwerking of de winkel waar je het toestel
kocht.
Dit apparaat voldoet aan de Europese Richtlijnen 2014/35/EU, 2014/30/EU
en 2011/65/EU.
CANDY HOOVER GROUP S.r.l. Via Privata Eden Fumagalli, 20861 Brugherio (MB) Italy
NL
16
*Alleen bepaalde modellen ** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het
model.
Voor modellen uitgerust met het Tapijt- en vloermondstuk*:
Maak het mondstuk aan het product vast. Druk op de selector voor het vloertype op het
mondstuk [1d] om de ideale reinigingsmodus voor het vloertype te selecteren.
Harde vloer – De borstels wijzen naar beneden en beschermen zo de vloer.
Tapijt – De borstels zijn ingetrokken om zo diep mogelijk te kunnen zuigen.
Voor modellen uitgerust met het Parquet mondstuk*:
Bevestig het mondstuk aan het produkt op dezelfde manier als het tapijt- en vloermonstuk.
Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren.
Voor modellen uitgerust met mini turbo-mondstuk*:
Ideaal voor het reinigen van zachte meubelen en voor het verwijderen van het haar van
huisdieren.
1. D
e Mini-turbozuigmond kan direct op het handvat van de exibele buis gezet worden.
[2a]
2. Als er zich blokkades voordoen dan de inspectiekap openen aan de onderkant. [2b]
Voor modellen uitgerust met de Grand Turbo zuigmond*:
Bevestig het mondstuk aan het produkt op dezelfde manier als het tapijt- en vloermonstuk.
Gebruik het turbomondstuk voor de grondige reiniging van tapijten.
Bewaarruimte voor het snoer
Wind het snoer om de twee snoerhaken. [3]
UW STOFZUIGER GEBRUIKEN
Schakelaar:
1. Roteer de zuigkracht knop om de stofzuiger aan te zetten. [4]
2. Roteer de knop tot de juiste zuigkracht.*
3. Draai om het product uit te zetten nogmaals dezelfde knop.
Het gebruik van de exibele buis met accessoires:
De exibele buis geeft u de maximale exibilieit in het gebruik. U kunt direct aan de
slag, alleen of on combinatie met de accessoires, zoals gewenst. Om te zuigen met de
bijgeleverde accessoires:
1. Selecteer het accessoires mode door te draaien aan de draaghandgreep/accessoire
mode activator naar accessoire-positie totdat het bevestigd is in die positie. [5]
2. Verwijder de exibele buis uit de hendellocattie in de stofzuiger. [6]
3. Om de verlengbuis te gebruiken verwijder het uit de deur door het van de bovenkant
los te klikken. [7] Sluit het aan de exibele buis. [8a]
4. Om de stofborstel te gebruiken: verwijder het werktuig uit de opslagruimte van de
stofzuiger door in het midden van het component [9a] te drukken en vervolgens
deze van de basis los te koppelen. [9b] Sluit het aan de exibele buis. [8b]
5. Om terug te gaan naar de zuigstand voor vloeren, druk de knop van de vloer mode.
[10]
NL
ALLES OVER UW STOFZUIGER
A. Uittrekbare Flexi buis
B. Geïntegreerde handgreep van de Flexi buis
C. Handgreep
D. Draaiknop voor zuigkracht
E. Stofborstel
F. Lange buis voor kieren en spleten / Smal mondstuk
G. Zakklep
H. Deurvrijgaveknop zak
I. Tapijt en Vloer mondstuk (GP)**
I1. Tapijt Mondstuk. (CA)**
I2. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
I3. Mondstuk voor harde vloer (HF)**
J. Permanente uitlaatlter
K. Draaggreep / Activator accessoires mode
L. Vloer mode knop
M. Draaiende bovenste snoerhaak
N. Onderste snoerhaak
O. Stofzak met hygiënische sluiting
P. Pre-motor lter
Q. Parketzuigmond*
R. Mini Turbozuigmond*
S. Turbo Borstel*
UW STOFZUIGER IN ELKAAR ZETTEN
1. Verwijder de accessoires uit de verpakking Er dient het volgende in te zitten
Stofzuiger zelf
• Stofzuigerhendel
• Parket zuigmond*
Tapijt en Vloer mondstuk (GP)**
Mondstuk voor harde vloer (HF)**
Tapijt Mondstuk. (CA)**
• Mini Turbozuigmond*
• Grote Turbozuigmond*
2. Monteer de stofzuigerhandgreep en zet hem vast met de meegeleverde schroef.
[1a,1b]
3. Maak de exislang vast aan de achterkant van het handvat van de reiniger. [1b]
4. Maak het mondstuk aan het product vast. [1c]
17
ONDERHOUD STOFZUIGER
De stofzuigerzak vervangen
1. Leg de stofzuigerop een plat oppervlak, trek de ontgrendel knop van de deur terug
en verwijder de zuigzakdeur. [12]
2. Verwijder de stofzuigerzak, sluit de klep om de inhoud te sluiten en gooi het weg. [13]
3. Neem een nieuwe stofzuigerzak en plaats de hals in de zakruimte van de stofzuiger en draai
het totdat het vast zit. [14]
4. Zoek naar de hendels zoals aangegeven en sluit de deur.
Let op: Dit produkt is voorzien van een mechanisme dat de sluiting van het deurtje
voorkomt wanneer er geen stofzuigerzak geplaatst is.
OPMERKING: Het kan zijn dat de stofzuigerzak menigmaal vervangen moet worden
wanneer er materiaal als poeder en jne stof opgezogen wordt of bij het zuigen van
nieuwe tapijten.
De wasbare lters reinigen
1. Leg de stofzuigerop een plat oppervlak, trek de ontgrendel knop van de deur terug
en verwijder de zuigzakdeur. [12]
2. Verwijder het oude lterelement door de vergrendeling omlaag te duwen. [15]
3. Tik zacht met beide lters tegen de zijkant van een bak voor het verwijderen van
achtergebleven stof. [16]
4. Indien grondigere schoonmaak nodig is: Was de lter door en door onder handwarm
water totdat het water helder is. [17]
5. Verwijder een teveel aan water door te schudden en het 24 uur te laten drogen.
GEBRUIK NOOIT HEET WATER OF SCHOONMAAKMIDDEL [18]
6. Plaats het deurtje als hierboven.
BELANGRIJK - Klop de lters regelmatig uit voor optimale prestaties. We raden aan om
de lter elke 3 maanden te reinigen.
OPMERKING: Gebruik de stofzuiger niet als de lters zijn verwijderd.
ACCESSOIRES
Voor optimaal functioneren en efciëntie is het aan te bevelen dat de juiste mondstukken
voor de voornaamste schoonmaak taken worden gebruikt. Deze mondstukken worden in
de diagrammen afgebeeld met de letters GP, HF of CA.
*Alleen bepaalde modellen
** Alleen bepaalde modellen, mondstukken kunnen variëren afhankelijk van het model.
Een GP type mondstuk kan gebruikt worden voor schoonmaak van zowel tapijt als harde
vloer.
Een HF type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op harde vloer.
Een CA type mondstuk is enkel geschikt voor gebruik op tapijt.
De andere mondstukken zijn accessoires voor gespecialiseerde schoonmaak taken en
worden alleen aanbevolen voor incidenteel gebruik.
Alle accessoires kunnen op de handgreep van de slang of op het uiteinde van de
telescopische buis worden geplaatst.
Parketzuigmond* – Voor parketvloeren en andere kwetsbare vloeren.
Mini-turbo zuigmond* – Gebruik het miniturbomondstuk voor trappen of voor het
grondig reinigen van textielproducten en andere moeilijk schoon te maken plekken.
Vooral geschikt voor het verwijderen van allergene stoffen.
BELANGRIJK: Gebruik het turbomondstuk en het miniturbomondstuk niet op tapijten
met lange franjes, op dierenhuiden of op tapijten dikker dan 15 mm. Houd het mondstuk
niet stil wanneer de borstel draait.
NL
CHECKLIST GEBRUIKER
Mocht u problemen ondervinden met dit product, loop dan deze eenvoudige checklist na
voordat u uw Hoover dealer belt.
Krijgt de stofzuiger wel stroom? Controleer met een ander elektrisch product.
Is de stofzak vol? Inspecteren en vervangen.
Zit de slang verstopt? Controleer door de slang in de volle lengte helemaal uit te
trekken.
Is de zuigmond geblokkeerd? Controleer de containerinlaat door het verwijderen
van de container en de binnenkant van de containerinlaat te controleren.
Is de filter verstopt? Controleer door het te verwijderen en reinig.
BELANGRIJK - De stofzuiger dient, bij gebruik van de reinigingsinstrumenten, rechtop
gehouden worden. Hij mag niet in de standalone-positie gebruikt worden zonder dat de
gebruiker het product vasthoudt. [11]
18
ESNL
BELANGRIJKE INFORMATIE
Originele reserveonderdelen en toebehoren van Hoover
Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen van Hoover. Deze zijn verkrijgbaar bij uw
Hoover Dealer. Als u onderdelen bestelt, vermeld dan altijd het modelnummer.
Verbruiksartikelen
Microvezelzak (x4) H68 - 35601148
Pre-motor lter S101 - 35601149
Reserveonderdelen
Mondstuk Extra voor harde vloer G216EE - 35601609
Mondstuk Smart voor harde vloer G218SE - 35601618
Pro mondstuk voor Tapijt en Vloer G233PE - 35601672
Tapijtmondstuk Extra G215EE - 35601608
Parketzuigmond Extra G87PC - 35600655
Mondstuk allergieverwijderaar J49 - 35601152
Grote Turbozuigmond J48 - 35601151
Hoover Service
Mocht u gebruik willen maken van de service, neem dan contact op met uw Hoover dealer.
Kwaliteit
BSI ISO 9001: De fabrieken van Hoover zijn op onafhankelijke wijze getest op kwaliteit.
Onze producten worden vervaardigd aan de hand van een kwaliteitssysteem dat voldoet
aan de vereisten van ISO 9001.
Uw garantie
De garantievoorwaarden voor dit toestel worden bepaald door onze vertegenwoordiger
in het land waar het toestel wordt verkocht. Bijzonderheden omtrent deze voorwaarden
zijn verkrijgbaar bij de dealer waar u het toestel hebt gekocht. Wanneer u aanspraak wilt
maken op deze garantie, dan moet u het verkoop- of ontvangstbewijs voorleggen.
Wijzigingen zijn zonder voorafgaande kennisgeving mogelijk.
INSTRUCCIONES PARA UN USO SEGURO
Este aparato sólo debe utilizarse para la limpieza doméstica
habitual, como se describe en este manual de usuario.
Asegúrese de haber comprendido todo el contenido de
este manual antes de poner en funcionamiento el aparato.
No deje enchufado el aparato. Apague y desenchufe
siempre el aparato antes de limpiarlo o de realizar cualquier
labor de mantenimiento.
Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en
adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas o falta de experiencia y conocimiento
bajo supervisión y con una explicación de las instrucciones
con respecto al uso del aparato de manera segura y que
comprendan los riesgos implicados. Los niños no deben
jugar con el aparato. Los niños no deben limpiar ni dar
mantenimiento sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, deje de utilizar
el aparato inmediatamente. Para evitar peligros de
seguridad, profesionales del servicio técnico de Hoover
deben reemplazar el cable de alimentación.
Mantener lejos de los cepillos rotatorios pies, manos, ropa
suelta y cabellos.
Utilizar únicamente accesorios, consumibles o recambios
recomendados o suministrados por HOOVER.
Electricidad estática: Algunas alfombras pueden provocar una
pequeña acumulación de electricidad estática. Las descargas
estáticas no son peligrosas para la salud.
No utilice el aparato al aire libre, en supercies húmedas o
para recoger líquidos.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34

Hoover DV16 011 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur