Moen 8701 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation
1
Installation Guide
Guía de Instalación
Guide d’installation
HERRAMIENTAS ÚTILES
Para que el cambio de la llave sea fácil y
seguro, Moen le recomienda usar estas
útiles herramientas.
OUTILS UTILES
Par mesure de sécurité et pour faciliter
l’installation, Moen suggère l’utilisation des
outils suivants.
HELPFUL TOOLS
For safety and ease of faucet replacement,
Moen recommends the use of these help-
ful tools.
Please Contact Moen First
For Installation Help, Missing or
Replacement Parts
(USA)
1-800-BUY-MOEN (1-800-289-6636)
Mon - Fri 8:00 AM to 7:00 PM, Eastern
Sat. 9:00 AM to 3:00 PM Eastern
WWW.MOEN.COM
(Canada)
1-800-465-6130
Mon - Fri 7:30 AM to 7:00 PM, Eastern
WWW.MOEN.CA
Por favor, contáctese primero con Moen
Para obtener ayuda de instalación, piezas
faltantes o de recambio
01-800-718-4345
Lunes a viernes de 8:00 a 20:00 hs.
(Costa Este)
Sáb. 8:00 a 18:30 hs. (Costa Este)
WWW.MOEN.MX
Veuillez d’abord contacter Moen
en cas de problèmes avec l’installation, ou pour
obtenir toute pièce manquante ou de rechange
1-800-465-6130
Du lundi au vendredi:
de 7 h 30 à 19 h, HE
WWW.MOEN.CA
INS10137A - 3/14
ONE-HANDLE KITCHEN FAUCET
MEZCLADORA MONOMANDO
PARA COCINA
ROBINET DE CUISINE À UNE POIGNÉE
Style varies by model.
El estilo varía por el modelo.
Le style varie selon le modèle.
2
B
A
D
C
J
M
x2
N
x2
O
x2
*
*
L
x2
*
G
I
F
P
E
H
* Option / Opción / Option
*
** Not included with all models / No se incluye con todos los modelos / Non inclus avec tous les modèle
s
*
*
Option / Opción/ Option
J
K
C
D
A
Parts List
A. Faucet Body
B. Deck Plate
C. Mounting Cup Bracket
D. Mounting Nut
E. Side Spray
F. Hose Guide
G. Hose Guide Mounting Nut
H. Side Spray Hose
I. Quick Connect Adapter
J. Mounting Shank
K. Single Hole Mounting Nut
L. Mounting Stud
M. Brace
N. Spacer
O. Mounting Nut
P. Aerator
Lista de piezas
A. Corps du robinet
B. Plaque de comptoir
C. Support de coupelle de montage
D. Écrou de montage
E. Rince-légumes latéral
F. Guide-tuyau
G. Écrou de montage du guide-tuyau
H. Tuyau du rince-légumes latéral
I. Adaptateur de raccord rapide
J. Tige de montage
K. Écrou de montage pour installation sur une
ouverture
L. Tige de xation
M. Entretoise
N. Espaceur
O. Écrou de montage
P. Aérateur
Liste des pièces
A. Cuerpo de la mezcladora
B. Placa de cubierta
C. Ménsula copa de montaje
D. Tuerca de montaje
E. Rociador lateral
F. Guía de la manguera
G. Tuerca de montaje de la guía de la manguera
H. Manguera del rociador lateral
I. Adaptador de conexión rápida
J. Tubo roscado de montaje
K. Tuerca de montaje de un solo agujero
L. Perno de montaje
M. Soporte
N. Buje
O. Tuerca de montaje
P. Aireador
CAUTION — TIPS FOR
REMOVAL OF OLD FAUCET:
Always turn water supply OFF
before removing existing faucet or
disassembling the valve. Open faucet
handle to relieve water pressure and
ensure that complete water shut-o has
been accomplished.
PRECAUCIÓN — CONSEJOS PARA
CAMBIAR LA LLAVE MEZCLADORA:
Siempre CIERRE la toma de agua antes
de quitar la llave existente o desmontar
la válvula. Abra la llave para liberar la
presión, y asegúrese de que esté bien
cerrada el agua.
ATTENTION  SUGGESTIONS POUR
ENLEVER LANCIEN ROBINET:
Toujours couper l’alimentation en eau
avant d’enlever ou de démonter le robinet.
Ouvrir le robinet pour libérer la pression
d’eau et pour s’assurer que l’alimentation
en eau a bien été coupée.
Above sink
Encima del lavabo
Au-dessus de l'évier
Below sink
Debajo del fregadero
Sous l'évier
Icon Legend/Leyenda de Iconos/
Légende des icônes
INS10137A - 3/14
3
Insert Faucet Body (A) through sink opening.
Inserte el cuerpo de la mezcladora (A) a través de la abertura en el fregadero.
Insérer le corps du robinet (A) dans l'ouverture de l'évier.
To install Faucet less Side Spray, go to Step A1.
Para instalar la mezcladora sin rociador lateral, vaya al Paso A1.
Pour installer le robinet sans le rince-légumes latéral, passer à l'étape A1.
Deck Plate (B) may be used for installation as option on a 3-Hole Sink application.
La placa de cubierta (B) puede usarse para instalar como opción en una aplicación de
fregadero de 3 agujeros.
La plaque de comptoir (B) peut être utilisée comme option pour une installation sur un évier à
3 ouvertures.
To install Faucet with Side Spray, go to Step 1.
Para instalar la mezcladora sin rociador lateral, vaya al Paso A1.
Pour installer le robinet avec le rince-légumes latéral, passer à l’étape 1.
A1
Go to step
A1
Vaya al paso
A1
P
asser à l’étape
Go to step
Vaya al paso
P
asser à l’étape
1
1
1
A1
A
B
Option / Opción/ Option
4
Install Mounting Cup Bracket (C) to Faucet Body (A).
Instale la ménsula copa de montaje (C) en el cuerpo de la mezcladora (A).
Fixer le support de coupelle de montage (C) au corps du robinet (A).
If using Deck Plate (B) as option during 3-Hole Installation, thread Mounting Studs (L) to Deck
Plate (B).
Si utiliza la placa de cubierta (B) como opción durante una instalación con 3 agujeros, atornille
los pernos de montaje (L) a la placa de cubierta (B).
Si la plaque de comptoir (B) est utilisée comme option durant l'installation à 3 ouvertures,
visser les tiges de xation (L) à la plaque de comptoir (B).
1. Thread Hardware Nut (D) onto Shank of Faucet (A).
2. Using an adjustable wrench, tighten Hardware Nut (D) against Mounting Cup Bracket (C) until secure.
Go to Step 7.
1. Enrosque la tuerca de montaje (D) en el tubo roscado de la mezcladora (A).
2. Con una llave ajustable, apriete la tuerca de montaje (D) contra la ménsula copa de montaje (C) hasta
que quede rme. Vaya al Paso 7.
1. Visser l'écrou (D) à la tige du corps du robinet (A).
2. À l'aide d'une clé ajustable, serrer l'écrou (D) contre le support de coupelle de montage (C) jusqu'à ce
qu'il soit bien serré. Aller à l’étape 7.
N
M
O
1
B
1
N
M
O
2
Option / Opción / Option
A2
C
B
A
Note:
Finger tight
Apriete a mano
Serrer à la main
1
D
A
Go to step
Vaya al paso
Passer à l’étape
7
7
7
C
2
A3
L
L
1
1
B
2
Option / Opción/ Option
1. For 3-Hole Installation option, attach Brace (M), Spacer (N), and Mounting Hardware Nut (O) to each
Mounting Shank (L).
2. Using an adjustable wrench, tighten Mounting Hardware Nuts (O).
1. Para la opción de instalación con 3 agujeros, conecte el soporte (M), el buje (N) y la tuerca la tuerca de
montaje (O) a cada tubo roscado de montaje (L).
2. Con una llave ajustable, apriete las tuercas de montaje (O).
1. Pour l'option d'installation à 3 ouvertures, xer le renfort(M), l'entretoise (N) et l'écrou de montage (O)
à chaque tige de xation (L).
2. À l'aide d'une clé anglaise, serrer les écrous de montage (O).
INS10137A - 3/14
5
If using Deck Plate (B) as option during 3-Hole Installation, thread Mounting Studs to Deck
Plate (B).
Si utiliza la placa de cubierta (B) como opción durante una instalación con 3 agujeros, atornille
los pernos de montaje a la placa de cubierta (B).
Si la plaque de comptoir (B) est utilisée comme option durant l'installation à 3 ouvertures,
visser les tiges de xation à la plaque de comptoir (B).
For Faucet with Side Spray, Single Hole Installation, insert Faucet Body (A) through sink
opening.
Para instalar una mezcladora con rociador lateral de un solo agujero, inserte el cuerpo de la
mezcladora (A) a través de la abertura en el fregadero.
Pour l'installation, sur une ouverture, du robinet avec rince-légumes latéral, insérer le corps du
robinet (A) dans l'ouverture de l'évier.
1. For 3-Hole Installation option, attach Brace (M), Spacer (N), and Mounting Hardware Nut (O)
to each Mounting Shank (L).
2. Using an adjustable wrench, tighten Mounting Hardware Nuts (O).
1. Para la opción de instalación con 3 agujeros, conecte el soporte (M), el buje (N) y la tuerca
la tuerca de montaje (O) a cada tubo roscado de montaje (L).
2. Con una llave ajustable, apriete las tuercas de montaje (O).
1. Pour l'option d'installation à 3 ouvertures, xer l’entretoise (M), l'espaceur (N) et l'écrou de
montage (O) à chaque tige de xation (L).
2. À l'aide d'une clé anglaise, serrer les écrous de montage (O).
Deck Plate (B) may be used for installation on a 3-Hole Sink application.
La placa de cubierta (B) puede usarse para instalar en una aplicación de fregadero de 3
agujeros.
La plaque de comptoir (B) peut être utilisée pour une installation sur un évier à 3 ouvertures.
A
1
L
L
1
1
B
2
Option / Opción/ Option
B
Option / Opción/ Option
N
M
O
1
B
1
N
M
O
2
Option / Opción / Option
6
1. Insert Hose Guide (F) into sink opening.
2. Thread Hose Guide Nut (G) to Hose Guide (F).
3. Tighten by hand.
1. Inserte la guía de la manguera (F) en la abertura en el fregadero.
2. Enrosque la tuerca de la guía de la manguera (G) en la guía de la manguera (F).
3. Apriete a mano.
1. Insérer le guide-tuyau (F) dans l'ouverture de l'évier.
2. Visser l'écrou du guide-tuyau (G) sur le guide-tuyau.
3. Serrer à la main.
Install Mounting Cup Bracket (C) to Faucet Body (A).
Instale la ménsula copa de montaje (C) en el cuerpo de la mezcladora (A).
Fixer le support de coupelle de montage (C) au corps du robinet (A).
Insert Side Spray Hose (H) connected to Side Spray (E) through Hose Guide (F) until Side Spray
(E) is fully seated.
Inserte la manguera del rociador lateral (H) conectada al rociador lateral (E) a través de la guía
de la manguera (F) hasta que el rociador lateral (E) asiente por completo.
Insérer le tuyau du rince-légumes latéral (H) raccordé au rince-légumes latéral (E) dans le
guide-tuyau (F) jusqu'à ce le rince-légumes latéral (E) soit bien en place.
1. Thread Hardware Nut (D) onto shank of Faucet Body (A).
2. Using an adjustable wrench, tighten Hardware Nut (D) against Mounting Cup Bracket (C)
until secure.
1. Enrosque la tuerca de montaje (D) en el tubo roscado de la mezcladora (A).
2. Con una llave ajustable, apriete la tuerca de montaje (D) contra la ménsula copa de
montaje (C) hasta que quede rme.
1. Visser l'écrou (D) à la tige du corps du robinet (A).
2. À l'aide d'une clé ajustable, serrer l'écrou (D) contre le support de coupelle de montage (C)
jusqu'à ce qu'il soit bien serré.
5
F
H
E
F
1
D
A
2
C
3
4
2
1
G
F
F
G
3
2
C
A
B
INS10137A - 3/14
7
1. Insert Side Spray Hose (H) into end of Quick Connect (I). Push in as far as possible until a "click"
is heard. Tug downward to test engagement.
2. Install other end of Quick Connect (I) onto shank of Faucet Body (A). Push in as far as possible
until a "click" is heard. Tug downward to test engagement.
1. Inserte la manguera del rociador lateral (H) en el extremo de la conexión rápida (I). Empuje
todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchada.
2. Instale el otro extremo de la conexión rápida (I) en el tubo roscado del cuerpo de la mezcladora
(A). Empuje todo lo posible hasta oír un clic. Tire hacia abajo para probar si está enganchado.
1. Insérer le tuyau du rince-légume latéral (H) dans l'extrémité du raccord rapide (I). Pousser aussi
loin que possible, jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester
l’enclenchement.
2. Installer l'autre extrémité du raccord rapide (I) dans la tige du corps de robinet (A). Pousser
aussi loin que possible, jusqu'à ce que vous entendiez un « clic ». Tirer vers le bas pour tester
l’enclenchement.
1. Install supply lines from Faucet Bod (A) to shut o stops.
2. Tighten lines with wrench.
3. Turn on water. Check for leaks.
1. Instale las líneas de suministro del cuerpo de la mezcladora (A) a los topes de cierre.
2. Apriete las líneas con una llave.
3. Abra el agua. Verique si hay pérdidas.
1. Installer les conduites d'alimentation du corps du robinet (A) aux robinets d'arrêt.
2. Serrer les conduites avec une clé.
3. Ouvrir l’alimentation en eau. S’assurer quil n’y a aucune fuite.
1
2
I
J
I
H
6
Hot
Caliente
Chaud
Cold
Frio
Froid
7
3
3
2
A
1
1
INS10137A - 3/14
©2014 Moen Incorporated
Moen Incorporated
25300 Al Moen Drive
North Olmsted, Ohio 44070-8022
U.S.A.
Moen Inc.
2816 Bristol Circle
Oakville, Ontario L6H 5S7
Canada
Moen de Mexico, S.A. de C.V.
Carretera Saltillo-Monterrey KM 14.7
Ramos Arizpe, Coahuila
Mexico 25900
Moen products have been manufactured under the
highest standards of quality and workmanship. Moen
warrants to the original consumer purchaser for as
long as the original consumer purchaser owns their
home (the “Warranty Period" for homeowners), that
this faucet will be leak- and drip-free during normal
use and all parts and nishes of this faucet will be free
from defects in material and manufacturing workman-
ship. All other purchasers (including purchasers for
industrial, commercial and business use) are warranted
for a period of 5 years from the original date of pur-
chase (the “Warranty Period" for non-homeowners).
If this faucet should ever develop a leak or drip dur-
ing the Warranty Period, Moen will FREE OF CHARGE
provide the parts necessary to put the faucet back
in good working condition and will replace FREE OF
CHARGE any part or nish that proves defective in
material and manufac-turing workmanship, under
normal installation, use and service. Replacement parts
may be obtained by calling 1-800-289-6636 (Canada
1-800-465-6130), or by writing to the address shown.
Proof of purchase (original sales receipt) from the
original consumer purchaser must accompany all war-
ranty claims. Defects or damage caused by the use of
other than genuine Moen parts is not covered by this
warranty. This warranty is applicable only to faucets
purchased after December, 1995 and shall be eective
from the date of purchase as shown on purchaser’s
receipt.
This warranty is extensive in that it covers replacement
of all defective parts and nishes. However, damage
due to installation error, product abuse, product
misuse, or use of cleaners containing abrasives, alcohol
or other organic solvents, whether performed by a
contractor, service company, or yourself, are excluded
from this warranty. Moen will not be responsible for
labor charges and/or damage incurred in installation,
repair or replacement, nor for any indirect, incidental
or consequential damages, losses, injury or costs of
any nature relating to this faucet. Except as provided
by law, this warranty is in lieu of and excludes all
other warranties, conditions and guarantees, whether
expressed or implied, statutory or otherwise, including
without restriction those of merchantability or of
tness for use.
Some states, provinces and nations do not allow the
exclusion or limitation of incidental or consequential
damages, so the above limitations or exclusions may
not apply to you. This warranty gives you specic legal
rights and you may also have other rights which vary
from state to state, province to province, nation to
nation. Moen will advise you of the procedure to fol-
low in making warranty claims. Simply write to Moen
Incorporated using the address below. Explain the
defect and include proof of purchase and your name,
address, area code and telephone number.
Los productos Moen son fabricados bajo las más
estrictas normas de calidad y mano de obra. Moen le
garantiza al comprador original que durante el tiempo
que la tenga su casa (el “periodo de garantía", para los
propietarios), esta llave no tendrá ni goteras ni fugas
durante el uso normal, y que todas las piezas y acabados
estarán libres de defectos en material y mano de obra.
Asimismo, a todos nuestros otros consumidores (indus-
triales, comerciales y empresariales), les otorgamos 5
años de garantía a partir de la fecha original de compra
(el “periodo de garantía" para usos no domésticos).
Si en esta llave mezcladora se llegara a producir alguna
fuga o gotera durante el periodo de garantía, Moen le
proporcionará SIN COSTO ALGUNO las piezas necesarias
para que vuelva a funcionar en perfectas condiciones y
reemplazará también SIN COSTO para usted, cualquier
pieza o acabado que pudiera tener algún defecto en la
fabricación o mano de obra, bajo condiciones normales
de instalación, uso y servicio. Las piezas de repuesto se
pueden obtener llamando en la República Mexicana
al 01-800-718-4345 o si escribe en la dirección que
aparece aquí. Para que el comprador original pueda
hacer efectiva la garantía, cualquier reclamación deberá
ir acompañada por el comprobante de compra (nota de
venta original). La garantía no cubre los defectos o daños
causados por el uso de otras partes que no sean piezas
originales Moen. Esta garantía es aplicable sólo para
las llaves compradas después de diciembre de 1995, y
entrará en vigencia a partir de la fecha que aparece en la
nota de compra.
Esta garantía es amplia en el sentido que cubre el reem-
plazo de todas las partes y acabados defectuosos. Sin
embargo, se excluyen de esta garantía los daños causa-
dos por un error de instalación, abuso del producto, mal
uso del mismo, o uso de limpiadores que contengan
abrasivos, alcohol u otros solventes orgánicos, ya sea
por parte del contratista, compañía de servicio o usted
mismo. Moen no se hace tampoco responsable por los
gastos de mano de obra ni por los daños incurridos en
la instalación, reparación o sustitución, ni por ningún
daño indirecto, directo o consecuente, ni por pérdidas,
lesiones o costos de alguna otra índole relacionados con
esta llave. A menos que lo estipule la ley, esta garantía
reemplaza y excluye cualquier otra garantía y condicio-
nes, ya sea expresas o implícitas, establecidas por la ley
o de otra manera, incluyendo sin restricción aquellas en
que el producto se encuentra en condiciones aptas para
la venta o se adecúa al uso especíco para el cual fue
adquirido.
Algunos estados, provincias y naciones no permiten la
exclusión o limitación de los daños incidentales o con-
secuentes, de modo que las limitaciones o exclusiones
mencionadas pueden no ser aplicables a usted. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y usted
puede también tener otros derechos que cambian de un
estado a otro o de una provincia o nación a otra. Moen lo
asesorará en el procedimiento a seguir para hacer válida
esta garantía. Sencillamente escriba a Moen Incorpo-
rated utilizando la dirección que aparece a continuación.
Explique el tipo de defecto e incluya comprobantes de
compra, su nombre, dirección, código de área y número
de teléfono.
Les produits Moen sont fabriqués selon les normes
les plus élevées de qualité et de main-d’œuvre. Moen
garantit à l’acheteur original, tant qu’il sera propriétaire
de la maison (la «période de garantie» des propriétaires),
que ce robinet sera libre de toute fuite pendant son
usage normal et qu’aucune pièce et qu’aucun ni de
ce robinet ne présenteront de défaut de matériel et de
main-d’œuvre en usine. Tous les autres achats (y compris
les achats à des ns industrielles, commerciales et
d’aaires) sont garantis pendant cinq (5) ans à compter
de la date d’achat originale (période de garantie com-
merciale).
Si ce robinet fuit ou dégoutte durant la période de
garantie, Moen s’engage à fournir GRATUITEMENT les
pièces de rechange requises pour remettre le robinet
en état de fonctionnement ainsi qu’à remplacer GRA-
TUITEMENT toute pièce ou tout ni dont le matériel, la
fabrication ou la main-d’œuvre, lors de l’installation, de
l’usage et du service habituels, s’avèrent défectueux.
On peut obtenir les pièces de rechange en composant
le 1-800-465-6130 ou en écrivant à l’adresse indiquée
ci-dessous. Le reçu de vente original de l’acheteur initial
du robinet doit accompagner toute réclamation. Les
défauts ou les dommages causés par l’utilisation de
pièces non fournies par Moen ne sont pas couverts par
cette garantie. Cette garantie s’applique uniquement
aux robinets achetés après décembre 1995 et entre en
vigueur à compter de la date d’achat indiquée sur le
reçu de caisse du client.
Cette garantie sétend aussi au remplacement de
toute pièce ou de tout ni défectueux. Cependant,
sont exclus de cette garantie, les dommages causés
par une erreur d’installation, un abus du produit, une
mauvaise utilisation du produit, l’utilisation de produits
de nettoyage contenant des agents abrasifs, de l’alcool
ou des solvants organiques, qu’ils soient utilisés par un
entrepreneur, une entreprise de service ou le consom-
mateur. Moen décline toute responsabilité quant aux
frais de main-d’œuvre et aux dommages causés durant
l’installation, la réparation ou le remplacement, et aux
dommages, pertes, blessures ou coûts, indirects ou
consécutifs, connexes à ce robinet. Sauf lorsque la loi
le stipule, cette garantie remplace et exclut toutes les
autres garanties et conditions, qu’elles soient indiquées
expressément ou non, obligatoires ou autres, y compris,
sans restriction, celles qui visent la commercialisation ou
l’aptitude d’utilisation.
Certains pays, états ou provinces ne permettent aucune
exclusion, ni limitation suite aux dommages indirects ou
consécutifs. Les limitations ou les exclusions précitées
ne s’appliqueraient pas dans ces cas. Cette garantie ac-
corde des droits juridiques et il est possible que d’autres
droits soient applicables selon l’état, la province ou le
pays. Moen avisera le consommateur de la procédure à
suivre pour soumettre une réclamation. Il sut d’écrire
à Moen inc. à l’adresse indiquée ci-dessous, pour expli-
quer le défaut, d’inclure une preuve d’achat, d’inscrire
son nom, son adresse ainsi que son indicatif régional et
son numéro de téléphone.
Moen Limited Lifetime Warranty Moen le otorga Garantía limitada de por vida Garantie à vie limitée de Moen
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Moen 8701 Guide d'installation

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Guide d'installation

dans d''autres langues