SuperPole L63460 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

SuperPoleSuperBarSuperTrapeze
SP-S
SP-HD SPB-S
SPB-HD
SPB-AK
(DC100 - RevF)
healthcraftproducts.com
STP-S
STP-AK
SP403 / HDSP400 / HD
SP402
8
9
1110
12
13
14
5
7
A
3
4
6
2
1
2
HW318 HW323
HW302
A - SUPERBAR
SP404
SP411
20 21
22
23
28
29
30
17
24
25
27
26
SP408 SP409
C
B
18 23
15
18
19
17
16
3
HW100 SP102
HW320
HW300
HW320HW112
D
+++
?
SP-S
SPB-S
STP-S
SP-S
SPB-S
STP-S
SP-HD
SPB-HD
12345
678910
4
11
E
5
2"/51mm
6"/154mm
3"/76mm
10"/254mm
A
B
CD
E
A
B
C
E
D
F
A
C
E
B
D
45 6
123
F
12
34
56
6
HW318
HW323
HW302
+(2-5)
F
78
910
11 12
7
G
12
34
56
8
HW100
G
8
910
11 12
9
HW100
C
H
84"
2134mm
3+4 5
67
10
12
C
H
9
10 11
11
8
Ø 5" / 127mm
20"
508mm
93-99"
2362-2515mm
2.50" / 64mm
1.0625" / 27mm
8"
203mm
20"
508mm
Ø 1.50" / 38.1mm
I1
FE / PVC / UHMW
SP-P
13lbs / 5.9kg
FE / NBR
SP403
4lbs / 1.8kg
FE / NBR
SP402
1lbs / 0.4kg
12
J
16"
406mm
8"
203mm
Ø 2.50"
64mm
Ø 2"
51mm
Ø 1.50"
38.1mm
3.875"
98mm
17"
432mm
8"
203mm
3-29"
76-737mm
12.25"
311mm
13.5"
343mm
I2 I3
POM FE FE / PA / LDPE FE / PVC
SP102
.05lbs / .02kg
FE / PVC
SP404
4.20lbs / 1.91kg
SP408
5.25lbs / 2.38kg
SP411
.85lbs / .39kg
SP409
2.05lbs / .93kg
SUPERPOLE (SP-S) 93-99"
2362-2515mm
93-99"
2362-2515mm
100-120"
2540-3048mm
121-140"
3073-3556mm
< 93"
2362mm
SUPERBAR
300lbs / 136kg
450lbs / 205kg
300lbs / 136kg
300lbs / 136kg
300lbs / 136kg
MAX
ANGLED
CEILING
PLATE
UNI-FIT
EXTENDER CEILING
PLATE
EXTENDER
SUPER-
TRAPEZE
SUPERPOLE
HEAVY DUTY (SP-HD)
UNI-FIT
EXTENDER (SP-UF)
SUPERPOLE
ULTRA (SP-ULTRA)
SUPERPOLE CUSTOM
(SP-CUSTOM)
SUPERPOLE CEILING PLATE EXTENDER (SP-CPE)
SUPERPOLE ANGLED CEILING PLATE (SP-ACP)
13
OVERVIEW
Thank you for choosing the SuperPole System from HealthCraft. Please
read and understand the instructions in this manual; keep manual for future
reference. It is your responsibility to see that your SuperPole System is
properly assembled, installed, and cared for. Failure to follow instructions in
this manual could result in serious injury or death. If you are not equipped
to undertake the outlined work, we would recommend that you have your
SuperPole System installed by a qualified contractor.
The SuperPole System is intended for moderate vertical load bearing to
provide sitting and standing support for people with reduced mobility. The
floor to ceiling range and maximum user weight dependent on model (see
Page 13 for details and product / accessory compatibility chart). Product is
not intended to support full body weight. The SuperPole System is not to
be used in any other way than described above.
The SuperPole is a high quality, commercial grade floor to ceiling safety
pole. The SuperPole must be installed between a structural floor and
ceiling by turning a jackscrew at the bottom of the pole. The pressure
created by the jackscrew is strong enough for the SuperPole to support the
user, yet it does not require drilling holes into the floor or ceiling. This is
ideal for relocating or removing the pole. NOTE: The top plate has two
holes that may be used to fix the plate directly to the ceiling joist if
necessary. Do not install the pole where it is directly exposed to water. See
Page 4 for details.
The SuperBar is a high quality, commercial grade pivoting and locking
horizontal bar that connects to the SuperPole (floor to ceiling safety pole).
The horizontal bar can be lifted, pivoted and lowered to the next locking
position around the SuperPole. In any of the 8 lowered position (every 45
degrees) the SuperBar can be used to support the user. It is important to
set proper height and orientation of the SuperBar to optimize the user’s
range of motion.
The SuperTrapeze is a high quality, commercial grade over-bed trapeze
that connects to the SuperPole (floor to ceiling safety pole). The
SuperTrapeze handle features two offset ladder rungs to allow for
improved use of arm strength and increased comfort. Additionally, it can
hook around the pole to store out of the way when not in use. The support
arm has an adjustable strap that attaches to the trapeze handle. It is
important to set proper height and orientation of the SuperTrapeze to
optimize the user’s range of motion.
WARNING - PATIENT ENTRAPMENT (see additional guidelines)
The potential risk of entrapment (limb, neck, head, torso) between the pole
and adjacent item (i.e. bed, toilet, etc.) can be reduced or avoided by the
following strategies:
1. Situate the pole at a distance that is considerably smaller or larger than
that which could result in entrapment.
2. Consider situations that could change with time or usage such as
mattress compression, patient movement, bed position changes due to
electrically powered beds, etc.
3. Realize that this product is not intended as a physical constraint or
barrier to exiting the bed.
LIMITED LIFETIME WARRANTY
Products are covered by a limited lifetime warranty against defects in
materials and workmanship for the original purchaser. Warranty excludes
products that have been damaged through misuse, accidental damage,
alteration, normal wear and tear, wood material and stain, rusting due to
water exposure, or the use of corrosive or abrasive cleaning products.
Buyer hereby indemnifies, agrees to hold harmless and defend HealthCraft
Products Inc. from and against any and all liabilities, claims, (founded and
unfounded), losses, damages, costs and expenses (including without
limitation consequential damages and reasonable professional fees)
resulting from buyers specification, application, or improper use of goods
described hereon; buyers omission or neglect. HealthCraft Products Inc.
does not assume any liability for damage resulting from services performed
by others or faulty installation, misuse or misapplication of goods sold by
HealthCraft Products Inc. HealthCraft Products Inc. shall not be liable for
prospective profits or special, indirect, or consequential damages, or for the
cost of any corrective work done without HealthCraft Products Inc. prior
approval. HealthCraft Products Inc. total liability hereunder shall in no
event exceed the purchase price of the goods specified hereon.
Specifications subject to change without notice.
HealthCraft Products Inc.
2790 Fenton Road
Ottawa, Canada
K1T 3T7
DELIVERY CONTENTS - SUPERPOLE FIGURE A.
SP400 - POLE ASSEMBLY
1. Pole
2. Pole Grip, 20" length
3. Cover Sleeve (with warning label)
4. Threaded Collar
5. Jam Nut
6. Extension Screw
7. Plastic Washer
DELIVERY CONTENTS - SUPERBAR FIGURE B.
SP404 - T-BAR ASSEMBLY
15. T-Bar Weldment
16. Grip
SP411 - COLLAR ASSEMBLY
17. Spring Ring (with warning label)
18. 5/16-24 Set Screw (x3)
19. Castellated Collar
Gate 88
Kanalgatan 45B
Skellefteå, Sweden
93123
SP403 - TOP PLATE ASSEMBLY
8. Top Plate Rubber
9. Top Plate
10. Nylon Washer
11. Cotter Pin
12. Clevis Pin
SP402 - BASE PLATE ASSEMBLY
13. Base Plate
14. Base Plate Rubber
HARDWARE
20. #8-32 Set Screw (x2)
21. Pivot Bushing (x2)
22. 3/32"Hex Key
23. 5/32" Hex Key
English
14
EC REP
DELIVERY CONTENTS - SUPERTRAPEZE FIGURE C.
SP408 - SUPPORT ARM
24. Support Arm Weldment
25. Rectangular Plug
26. Plastic Buckle
27. Safety Strap
SP409 - TRAPEZE ASSEMBLY
28. Trapeze Handle
29. Top Grip, 6" length
30. Bottom Grip, 10" length
INSTALLATION WARNINGS FIGURE D.
1. Use caution while maneuvering pole during installation.
2. Standard pole can be installed directly under 1 ceiling joist.
3. Standard pole can be installed directly under 2 ceiling joists.
4. Heavy Duty (HD) pole must be secured to ceiling joist (s).
5. If subject to heavy usage, pole must be secured to ceiling joist (s).
6. CAUTION - Damage may occur if extension screw is overtightened.
7. CAUTION - Do not install if the structure above ceiling is unknown.
8.CAUTION - Do not install on loose floor coverings.
9. CAUTION - Do not install in rooms with radiant ceiling heat.
10. CAUTION - Do not install on angled ceilings.
11. CAUTION - Do not install the pole where it is directly exposed to water.
SUPERPOLE PLACEMENT FIGURE E.
1. BEDROOM - Locate pole adjacent to waistline, and as close to bed as
possible while allowing clearance for bed coverings.
2. BATHTUB ONLY - Locate pole base against tub, approximately half way
along its length
3. SEATING (TOILET or CHAIR) - To provide clearance when standing,
locate pole 3-10" / 76mm-254mm forward of the knees, and 2-6" /
51mm-154mm to the side of knees when sitting.
SUGGESTED SUPERBAR POSITIONS FIGURE E.
4. BEDROOM
A = side support / out of the way
B = in-bed support
C = sitting support
D = standing support
E = transfer support to
walker / wheelchair
SUPERPOLE INSTALLATION INSTRUCTIONS FIGURE F.
1. On a flat horizontal surface, place top plate onto pole.
2. Align holes and install clevis pin with washer on opposite side.
3. Install cotter pin into clevis pin.
4. Place base plate on floor at intended location, and tilt pole.
5. When upright, install the pole into the base plate hole.
6. Insert shaft of screwdriver thru drive hole of extension screw.
7. Hold pole and turn screwdriver clockwise to raise pole.
8. Top plate must contact ceiling squarely.
9. Continue turning extension screw approx 2-5 turns until pole is secure.
10. Turn jam nut until it is tight against bottom of pole.
11. Turn both jam nut and extension screw together to jam tight.
12. Remove screwdriver and lower cover sleeve to conceal screw.
SUPERBAR INSTALLATION INSTRUCTIONS FIGURE G.
1. Slide spring ring upwards on castellated collar to expose 3 set screws.
2. Back off 3 cone point set screws with hex key so castellated collar can
slide onto pole without set screws contacting pole.
3. Install pivot bushing into T-bar assembly.
4. Align hole and install screw with hex key.
5. Remove cover sleeve from bottom of pole.
6. Slide items onto bottom of pole (note order and orientation): T-Bar
assembly with installed pivot bushing top/first, spring ring with
castellated collar, pivot bushing and cover sleeve.
7. Install SuperPole as per instructions Page 6-7.
8. Install castellated collar to pole by tightening 3 set screws with hex key.
The set screws MUST be tightened until the back of the screw is flush
with the collar or injury may result.
9. Slide spring ring downwards on the castellated collar to retain set screws.
10. Lower T-bar assembly onto castellated collar.
11. Install bottom pivot bushing into T-bar assembly.
12. Align hole and install screw with hex key.
SUPERTRAPEZE INSTALLATION INSTRUCTIONS FIGURE H.
1. Slide support arm onto top of pole with strap hook facing towards grip.
Rest support arm on top of grip.
2. Install SuperPole as per instructions Page 6-7.
3. Rotate support arm over bed.
4. Hold the trapeze handle under the support arm, such that the shorter rail
of the handle is closest to the head of the bed.
5. Rotate the strap 180° and slide onto the shorter rail of the trapeze
handle until it reaches the top bend of the trapeze.
6. Position support arm such that the trapeze handle hangs directly over
the user’s hands (on thighs) when they lay on the bed.
7. Raise support arm approx 84"/2134mm from floor to top of support arm.
8. Slide spring ring upwards on support arm to expose threaded holes.
9. Install support arm to pole by tightening 3 set screws with hex key. The
set screws MUST be tightened until the back of the screw is flush with
the collar or injury may result.
10. Slide spring ring downwards on the castellated collar to retain set screws.
11. Adjust length of strap such that the user can comfortably grasp the
bottom rail of the trapeze handle when laying down.
TECHNICAL DATA
See Figure I.
PRODUCT COMPATIBILITY CHART
See Figure J.
PRODUCT USAGE
See Figure K.
HARDWARE
18. 5/16-24 Set Screw (x4)
23. 5/32" Hex Key
5.BATHROOM or 6.SITTING
A = side support / out of the way
B = standing or transfer support
C = standing support
D = standing or transfer support
E = standing or transfer support
F = transfer support in/out of bathtub
English
15
French
16
APERÇU
Nous vous remercions d’avoir opté pour la SuperPole de HealthCraft.
Veuillez lire et vous familiariser avec les instructions du présent manuel;
veuillez conserver le manuel pour consultation ultérieure. Il vous incombe
de veiller à ce que la SuperPole est correctement assemblée, installée et
entretenue. Le défaut d’observer les instructions contenues dans le
présent manuel pourrait entraîner des blessures graves ou la mort. Si vous
ne disposez pas de l’équipement nécessaire pour effectuer le travail décrit,
nous vous conseillons de recourir à un entrepreneur compétent pour
l’installation.
Le système SuperPole est destiné à soutenir une charge verticale
modérée afin d'offrir un support en position assise ou debout pour les
personnes à mobilité réduite. La portée du sol au plafond et le poids
maximal de l'usager varient selon le modèle (consultez la page 14 pour les
détails ainsi que la charte de compatibilité des produits et des
accessoires). Le produit n'est pas conçu pour supporter entièrement le
poids du corps. Le système SuperPole ne doit pas être utilisé autrement
que tel qu'il est décrit ci-dessus.
La SuperPole est un poteau de sécurité d’une grande qualité commerciale
et qui s’installe entre le sol et le plafond. La SuperPole doit être installée
entre le sol et le plafond et fixée au moyen de la vis de fixation située à la
base du poteau. La pression créée par la vis de fixation est suffisamment
robuste pour soutenir l’usager et ne nécessite pas le perçage de trous au
sol ou au plafond. Ceci est idéal lorsqu’on doit déplacer ou enlever le
poteau. REMARQUE : la plaque supérieure présente deux trous qui
peuvent être utilisés afin de fixer la plaque directement sur la solive du
plafond, le cas échéant. N'installez pas le poteau là où il est directement
exposé à l'eau. Consultez la page 4 pour les détails.
La SuperBar est une barre horizontale pivotante et à blocage d’une grande
qualité commerciale et qui est reliée à la SuperPole (poteau de sécurité
entre le sol et le plafond). La barre horizontale peut être relevée, abaissée
ou encore elle peut pivoter, et ce, à chaque position de blocage de la
SuperPole. Peu importe l’une des huit positions (chaque 45 degrés), la
SuperBar peut être utilisée afin de soutenir l’usager. Il est important de
bien ajuster la hauteur et l’orientation de la SuperBar afin d’optimiser
l’amplitude du mouvement de l’usager.
Le SuperTrapeze est un trapèze d’une grande qualité commerciale
surplombant le lit et qui est relié à la SuperPole (poteau de sécurité entre
le sol et le plafond). Il fait appel à deux rampes décalées visant une
meilleure utilisation de la force des bras et un confort accru. Par ailleurs, il
peut facilement être maintenu à l'écart lorsqu'il n'est pas utilisé. Le bras de
soutien est doté d’une courroie ajustable qui s’attache à la poignée du
trapèze. Il est important de bien ajuster la hauteur et l’orientation de la
SuperBar afin d’optimiser l’amplitude du mouvement de l’usager.
AVERTISSEMENT – PIÉGEAGE AU LIT (consultez les directives
additionnelles)
Le risque possible de piégeage (membres, cou, tête, tronc) entre le poteau
et un élément adjacent (c’.-à-d. un lit, une toilette, etc.) peut être réduit ou
éliminé en observant les consignes suivantes :
1. Placez le poteau à une distance qui est nettement plus petite ou plus
large que celle qui serait susceptible de causer un piégeage.
2. Envisagez les circonstances qui pourraient changer au fil du temps ou
selon l’utilisation, notamment la compression du matelas, les mouvements
du patient, les changements de position dans le lit, par exemple, un lit
électrique, etc.
3. Tenez compte que ce produit n’est pas destiné à imposer une contrainte
physique ou une barrière pour la sortie du lit.
GARANTIE LIMITÉE À VIE
Les produits sont protégés par une garantie à vie contre les défauts,
pièces et main-d’œuvre, pour l’acheteur initial. La garantie ne s’applique
pas aux produits qui ont été endommagés en raison d’un abus, d’un
dommage accidentel, d’une modification, d’une usure normale, non plus
qu’elle s’applique aux matériaux en bois ou aux taches, rouille due à
l'exposition à l'eau, ou suite à l’utilisation de produits d’entretien abrasifs et
corrosifs.
L'acheteur, par la présente, indemnise, accepte de garantir et de défendre
HealthCraft Products inc. à l'égard de toutes responsabilités, réclamations
(fondées et non fondées), pertes, dommages, coûts et dépenses (y
compris, mais sans s'y limiter, des dommages consécutifs et des
honoraires professionnels raisonnables) résultant de la spécification des
acheteurs, une application ou une mauvaise utilisation des produits décrits
ici; l'omission ou la négligence des acheteurs. HealthCraft Products inc.
décline toute responsabilité pour les dommages résultant de services
rendus par d'autres parties ou suite une installation défectueuse, une
mauvaise utilisation ou une mauvaise application des marchandises
vendues par HealthCraft Products inc. HealthCraft Products inc. ne sera
pas responsable pour les bénéfices potentiels ou dommages spéciaux,
indirects ou consécutifs, ou pour le coût des travaux correctifs réalisés
sans l'approbation préalable de HealthCraft Products inc. La responsabilité
totale de HealthCraft Products inc. en vertu des présentes ne doit en
aucun cas excéder le prix d'achat des marchandises, tel que précisé aux
présentes. Les caractéristiques peuvent faire l’objet de à changement sans
préavis.
HealthCraft Products Inc.
2790 Fenton Road
Ottawa, Canada
K1T 3T7
CONTENU À LA LIVRAISON – SUPERPOLE FIGURE A.
SP400 – ASSEMBLAGE DU POTEAU
1. Poteau
2. Prise du poteau,
longueur de 20 po
3. Manchon
(avec étiquette de mise en garde)
4. Manchon fileté
5. Écrou de blocage
6. Vis d’allongement
7. Rondelle en plastique
CONTENU À LA LIVRAISON - SUPERBAR FIGURE B.
SP404 – T-BAR
15. T-Bar (joint soudé)
16. Prise
SP411 –MANCHON
17. Anneau de retenue
(avec étiquette de mise en garde)
18. Vis de réglage 5/16-24 (x3)
19. Manchon crénelé
Gate 88
Kanalgatan 45B
Skellefteå, Sweden
93123
SP403 – PLAQUE SUPÉRIEURE
8. Plaque supérieure en
caoutchouc
9. Plaque supérieure
10. Rondelle en nylon
11. Goupille fendue
12. Goupille de blocage
SP402 – PLAQUE INFÉRIEURE
13. Plaque inférieure
14. Plaque inférieure en
caoutchouc
QUINCAILLERIE
20. Vis de réglage #8-32 (x2)
21. Douille à pivot (x2)
22. Clé hexagonale 3/32 po
23. Clé hexagonale 5/32 po
EC REP
French
17
CONTENU À LA LIVRAISON - SUPERTRAPEZE FIGURE C.
SP408 – BRAS DE SOUTIEN
24. Bras de soutien (joint soudé)
25. Embout rectangulaire
26. Boucle en plastique
27. Courroie de sécurité
SP409 –TRAPÈZE
AVERTISSEMENTS LORS DE L’INSTALLATION FIGURE D.
1. Faites preuve de prudence dans la manipulation du poteau lors de l’installation.
2. Un poteau standard peut être installé directement sous une solive du plafond.
3. Un poteau standard peut être installé directement sous deux solives du plafond.
4. Un poteau très résistant doit être fixé sur au moins une solive du plafond.
5. S’il est destiné à une utilisation intensive, le poteau doit être fixé à au
moins une solive du plafond.
6. ATTENTION - Des dommages peuvent survenir si la vis d’allongement
est trop serrée.
7. ATTENTION – Ne pas installer si la structure du plafond n’est pas connue.
8. ATTENTION – Ne pas installer sur un revêtement de sol non collé.
9. ATTENTION – Ne pas installer dans une pièce dont le plafond est à
chaleur rayonnante.
10. ATTENTION – Ne pas installer sur un plafond cathédral.
11. ATTENTION - N'installez pas le poteau là où il est directement exposé à l'eau.
EMPLACEMENT DE LA SUPERPOLE FIGURE E.
1. CHAMBRE À COUCHER – Établissez l’emplacement du poteau
adjacent à la taille, et le plus près possible du lit tout en accordant un
dégagement suffisant pour la literie.
2. BAIGNOIRE SEULEMENT – Établissez l’emplacement de la base du
poteau contre la baignoire, environ à la moitié de sa longueur.
3. SIÈGE (TOILETTE OU CHAISE) – Afin d’offrir un dégagement lorsqu’en
position debout, établissez l’emplacement du poteau à 75-254 mm (3-10
po) des genoux et 51-154 mm (2-6 po) du côté des genoux lorsqu’en
position assise.
POSITIONS SUGGÉRÉES DE LA SUPERBAR FIGURE E.
4. CHAMBRE À COUCHER
A = soutien latéral/hors du passage
B = soutien au lit
C = soutien en position assise
D = soutien en position debout
E = soutien pour le transfert vers
une marchette/un fauteuil roulant
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA SUPERPOLE FIGURE F.
1. Sur une surface horizontale et plane, placez la plaque supérieure sur le poteau.
2. Alignez les trous et installez la goupille de blocage avec la rondelle sur
le côté opposé.
3. Insérez la goupille fendue dans la goupille de blocage.
4. Placez la plaque inférieure sur le sol à l’emplacement prévu, et inclinez le poteau.
5. Une fois debout, installez le poteau dans le trou de la plaque inférieure.
6. Insérez la lame du tournevis dans le trou taraudé de la vis d’allongement.
7. Tenez le poteau et tournez le tournevis dans le sens horaire pour élever le poteau.
8. La plaque supérieure doit adhérer pleinement au plafond.
9. Continuez à tourner la vis d’allongement (entre deux et cinq tours)
jusqu’à ce que le poteau soit en place.
10. Tournez l’écrou de blocage jusqu’à ce qu’il soit bien ancré à la base du poteau.
11. Tournez à la fois l’écrou de blocage et la vis d’allongement pour bien ancrer.
12. Retirez le tournevis et couvrez avec le manchon pour camoufler la vis.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DE LA SUPERBAR FIGURE G.
1. Faites glisser l’anneau de retenue vers le haut sur le manchon crénelé
afin d’exposer les trois vis de réglage.
2. Au moyen de la clé hexagonale, reculez de trois crans les vis de réglage
de façon à ce que le manchon crénelé puisse glisser sur le poteau sans
toucher celui-ci.
3. Installez la douille à pivot sur la T-Bar.
4. Alignez le trou et installez la vis au moyen de la clé hexagonale.
5. Retirez le manchon de la base du poteau.
6. Faites glisser les accessoires depuis la base du poteau (prendre note de
l’ordre et de l’orientation) : d’abord la T-Bar dotée de la douille à pivot,
suivie de l’anneau de retenue avec le manchon crénelé, la douille à pivot et
enfin le manchon.
7. Installez la SuperPole conformément aux directives des pages 6 et 7.
8. Installez le manchon crénelé au poteau en serrant les trois vis de
réglage avec la clé hexagonale. Les vis de réglage DOIVENT être serrées
jusqu’à ce que l’arrière de la vis soit ajusté au manchon, autrement il
pourrait en résulter des blessures.
9. Faites glisser l’anneau de retenue vers le bas sur le manchon crénelé
afin de retenir les vis de réglage.
10. Descendez la T-Bar sur le manchon crénelé.
11. Installez la douille à pivot inférieure sur la T-Bar.
12. Alignez le trou et insérez la vis au moyen de la clé hexagonale.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU SUPERTRAPEZE FIGURE H.
1. Faites glisser le bras de soutien vers le dessus du poteau en ayant le
crochet de la courroie faisant face à la poignée. Laissez le bras de soutien
sur le dessus de la poignée.
2. Installez la SuperPole conformément aux directives des pages 6 et 7.
3. Faites pivoter le bras de soutien au-dessus du lit.
4. Tenez la poignée du trapèze sous le bras de soutien, de façon à ce que
la rampe la plus courte de la poignée soit le plus près de la tête du lit.
5. Faites pivoter la courroie à 180° et faites glisser sur la rampe la plus courte
de la poignée du trapèze jusqu’à ce qu’elle atteigne le coude du trapèze.
6. Positionnez le bras de soutien de façon à ce que la poignée du trapèze
soit directement au-dessus des mains de l’usager (sur ses cuisses)
lorsqu’il est étendu sur le lit.
7. Relevez le bras de soutien à environ 2134 mm (84 po) entre le sol et le
dessus du bras de soutien.
8. Faites glisser l’anneau de retenue vers le haut sur le bras de soutien afin
d’exposer les trous filetés.
9. Installez le bras de soutien au poteau en serrant les trois vis de réglage
au moyen de la clé hexagonale. Les vis de réglage DOIVENT être serrées
jusqu’à ce que l’arrière de la vis soit ajusté au manchon, autrement il
pourrait en résulter des blessures.
10. Faites glisser l’anneau de retenue vers le bas sur le manchon crénelé
afin de retenir les vis de réglage.
11. Ajustez la longueur de la courroie de façon à ce que l’usager puisse saisir en
tout confort la base de la rampe de la poignée du trapèze lorsqu’il est étendu.
DONNÉES TECHNIQUES
Voir la Figure I.
CHARTE DE COMPATIBILITÉ
Voir la Figure J.
UTILISATION DU PRODUIT
Voir la Figure K.
28. Poignée du trapèze
29. Prise supérieure, longueur de 6 po
30. Prise inférieure, longueur de 10 po
QUINCAILLERIE
18. Vis de réglage 5/16-24 (x4)
23. Clé hexagonale 5/32 po
5. SALLE DE BAIN OU 6. SIÈGE
A = soutien latéral/hors du passage
B = soutien pour position debout ou transfert
C = soutien pour position debout
D = soutien pour position debout ou transfert
E = soutien pour position debout ou transfert
F = soutien pour l’entrée/la sortie de la baignoire
Español
18
GENERAL
Gracias por elegir el Sistema SuperPole de HealthCraft. Lea y asegúrese
de comprender las instrucciones de este manual, y guárdelo para
referencia futura. Es su responsabilidad verificar que el Sistema SuperPole
sea ensamblado, instalado y cuidado correctamente. Si no se siguen las
instrucciones de este manual, podrían producirse como resultado lesiones
graves o aun la muerte. Si usted no tiene los medios para realizar el
trabajo que se describe, recomendaríamos que haga instalar el Sistema
SuperPole por un contratista calificado.
El Sistema SuperPole ha sido concebido para soportar una carga vertical
moderada, con el objetivo de ofrecer apoyo a las personas con movilidad
reducida cuando se sientan o se ponen de pie. El rango del piso al techo y
el peso máximo del usuario dependen del modelo (consulte la página 14
para obtener detalles y un cuadro de compatibilidad producto/accesorios).
El producto no está destinado a soportar el peso total del cuerpo. El
Sistema SuperPole no debe usarse de ninguna otra forma fuera de lo
antes descrito.
El SuperPole es un poste de seguridad del piso al techo de alta calidad y
de categoría comercial. El SuperPole debe ser instalado entre un piso y un
techo estructurales girando un tornillo nivelador ubicado en la parte inferior
del poste. La presión creada por el tornillo nivelador tiene la suficiente
fuerza para que el SuperPole sostenga al usuario, pero no requiere
perforar ni el techo ni el piso. Esto es ideal para cambiar la ubicación del
poste o quitarlo. NOTA: La placa superior tiene dos orificios que pueden
usarse para fijar la placa directamente a la vigueta del techo si fuese
necesario. No instale el poste donde esté directamente expuesto al agua.
Para más detalles consulte la página 4.
La SuperBar es una barra horizontal de alta calidad y de categoría
comercial, que pivota y se traba, y que se conecta con el SuperPole (poste
de seguridad del piso al techo). La barra horizontal se puede levantar,
hacer pivotar y bajar hasta la siguiente posición de bloqueo alrededor del
SuperPole. En cualquiera de las 8 posiciones bajas (cada 45 grados) se
puede usar la SuperBar para sostener al usuario. Es importante fijar la
altura y la orientación adecuadas de la SuperBar, a fin de optimizar el
rango de movimientos del usuario.
El SuperTrapeze es un trapecio para arriba de la cama, de alta calidad y
de categoría comercial, que se conecta con el SuperPole (poste de
seguridad del piso al techo). La agarradera del SuperTrapeze tiene dos
peldaños a desnivel para permitir un mejor uso de la fuerza de los brazos y
para mayor confort. Además, puede engancharse en torno al poste para
guardarlo donde no moleste cuando no está en uso. El brazo de apoyo
tiene una correa ajustable que se sujeta a la agarradera del trapecio. Es
importante fijar la altura y la orientación adecuadas del SuperTrapeze, a fin
de optimizar el rango de movimientos del usuario.
ADVERTENCIA – APRISIONAMIENTO DEL PACIENTE
(véanse las indicaciones adicionales)
El riesgo potencial de quedar aprisionado (una extremidad, el cuello, la
cabeza, el torso) entre el poste y un objeto adyacente (por ejemplo, la
cama, el WC, etc.) se puede reducir o evitar mediante las siguientes
estrategias:
1. Colocar el poste a una distancia que sea considerablemente más
pequeña o más grande que la distancia a la que el paciente podría quedar
aprisionado.
2. Considerar situaciones que podrían modificarse con el tiempo o el uso;
por ejemplo, la compresión del colchón, el movimiento del paciente, los
cambios de posición de la cama en el caso de camas eléctricas, etc.
3. Tener presente que este producto no ha sido concebido como una
restricción física o una barrera que impida bajar de la cama.
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA
Los productos están cubiertos por una garantía limitada de por vida por
defectos en los materiales y la mano de obra, en beneficio del comprador
original. La garantía excluye productos que hayan sido dañados por uso
incorrecto, daño accidental, alteración, desgaste normal, materiales de
madera y teñido,oxidación debido a la exposición al agua, o el uso de
productos de limpieza corrosivos o abrasivos.
Por el presente, el comprador mantiene indemne y se manifiesta de
acuerdo en liberar y defender a HealthCraft Products Inc. de toda
responsabilidad, reclamo (fundado o infundado), pérdida, daño, costo y
gasto (incluidos, sin que esto excluya otras posibilidades, los daños
derivados y las costas profesionales razonables) que resulte de la
especificación, la aplicación o el uso inapropiados de los productos que
aquí se describen, como también de toda omisión o negligencia por parte
del comprador. HealthCraft Products Inc. no asume ninguna
responsabilidad por daños resultantes de los servicios prestados por otros,
como tampoco de la instalación defectuosa, del uso incorrecto o de la
aplicación incorrecta de los bienes vendidos por HealthCraft Products Inc.
HealthCraft Products Inc. no será responsable por los beneficios
potenciales o los daños especiales, indirectos o derivados, ni por el costo
de ninguna tarea correctiva realizada sin la previa aprobación de
HealthCraft Products Inc. La responsabilidad total de HealthCraft Products
Inc. en virtud del presente no será superior en ningún caso al precio de
compra de los productos aquí especificados. Las especificaciones están
sujetas a cambios sin previo aviso.
HealthCraft Products Inc.
2790 Fenton Road
Ottawa, Canada
K1T 3T7
CONTENIDO ENTREGADO/ SUPERPOLE FIGURA A.
SP400 – CONJUNTO DEL POSTE
1. Poste
2. Empuñadura del poste, 20" de largo
3. Funda (con etiqueta de advertencia)
4. Collarín roscado
5. Tuerca de bloqueo
6. Tornillo extensor
7. Arandela de plástico
CONTENIDO ENTREGADO/ SUPERBAR FIGURA B.
SP404 – CONJUNTO DE LA BARRA T
15. Conjunto soldado de la barra T
16. Empuñadura
SP411 – CONJUNTO DEL COLLARÍN
17. Arandela de presión
(con etiqueta de advertencia)
18. Tornillo de presión 5/16-24 (x 3)
19. Collarín almenado
Gate 88
Kanalgatan 45B
Skellefteå, Sweden
93123
SP403 - CONJUNTO DE LA
PLACA SUPERIOR
8. Goma de la placa superior
9. Placa superior
10. Arandela de nailon
11. Pasador de horquilla
12. Pasador de chaveta
SP402 – CONJUNTO DE LA
PLACA BASE
13. Placa base
14. Goma de la placa base
ACCESORIOS
20. Tornillo de presión #8-32 (x 2)
21. Buje pivotante (x 2)
22. Llave hexagonal de 3/32"
23. Llave hexagonal de 5/32"
EC REP
Español
19
CONTENIDO ENTREGADO/ SUPERTRAPEZE FIGURA C.
SP408 – BRAZO DE APOYO
24. Conjunto soldado del
brazo de apoyo
25. Tapón rectangular
26. Hebilla de plástico
27. Correa de seguridad
ADVERTENCIAS DE INSTALACIÓN FIGURA D.
1. Actúe con precaución cuando maniobre con el poste durante la instalación.
2. El poste estándar se puede instalar directamente bajo 1 vigueta del techo.
3. El poste estándar se puede instalar directamente bajo 2 viguetas del techo.
4. El poste extra fuerte (Heavy Duty, o HD) se debe sujetar a la(s)
vigueta(s) del techo.
5. Si se hace un uso intensivo, el poste se debe sujetar a la(s) vigueta(s) del techo.
6. PRECAUCIÓN – Pueden producirse daños si se ajusta demasiado el
tornillo extensor.
7. PRECAUCIÓN – No instalar si se desconoce la estructura que está
sobre el techo.
8. PRECAUCIÓN – No instalar en revestimientos de piso sueltos.
9. PRECAUCIÓN – No instalar en habitaciones con calefacción de techo radiante.
10. PRECAUCIÓN – No instalar en techos en ángulo.
11. PRECAUCIÓN: no instale el poste donde esté directamente expuesto al agua.
UBICACIÓN DEL SUPERPOLE FIGURA E.
1. DORMITORIO – Ubicar el poste adyacente a la línea de la cintura y lo
más cerca de la cama que sea posible dejando lugar para las sábanas y
cubrecamas.
2. SOLO BAÑO – Ubicar la base del poste contra la tina,
aproximadamente hacia la mitad del largo.
3. ASIENTO (WC o SILLA) – Para que quede espacio en posición de pie,
ubicar el poste a 3-10" / 76mm-254mm hacia adelante de las rodillas, y a
2-6" / 51mm-154mm al costado de las rodillas en posición sentado.
POSICIONES SUGERIDAS DE LA SUPERBAR FIGURA E.
4. DORMITORIO
A = Apoyo lateral / alejada
B = Apoyo en la cama
C = Apoyo en posición sentado
D = Apoyo de pie
E = Apoyo para traslado a
andador / silla de ruedas
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL SUPERPOLE FIGURA F.
1. Sobre una superficie horizontal plana, colocar la placa superior en el poste.
2. Alinear los orificios e instalar el pasador de chaveta con la arandela en el lado opuesto.
3. Introducir el pasador de horquilla en el pasador de chaveta.
4. Ubicar la placa base sobre el piso en el lugar donde se prevea instalar
el poste, e inclinar el poste.
5. Cuando esté vertical, introducir el poste en el orificio de la placa base.
6. Insertar el vástago del destornillador a través del orificio del tornillo extensor.
7. Sostener el poste y girar el destornillador en el sentido de las agujas del
reloj para elevar el poste.
8. La placa superior debe hacer contacto pleno con el techo.
9. Seguir haciendo girar el tornillo extensor, aproximadamente 2-5 veces,
hasta que el poste quede asegurado.
10. Hacer girar la tuerca de bloqueo hasta que quede bien ajustada contra
la parte inferior del poste.
11. Hacer girar la tuerca de bloqueo y el tornillo extensor juntos para
bloquear por completo.
12. Retirar el destornillador y bajar la funda para ocultar el tornillo.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DE LA SUPERBAR FIGURA G.
1. Deslizar la arandela de presión hacia arriba sobre el collarín almenado
para que queden a la vista los 3 tornillos de presión.
2. Retirar los 3 tornillos de presión de punta cónica con la llave hexagonal
para que el collarín almenado pueda deslizarse sobre el poste sin que los
tornillos de presión hagan contacto con el poste.
3. Introducir el buje pivotante en el conjunto de la barra T.
4. Alinear el orificio e introducir el tornillo con la llave hexagonal.
5. Retirar la funda de la parte inferior del poste.
6. Deslizar los elementos sobre la parte inferior del poste (tener en cuenta
el orden y la orientación): arriba/primero, conjunto de la barra T con buje
pivotante instalado, arandela de presión con collarín almenado, buje
pivotante y funda.
7. Instalar el SuperPole según las instrucciones de las páginas 6-7.
8. Fijar el collarín almenado al poste ajustando los 3 tornillos de presión
con la llave hexagonal. Los tornillos de presión se DEBEN ajustar hasta
que la parte trasera del tornillo esté al mismo nivel del collarín; de lo
contrario, pueden producirse lesiones.
9. Deslizar la arandela de presión hacia abajo sobre el collarín almenado
para fijar los tornillos de presión.
10. Bajar el conjunto de la barra T hasta el collarín almenado.
11. Introducir el buje pivotante inferior en el conjunto de la barra T.
12. Alinear el orificio e introducir el tornillo con la llave hexagonal.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN DEL SUPERTRAPEZE FIGURA H.
1. Deslizar el brazo de apoyo hacia la parte superior del poste con el
gancho de la correa mirando hacia la empuñadura. Apoyar el brazo de
apoyo sobre la parte superior de la empuñadura.
2. Instalar el SuperPole según las instrucciones de las páginas 6-7.
3. Girar el brazo de apoyo por encima de la cama.
4. Sostener la agarradera del trapecio bajo el brazo de apoyo, de manera
tal que el extremo más corto de la agarradera esté más cerca de la
cabecera de la cama.
5. Girar la correa 180° y deslizar sobre el extremo más corto de la
agarradera del trapecio hasta que llegue a la curva superior del trapecio.
6. Ubicar el brazo de apoyo de manera tal que la agarradera del trapecio
cuelgue directamente arriba de las manos del usuario (sobre los muslos)
cuando esté acostado en la cama.
7. Levantar el brazo de apoyo aproximadamente 84"/2134mm desde el
piso hasta la parte superior del brazo de apoyo.
8. Deslizar la arandela de presión hacia arriba sobre el brazo de apoyo
para dejar al descubierto los orificios roscados.
9. Fijar el brazo de apoyo al poste ajustando los 3 tornillos de presión con
la llave hexagonal. Los tornillos de presión se DEBEN ajustar hasta que la
parte trasera del tornillo esté al mismo nivel del collarín; de lo contrario,
pueden producirse lesiones.
10. Deslizar la arandela de presión hacia abajo sobre el collarín almenado
para fijar los tornillos de presión.
11. Ajustar el largo de la correa de manera tal que el usuario pueda sujetar
cómodamente el extremo inferior de la agarradera del trapecio cuando
esté acostado.
DATOS TÉCNICOS
Consulte la Figura I.
CUADRO DE COMPATIBILIDAD DEL PRODUCTO
Consulte la Figura J.
UTILIZACIÓN DEL PRODUCTO
Consulte la Figura K.
SP409 – CONJUNTO DEL TRAPECIO
28. Agarradera del trapecio
29. Empuñadura superior, 6" de largo
30. Empuñadura inferior, 10" de largo
ACCESORIOS
18. Tornillo de presión 5/16-24 (x 4)
23. Llave hexagonal de 5/32"
5. BAÑO o 6. POSICIÓN SENTADO
A = Apoyo lateral / alejada
B = Apoyo de pie o para traslado
C = Apoyo de pie
D = Apoyo de pie o para traslado
E = Apoyo de pie o para traslado
F = Apoyo para traslado al entrar o salir de la tina
ÖVERSIKT
Tack för att du har valt SuperPole-systemet från HealthCraft.
Läs igenom och se till att du förstår anvisningarna i den här handboken.
Spara handboken för framtida bruk. Du ansvarar själv för att se till att
SuperPole-systemet monteras, installeras och underhålls ordentligt.
Underlåtelse att följa anvisningarna i den här handboken kan leda till
allvarliga skador eller dödsfall. Om du inte klarar av att utföra det arbete
som beskrivs, rekommenderar vi att du låter en behörig hantverkare
installera SuperPole-systemet.
SuperPole-systemet är avsett för måttlig vertikal belastning för att
tillhandahålla stöd vid sittande och stående ställning för personer med
nedsatt rörlighet. Vertikal räckvidd och maximal användarvikt beror på
modell (se sida 13 för detaljerad information och ett diagram över produkt-
och tillbehörskompatibilitet). Produkten är inte avsedd att stödja full
kroppsvikt. SuperPole-systemet ska inte användas på något annat sätt än
enligt beskrivningen ovan.
SuperPole är en högkvalitativ vertikal säkerhetsstolpe av handelskvalitet.
SuperPole installeras mellan bärande golv- och takelement genom att du
vrider på en skruvdomkraft som sitter längst ner på stången.
Skruvdomkraften på SuperPole skapar ett tryck som är tillräckligt starkt för
att stödja användaren, vilket innebär att du inte behöver borra hål i golv
eller tak. Detta gör det enkelt att flytta eller ta bort stolpen. Obs!
Topplattan har två hål som kan användas vid behov för att fästa plattan
direkt i bjälklaget. Installera inte stången där den är direkt utsatt för vatten.
Se sida 4 för detaljerad information.
SuperBar är en högkvalitativ horisontell stång av handelskvalitet som går att
vrida och låsa. Den ansluts till SuperPole (en vertikal säkerhetsstolpe).
Den horisontella stången kan lyftas, vridas och sänkas till nästa låsläge runt
SuperPole-enheten. SuperBar kan ge användaren stöd i något av de åtta
låslägena (med 45 graders mellanrum). Det är viktigt att ställa in SuperBar i
korrekt höjd och riktning för att optimera användarens rörelseomfång.
SuperTrapeze är en högkvalitativ dävert av handelskvalitet som hänger
ovanför sängen. Den ansluts till SuperPole (en vertikal säkerhetsstolpe).
SuperTrapeze-däverten har två förskjutna stegpinnar som maximerar
armstyrkan och ger ökad komfort. Dessutom går den att sätta fast runt
stolpen, så att den inte är i vägen när den inte används. Stödarmen har en
justerbar rem som fästs i däverten. Det är viktigt att ställa in SuperTrapeze
i korrekt höjd och riktning för att optimera användarens rörelseomfång.3
VARNING – PATIENTEN KAN FASTNA (se extra riktlinjer)
Risken för att patienten fastnar (med lemmar, nacke, huvud, torso) mellan
stolpen och närliggande objekt (t.ex. säng, toalett osv.) kan reduceras eller
elimineras med hjälp av följande strategier:
1. Se till att stolpens avstånd från närliggande objekt är betydligt mindre
eller större än vad som krävs för att patienten ska fastna.
2. Ta hänsyn till situationer som kan förändras över tid eller till följd av
användning, t.ex. madrassens fjädring, patientens rörelser, förändrat
sängläge med elmanövrerad säng osv.
3. Förstå att produkten inte är avsedd att fungera som en fysisk
avspärrning eller ett hinder från att resa sig ur sängen.
BEGRÄNSAD LIVSTIDSGARANTI
Den ursprungliga köparen får en begränsad livstidsgaranti som täcker fel i
material och tillverkningen av produkterna. Garantin gäller inte produkter
som har skadats till följd av felaktig användning, genom olyckshändelse,
modifiering, normalt slitage, kontakt med eller missfärgning från
trämaterial, rost på grund av vatten exponering, eller användningen av
frätande eller slipande rengöringsmedel.
Köparen samtycker härmed till att gottgöra, försvara och hålla HealthCraft
Products Inc. skadelösa från alla betalningsskyldigheter, anspråk (med
eller utan grund), förluster, skador, kostnader och utgifter (inklusive, men
inte begränsat till, följdskador och rimliga arvoden) som uppstår till följd av
köparens specifikation, tillämpning eller felaktiga användning av varor som
beskrivs häri, samt köparens försummelse eller vårdslöshet. HealthCraft
Products Inc. bär inget ansvar för skador som uppstår till följd av tjänster
som utförs av tredje part eller felaktig installation, felaktig användning eller
tillämpning av varor som säljs av HealthCraft Products Inc. HealthCraft
Products Inc. bär inget ansvar för eventuella vinster eller särskilda eller
indirekta skador eller följdskador, eller för kostnaden av korrigerande
arbeten som utförs utan godkännande från HealthCraft Products Inc.
HealthCraft Products Inc. totala betalningsskyldighet ska inte under några
omständigheter överstiga inköpspriset för varorna som anges häri.
Specifikationerna kan ändras utan föregående meddelande.
HealthCraft Products Inc.
2790 Fenton Road
Ottawa, Canada
K1T 3T7
Distribueras av Now Boarding AB i Sverige.
LEVERANSINNEHÅLL – SUPERPOLE FIGUR A.
SP-P – STOLPE
1. Stolpe
2.Stolpgrepp, längd 20"
3. Hölje (med varningsetikett)
4. Gängad krage
5. Låsmutter
6. Förlängningsskruv
7. Plastbricka
LEVERANSINNEHÅLL – SUPERBAR FIGUR B.
SP404 – T-STÅNG
15. Svetskonstruktion för t-stång
16. Grepp
SP411 – KRAGE
17. Stoppring (med varningsetikett)
18. 5/16-24 ställskruv (× 3)
19. Kronkrage
Gate 88
Kanalgatan 45B
Skellefteå, Sweden
93123
SP403 – TOPPLATTA
8. Gummi till topplatta
9. Topplatta
10. Nylonbricka
11. Saxsprint
12. Sprintbult
SP402 – BOTTENPLATTA
13. Bottenplatta
14. Gummi till bottenplatta
FÄSTELEMENT
20. #8-32 ställskruv (× 2)
21. Vridbussning (× 2)
22. 3/32" insexnyckel
23. 5/32" insexnyckel
Svenska
20
EC REP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

SuperPole L63460 Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à