Pfister 015-3WDNSS Specification and Owner Manual

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Specification and Owner Manual
555330300
Jan 26, 2022
Installation Support • Soporte de Instalación • Support dInstallation
Personal Assistance, Product Specs, &
“How-to” Questions:
Asistencia personal, especificaciones del
producto y preguntas sobre “cómo hacerlo”:
Aide personnelle, spécifications du produit
et questions « pratico-pratiques » :
Installation Videos Available
Videos de instalación a disposición
Vidéos d’installation disponibles
pisterfaucets.com/videos
1800PFAUCET (7328238)
pisterfaucets.com/support
To reduce the risk of injury or property damage, read all instructions before installing product. Wear safety goggles. Product must be installed in accordance with all
state & local plumbing & building codes. Call a professional if you are uncertain about installing this product.
For optimum performance of your new Pister faucet, a minimum water pressure of 25 PSI (172 kPa) is recommended. Your installation will require supply tubes. To
preserve the high low characteristics of these valves, it is necessary to use 1/2” I.D. (5/8” O.D.) Copper tubing.
Para disminuir el riesgo de lesiones o daños a la propiedad, lea todas las instrucciones antes de instalar el producto. Utilice gafas de seguridad. El producto deberá instalarse de acuerdo con la
normativa de plomería y construcción estatal y local. Llame a un profesional si no está seguro sobre cómo instalar este producto.
Se recomienda una presión mínima de agua de 25 PSI (172 kPa) para obtener un óptimo rendimiento de su nuevo grifo Pister™. La instalación requerirá tubos de suministro. Para preservar las
características de lujo alto de estas válvulas, es necesario utilizar tubería de cobre de 1/2 pulg. de diámetro interior (5/8 pulg. de diámetro exterior) .
Pour réduire le risque de blessures ou de dommages, lire toutes les instructions avant d’installer l’appareil. Porter des lunettes de sécurité. Il faut installer l’appareil en respectant tous les codes de
construction et de plomberie locaux et dÉtat. Appelez un professionnel si vous n’êtes pas certain de la façon d’installer cet appareil.
Pour optimiser le rendement de cet appareil Pister™, une pression d’eau d’au moins 172 kPa (25 PSI) est recommane. L’installation demande des tuyaux d’arrivée. Pour préserver les caractéristiques
de haut débit de cette robinetterie, il est nécessaire d’utiliser une tuyauterie en cuivre de 13 mm (1/2 po) de diam. int. et 16 mm (5/8 po) de diam. ext.
015-3WDNSS
015-6WDSS
Stacked Diverter
Desviador Apilado
Inverseur Empilé
Quick Installation Guide
Guía de Instalación Rápida
Guide dInstallation Rapide
1332425
Copyright © 2022, Pister™ Inc.
A
Additional Helpful Tools
Otras herramientas útiles
Outils suppmentaires utiles
Required Tools
Herramientas necesarias
Outils nécessaires
Parts in the Box
Piezas en la caja
Pièces dans la boîte
WARNING / AVERTENCIA / AVERTISSEMENT
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé à mollette
PTFE plumber's tape
Cinta para plomería PTFE
Ruban PTFE de plombier
Flashlight
Linterna
Lampe De Poche
Cloth
Paño de limpieza
Chion
Phillips Screwdriver
Destornillador de estrella
Tournevis Phillips
Flat Head Screwdriver
Destornillador
Tournevis
Pipe Wrench
Llave de tubo
Clé à Tube
Additional tools maybe required depending on install type (e.g.
copper, iron, etc)
Herramientas adicionales podrían ser necesarias dependiendo
de tipo de instalación (por ejemplo, cobre, hierro, etc)
D'autres outils peuvent être nécessaires selon le type
d'installation (par exemple, le cuivre, le fer, etc)
Propane Torch
Antorcha de Propano
Torche de Propane
SAMPLE COPY
2
You can use the plasterguard
to help level during installation.
Puede utilizar el protector de
yeso para ayudar a nivelar
durante la instalación.
Vous pouvez utiliser le
plasterguard pour aider à
niveler pendant l'installation.
Tip Indicio Conseil
Bottom of Tub
Parte inferior de la Bañera
Fond de Baignoire
Bottom of Shower
Parte inferior de la Ducha
Fond de Douche
Bottom of Tub
Parte inferior de la Bañera
Fond de Baignoire
Bottom of Shower
Parte inferior de la Ducha
Fond de Douche
5 34"
(146 mm)
Dia.
5 34"
(146 mm)
Dia.
30"
(762mm)
30"
(762mm)
Shower Only Dimensions
Dimensiones de la ducha solamente
Dimensions de la douche seulement
Tub and Shower Dimensions
Dimensiones de la bañera y la ducha
Dimensions baignoire et douche
1 14" (32 mm) Dia.
1 14" (32 mm) Dia.
1 14" (32 mm) Dia.
48"
(1219 mm)
min.
48"
(1219 mm)
8"
(203 mm)
min.
Thin Wall Installation
Instalación en pared delgada
Installation avec mur mince
If your wall is thinner than 3 12" do not proceed with
installation. Your wall can not support this valve and
could lead to potential damage.
Si su pared es más delgada que 89 mm, no continúe
con la instalación. Su pared no puede soportar esta
válvula y podría provocar daños potenciales.
Si votre mur est plus mince que 89mm, ne procédez pas
à l’installation. Votre mur ne peut pas supporter cette
vanne et pourrait entraîner des dommages potentiels.
Locate water supply inlets and shut of water supply valves. These are usually found near the water meter.
Ubique las entradas del suministro de agua y cierre las válvulas de suministro de agua. Estos generalmente se encuentran cerca del medidor de agua.
Localiser les entrées d'alimentation en eau et ferme la vanne d'alimentation en eau. Elles se trouvent généralement près du compteur d'eau.
Turn O Water Supply
Cierre el Suministro de Agua
Couper l’Alimentation en Eau
Valve Installation
Instalación de la Válvula
Pose du Mitigeur
1
2
2 ⅓"-3 ⁄"
Ceiling
Floor
3
A
A
Securing Valve Body
Sujeción del Cuerpo de la Válvula
Fixation du Corps de Mitigeur
3
Phillips Screwdriver
Destornillador de estrella
Tournevis Phillips
x2
Valve Model With Integral Steps
Modelo de Válvula con Pasos Integrales
Valve Modèle avec des Étapes Intégrales
4
OFF
APAGADO
VIDE
Clockwise
Hacia la derecha
aiguilles d'une montre
Counter-Clockwise
En sentido antihorario
Sens anti-horaire
ON
ABIERTO
OUVRIR
Prior to soldering and/or pressure testing, ensure stops
are fully open (Counter-Clockwise)
Antes de la soldadura y / o pruebas de presión, asegúrese de
paradas están completamente abiertas (sentido antihorario)
Avant la soudure, et / ou test de pression, assurez-vous que
les arrêts sont complètement ouvertes (sens anti-horaire)
Not Included
No Incluido
Pas Inclus
Flat Head Screwdriver
Destornillador
Tournevis
Ensure support is completely mounted as shown
Asegúrese el soporte esté completamente montado
como se muestra
Assurez-vous que le support est entièrement
assemblé comme indiqué
4
A
Inlet Supply Connections
Conexiones de Suministro de Agua
Raccordements des Arrivées D’Eau
5
OPTION 2: Iron Pipe
OPCIÓN 2: Cañería de Hierro
OPTION 2: Tuyaux d’arrivée en Fer
PTFE plumber's tape
Cinta para plomería PTFE
Ruban PTFE de plombier
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé à mollette
Pipe Wrench
Llave de tubo
Clé à Tube
Cold
Fría
Froid
Hot
Caliente
Chaud
OPTION 1: Copper Pipe
OPCIÓN 1: Cañería de Cobre
OPTION 1 : Tuyaux d’arrivée en Cuivre
Cold
Fría
Froid
Hot
Caliente
Chaud
Propane Torch
Antorcha de Propano
Torche de Propane
Tools needed will vary • herramientas necesarias variarán • outils nécessaires varieront
Not included
No están incluidos
Ne sont pas inclus
Remove Cartridge Prior to Soldering Operation
Retire el cartucho antes de la Operación de Soldadura
Retirer la Cartouche avant L'Opération de Soudage
Use only 1/2" Iron or Copper Pipe between the valve and tub spout
(No PEX). Do not reduce the inner pipe diameter.
Use solo tubería de hierro o cobre de 1/2 "entre la válvula y la salida
de la tina (No PEX). No reduzca el diámetro interior de la tubería.
Utilisez seulement un tuyau de fer ou de cuivre de 1/2 "entre la
vanne et le bec de la baignoire (pas de PEX). Ne réduisez pas le
diamètre du tuyau intérieur.
5
A
Set Up for Two Devices
Coniguración para dos dispositivos
Coniguration pour deux appareils
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 2
Salida 2
Sortie 2
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 1
Salida 1
Sortie 1
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Outlet 3
Salida 3
Sortie 3
Inlet
Entrada
Entrée
Inlet
Entrada
Entrée
Inlet
Entrada
Entrée
Inlet
Entrada
Entrée
Cold
Fría
Froid
Cold
Fría
Froid
Hot
Caliente
Chaud
Hot
Caliente
Chaud
Set Up for Three Devices
Coniguración para tres dispositivos
Coniguration pour trois appareils
Connect Outlet Lines
Conecte las Líneas de Salida
Connecter les Lignes de Sortie
6
OPTION 2: Iron Pipe
OPCIÓN 2: Cañería de Hierro
OPTION 2: Tuyaux d’arrivée en Fer
PTFE plumber's tape
Cinta para plomería PTFE
Ruban PTFE de plombier
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé à mollette
Pipe Wrench
Llave de tubo
Clé à Tube
OPTION 1: Copper Pipe
OPCIÓN 1: Cañería de Cobre
OPTION 1 : Tuyaux d’arrivée en Cuivre
Propane Torch
Antorcha de Propano
Torche de Propane
Tools needed will vary • herramientas necesarias variarán • outils nécessaires varieront
Do not cap any outlet on
the diverter!
It will damage the valve.
¡No tape ninguna salida
del desviador!
Dañará la válvula.
Ne bouchez aucune
sortie sur le déviateur!
Cela endommagerait la
valve.
6
7A
Ensure Notch Points Down
Asegúrese Puntos Notch abajo
Assurer Points Cran en-dessous
A
Cartridge Reassembly
Rearmado del Cartucho
Remontage de la Cartouche
7
Phillips Screwdriver
Destornillador de estrella
Tournevis Phillips
x6
Flat Head Screwdriver
Destornillador
Tournevis
7
8C
8B
8A 8D
Turn Stem Counterclockwise to full position and check
for leaks. Rotate Stem Clockwise to turn of.
Pressure testing should not exceed 250PSI. Diferential
Pressure of hot and cold inlets should not exceed 100 PSI.
Gire espiga a la izquierda a la posición máxima y compruebe
que no haya fugas. Gire vástago a la derecha para apagarlo.
La prueba de presión no debe exceder los 250PSI. La presión
diferencial de las entradas de agua caliente y fría no debe
exceder los 100 PSI.
Placer l'axe gauche à la position maximale et vériier les fuites.
Tournez vers la droite pour endiguer éteindre.
Les tests de pression ne doivent pas dépasser 250PSI. La
pression diférentielle des entrées chaudes et froides ne doit
pas dépasser 100 PSI.
ON
ABIERTO
OUVRIR
Turn On Water Supply
Abra el suministro de agua
Ouvrez l’alimentation en eau
A
15
sec
Allow hot & cold water to run for at least 15 seconds each.
Deje correr el agua caliente y fría durante al menos 15 segundos cada una.
Laissez couler l’eau chaude et l’eau froide pendant au moins 15 secondes.
Flushing
Enjuague
Rinçage
9
Flush Outlets
Limpiar las Salidas
Rincer les Prises
8Pressure Testing Valves
Prueba de Presión de la Válvula
Essai Sous Pression du Mitigeur
Remove slowly
Retire lentamente
Retirer lentement
Plugs not included
Tapones no incluidos
Bouchons non inclus
Adjustable Wrench
Llave ajustable
Clé à mollette
Ensure Valve is Of
Asegúrese de válvula está Apagado
S'assurer que le robinet est Désactivé
8
Temperature Adjustment Dial
Dial de ajuste de temperatura Cadran de réglage de la température
Temperature Adjustment
Ajuste de la Temperatura
Réglage de la Température
Setting A • Ajuste A • Réglage A Setting C • Ajuste C • Réglage C
Setting B (default)
Ajuste B (defabrica)
Réglage B (défaut)
H
OFF
C
H
OFF C
H
OFF
C
Full Handle Travel
Viaje completo de la manija
Voyage pleine poige
Limited Handle Travel
Recorrido de mango limitado
Voyage de poignée limité
Temperature Adjustment
Ajuste de la Temperatura
Réglage de la Température
10
This safety feature assists in reducing the risk of hot water scalding by restricting handle rotation. Remove and rotate the temperature
limit stop clockwise to limit handle rotation or rotate it counter-clock wise to increase handle rotation. PLEASE NOTE: The water
heater in your residence controls the actual temperature of hot water. This mechanism only restricts the amount of hot water mixed
with cold water inside of the valve. For your further safety, please conirm your water heater is set at safe heating levels.
Esta característica de seguridad ayuda a reducir el riesgo de quemaduras por agua caliente al restringir la rotación del mango.
Retire y gire el tope de límite de temperatura en el sentido de las agujas del reloj para limitar la rotación de la manija o gírelo en
sentido antihorario para aumentar la rotación de la manija. TENGA EN CUENTA: El calentador de agua en su residencia controla la
temperatura real del agua caliente. Este mecanismo solo restringe la cantidad de agua caliente mezclada con agua fría dentro de la
válvula. Para su mayor seguridad, conirme que su calentador de agua esté conigurado a niveles de calefacción seguros.
Cette fonction de sécurité aide à réduire le risque de brûlure à l'eau chaude en limitant la rotation de la poignée. Retirez et tournez
la butée de limite de température dans le sens des aiguilles d'une montre pour limiter la rotation de la poignée ou tournez-la dans le
sens inverse pour augmenter la rotation de la poignée. VEUILLEZ NOTER: Le chaue-eau de votre résidence contrôle la température
réelle de l'eau chaude. Ce mécanisme limite uniquement la quantité d'eau chaude mélangée à de l'eau froide à l'intérieur de la vanne.
Pour plus de sécurité, veuillez conirmer que votre chaue-eau est réglé à des niveaux de chauage sûrs.
Option 1
Opción 1
Option 1
Option 2
Opción 2
Option 2
9
11 In-Wall Diverter Outlet Positions
Desviador Posicións de Salida
inverseur Positions de Sortie
Rotate stem until lat is pointing
upwards, as shown.
Gire el vástago hasta que el plano
apunte hacia arriba, como se muestra.
Tournez la tige jusqu'à ce que le plan
pointe vers le haut, comme illustré.
Plasterguard Reassembly
Montaje del Protector de Yeso
Remontage de la Garde de Plâtre
12
5 ¾" Dia.
10
For Additional Installation Help:
Para la instalación adicionales de ayuda:
Pour aider à l’installation supplémentaires:
1800PFAUCET (7328238)
pisterfaucets.com
Mode 1
Modo 1
Mode 1
Mode 1
Modo 1
Mode 1
Mode 1
Modo 1
Mode 1
Mode 4
Modo 4
Mode 4
Mode 2
Modo 2
Mode 2
Mode 2
Modo 2
Mode 2
Mode 5
Modo 5
Mode 5
Mode 3
Modo 3
Mode 3
Mode 3
Modo 3
Mode 3
Mode 6
Modo 6
Mode 6
Mode 2
Modo 2
Mode 2
Mode 1
Modo 1
Mode 1
Mode 2
Modo 2
Mode 2
Mode 6
Modo 6
Mode 6
Mode 3
Modo 3
Mode 3
Mode 4
Modo 4
Mode 4
Mode 3
Modo 3
Mode 3
Mode 5
Modo 5
Mode 5
1st Position*
1er posición
1ère position
1st Position*
1er posición
1ère position
4th Position
4ta posición
4e position
2nd Position
1da posición
1e position
2nd Position
2da posición
2e position
5th Position*
5ta posición
5e position
3rd Position*
3er posición
3e position
3rd Position
3er posición
3e position
6th Position*
6ta posición
6e position
Modes shown for setup with three devices
Modos mostrados para coniguración con tres dispositivos
Modes indiqués pour la coniguration avec trois appareils
Do not cap any outlet on the diverter! It will damage the valve.
¡No tape ninguna salida del desviador! Dará la válvula.
Ne bouchez aucune sortie sur le déviateur! Cela endommagerait la valve.
If setup for two devices, positions marked with * will low to the same device.
Si se conigura para dos dispositivos, las posiciones marcadas con * luirán al mismo dispositivo.
En cas de coniguration pour deux appareils, les positions marquées d'un * seront acheminées vers le même appareil.
6 Way Flow
Flujo de 6 Vías
Flux à 6 Voies
3 Way Flow
Flujo de 3 Vías
Flux à 3 Voies
Handle Coniguration
Coniguración de la Manija
Coniguration de la Poignée
13
SAMPLE COPY
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10

Pfister 015-3WDNSS Specification and Owner Manual

Catégorie
Articles sanitaires
Taper
Specification and Owner Manual

dans d''autres langues