LD Systems DAVE 18 G3 Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur
4
20. Beachten Sie alle in Ihrem Land geltenden Entsorgungsgesetze. Trennen Sie bei der Entsorgung der Verpackung bitte Kunststoff und Papier bzw.
Kartonagen voneinander.
21. Kunststoffbeutel müssen außer Reichweite von Kindern aufbewahrt werden.
BEI GERÄTEN MIT NETZANSCHLUSS
22. ACHTUNG: Wenn das Netzkabel des Geräts mit einem Schutzkontakt ausgestattet ist, muss es an einer Steckdose mit Schutzleiter angeschlossen
werden. Deaktivieren Sie niemals den Schutzleiter eines Netzkabels.
23. Schalten Sie das Gerät nicht sofort ein, wenn es starken Temperaturschwankungen ausgesetzt war (beispielsweise nach dem Transport). Feuch-
tigkeit und Kondensat könnten das Gerät beschädigen. Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es Zimmertemperatur erreicht hat.
24. Bevor Sie das Gerät an die Steckdose anschließen, prüfen Sie zuerst, ob die Spannung und die Frequenz des Stromnetzes mit den auf dem Gerät
angegebenen Werten übereinstimmen. Verfügt das Gerät über einen Spannungswahlschalter, schließen Sie das Gerät nur an die Steckdose an, wenn
die Gerätewerte mit den Werten des Stromnetzes übereinstimmen. Wenn das mitgelieferte Netzkabel bzw. der mitgelieferte Netzadapter nicht in Ihre
Netzsteckdose passt, wenden Sie sich an Ihren Elektriker.
25. Treten Sie nicht auf das Netzkabel. Sorgen Sie dafür, dass spannungsführende Kabel speziell an der Netzbuchse bzw. am Netzadapter und der
Gerätebuchse nicht geknickt werden.
26. Achten Sie bei der Verkabelung des Geräts immer darauf, dass das Netzkabel bzw. der Netzadapter stets frei zugänglich ist. Trennen Sie das Gerät
stets von der Stromzuführung, wenn das Gerät nicht benutzt wird, oder Sie das Gerät reinigen möchten. Ziehen Sie Netzkabel und Netzadapter immer
am Stecker bzw. am Adapter und nicht am Kabel aus der Steckdose. Berühren Sie Netzkabel und Netzadapter niemals mit nassen Händen.
27. Schalten Sie das Gerät möglichst nicht schnell hintereinander ein und aus, da sonst die Lebensdauer des Geräts beeinträchtigt werden könnte.
28. WICHTIGER HINWEIS: Ersetzen Sie Sicherungen ausschließlich durch Sicherungen des gleichen Typs und Wertes. Sollte eine Sicherung wiederholt
auslösen, wenden Sie sich bitte an ein autorisiertes Servicezentrum.
29. Um das Gerät vollständig vom Stromnetz zu trennen, entfernen Sie das Netzkabel bzw. den Netzadapter aus der Steckdose.
30. Wenn Ihr Gerät mit einem verriegelbaren Netzanschluss bestückt ist, muss der passende Gerätestecker entsperrt werden, bevor er entfernt wer-
den kann. Das bedeutet aber auch, dass das Gerät durch ein Ziehen am Netzkabel verrutschen und herunterfallen kann, wodurch Personen verletzt
werden und/oder andere Schäden auftreten können. Verlegen Sie Ihre Kabel daher immer sorgfältig.
31. Entfernen Sie Netzkabel und Netzadapter aus der Steckdose bei Gefahr eines Blitzschlags oder wenn Sie das Gerät länger nicht verwenden.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ACHTUNG
Entfernen Sie niemals die Abdeckung, da sonst das Risiko eines elektrischen Schlages besteht. Im Inneren
des Geräts befinden sich keine Teile, die vom Bediener repariert oder gewartet werden können. Lassen Sie
Reparaturen ausschließlich von qualifiziertem Servicepersonal durchführen.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Blitzsymbol warnt vor nichtisolierten, gefährlichen Spannungen im Geräteinneren, die einen
elektrischen Schlag verursachen können.
Das gleichschenkelige Dreieck mit Ausrufungszeichen kennzeichnet wichtige Bedienungs- und Wartungshinweise.
ACHTUNG HOHE LAUTSTÄRKEN BEI AUDIOPRODUKTEN!
Dieses Gerät ist für den professionellen Einsatz vorgesehen. Der kommerzielle Betrieb dieses Geräts unterliegt den jeweils gültigen nationalen
Vorschriften und Richtlinien zur Unfallverhütung. Als Hersteller ist Adam Hall gesetzlich verpflichtet, Sie ausdrücklich auf mögliche Gesundheitsrisiken
hinzuweisen.
Gehörschäden durch hohe Lautstärken und Dauerbelastung: Bei der Verwendung dieses Produkts können hohe Schalldruckpegel (SPL) erzeugt
werden, die bei Künstlern, Mitarbeitern und Zuschauern zu irreparablen Gehörschäden führen können.
Um eine mögliche Schädigung des Hörsinns zu verhindern, vermeiden Sie das Hören bei großem Lautsärkepegel über lange
Zeiträume.
Lauter Schalleinfluss kann selbst bei kurzer Dauer zu Hörschäden führen. Bitte halten Sie die Laustärke immer auf einem
angenehmen Level.
FR
MESURES PRÉVENTIVES
1. Veuillez lire attentivement ce manuel.
2. Rangez tous les documents d‘information et d‘instructions en lieu sûr.
3. Veuillez suivre toutes les instructions
4. Observez tous les messages d‘avertissement N‘enlevez pas de l‘appareil les étiquettes de sécurité ou autres informations.
5. N‘utilisez l‘appareil que pour des applications et de la façon appropriées.
6. Utilisez exclusivement des pieds et des dispositifs de fixation stables et adaptés lorsque l‘appareil est utilisé en installation fixe. Assurez-vous que
les fixations murales ont été montées correctement, et qu‘elles sont sécurisées. Vérifiez que l‘appareil est installé en toute sécurité, et qu‘il ne peut
pas tomber.
7. Lors de l‘installation, observez les règlementations de sécurité en vigueur dans votre pays.
8. N‘installez et n‘utilisez pas l‘appareil à proximité de radiateurs, d‘accumulateurs de chaleur, de fours ou de toute autre source de chaleur. Vérifiez que
l‘appareil est installé de façon à bénéficier en permanence d‘un refroidissement efficace et qu‘il ne peut pas chauffer de façon excessive.
9. Ne placez aucune source de flamme sur l‘appareil – par exemple, une bougie allumée.
10. Ne bloquez pas les ouïes d‘aération. Éviter toute exposition directe aux rayons du soleil !
11. N‘utilisez pas l‘appareil à proximité immédiate d‘eau (à moins qu‘il ne s‘agisse d‘un appareil conçu pour une utilisation en extérieur – dans ce cas,
respectez les instructions correspondantes ci après) Ne mettez pas l‘appareil en contact avec des matériaux, des liquides ou des gaz inflammables.
12. Vérifiez qu‘aucune projection ou liquide ne puisse s‘introduire dans l‘appareil. Ne posez sur l‘appareil aucun objet renfermant du liquide : vase, verre d‘eau...
5
13. Vérifiez qu‘aucun petit objet ne puisse tomber à l‘intérieur de l‘appareil.
14. N‘utilisez avec cet appareil que des accessoires recommandés et approuvés par le fabricant.
15. N‘ouvrez pas l‘appareil, et n‘essayez pas de le modifier.
16. Lors du branchement de l‘appareil, sécurisez le passage du câble secteur, afin d‘éviter tout dommage ou accident, par exemple quelqu‘un qui
trébuche sur le câble.
17. Lors du transport, vérifiez que l‘appareil ne peut tomber, ce qui pourrait provoquer des dommages matériels et/ou corporels.
18. Si votre appareil ne fonctionne plus correctement, que de l‘eau ou des objets ont pénétré à l‘intérieur, ou qu‘il a été endommagé de quelque
façon que ce soit, éteignez-le immédiatement et débranchez sa prise secteur (s‘il s‘agit d‘un appareil alimenté). Cet appareil ne doit être réparé que
par un personnel autorisé.
19. Pour le nettoyage de l‘appareil, utilisez un chiffon sec/
20. Observez toutes les réglementations en vigueur dans votre pays pour mettre l‘appareil au rebut. Lorsque vous jetez l‘emballage de l‘appareil,
veuillez séparer plastique, papier et carton.
21. Les films plastique doivent être mis hors de portée des enfants.
APPAREILS RELIÉS AU SECTEUR
22. ATTENTION : Si le câble de l‘appareil est muni d‘un fil de terre, il doit être relié à une prise murale avec terre. Ne désactivez jamais la mise à la
terre d‘un appareil.
23. N‘allumez pas l‘appareil immédiatement s‘il a subi une grande différence de température ambiante (par exemple, lors du transport). L‘humidité
et la condensation pourraient l‘endommager. Ne mettez l‘appareil sous tension que lorsqu‘il est parvenu à la température de la pièce.
24. Avant de relier l‘appareil à la prise murale, vérifiez que la valeur et la fréquence de tension secteur sur laquelle il est réglé correspondent bien
à la valeur et à la fréquence de la tension secteur locale. Si l‘appareil possède un sélecteur de tension, ne le branchez sur la prise murale qu‘après
avoir vérifié que la valeur réglée correspond à la valeur effective de la tension secteur. Si la fiche du cordon secteur ou du bloc adaptateur livré avec
votre appareil ne correspond pas au format de votre prise murale, veuillez consulter un électricien.
25. Ne piétinez pas le câble secteur. Assurez-vous que le câble secteur n‘est pas trop pincé, notamment au niveau de l‘arrière de l‘appareil (ou de
son adaptateur secteur) et de la prise murale.
26. Lors du branchement de l‘appareil, vérifiez que l‘accès au câble secteur ou au bloc adaptateur reste facile. Sortez la fiche secteur de la prise murale
dès que vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant un certain temps, ou si vous désirez nettoyer l‘appareil. Pour ce faire, tirez toujours sur la fiche elle-même,
ou sur le bloc secteur lui-même ; ne tirez jamais sur le câble. Ne manipulez jamais le câble secteur ou l‘adaptateur secteur avec des mains mouillées.
27. N‘éteignez/rallumez pas l‘appareil rapidement plusieurs fois de suite : vosu risquez de réduire la longévité de ses composants internes.
28. CONSEIL IMPORTANT : Ne remplacez le fusible que par un fusible de même type et du même calibre. Si le fusible fond de façon répétée, veuillez
consulter un centre de réparations agréé.
29. Pour séparer complètement l‘appareil du secteur, débranchez le cordon secteur ou l‘adaptateur de la prise murale.
30. Si votre appareil est muni d‘un connecteur secteur verrouillable (Volex), il faut d‘abord déverrouiller le mécanisme avant d‘enlever le cordon
secteur. Attention, lorsque vous retirez le câble secteur, à ne pas faire bouger l‘appareil, ce qui pourrait se traduire par un risque de chute, de blesser
quelqu‘un, ou tout autre dommage. Manipulez toujours le cordon secteur avec soin.
31. Débranchez la fiche secteur ou l‘adaptateur de la prise murale en cas d‘orage, ou si vous n‘utilisez pas l‘appareil pendant une longue période.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
Ne démontez jamais le couvercle de l’appareil, vous risquez de recevoir un choc électrique. L’appareil ne
renferme aucune pièce ni composant réparable ou remplaçable par l’utilisateur Ne confiez sa réparation
qu’à un personnel technique qualifié.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un éclair signale à l’utilisateur la présence à l’intérieur de l’appareil d’une
tension dangereuse non protégée, suffisamment élevée pour présenter un risque pour les personnes.
Le pictogramme en forme de triangle équilatéral renfermant un point d’exclamation signal eà l’utilisateur la présence d’instructions impor-
tantes concernant l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
ATTENTION NIVEAUX SONORES ÉLEVÉS SUR LES PRODUITS AUDIO
Cet appareil a été conçu en vue d’une utilisation professionnelle. L’utilisation commerciale de cet appareil est soumise aux réglementations et
directives en vigueur dans votre pays en matière de prévention d’accident. En tant que fabricant, Adam Hall est tenu de vous avertir formellement
des risques relatifs à la santé. Risques provoqués par une exposition prolongée à des niveaux sonores élevés : Lors de l’utilisation de ce produit, il
est possible d’atteindre des niveaux de pression sonore (exprimés en dB SPL) élevés, susceptibles de provoquer des dommages auditifs irréparables
chez les artistes, les techniciens et le public. Évitez toute exposition prolongée à des niveaux de pression sonore élevés (supérieurs à 90 dB SPL).
Pour éviter tout risque de traumatisme auditif, évites d‘écouter à fort volume sonore pendant de longues périodes.
Un niveau d‘écoute trop élevé, même bref, peut provoquer des dommages aux oreilles. Veuillez maintenir le niveau d‘écoute à un
niveau raisonnable.
ES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de este manual.
2. Guarde toda la información en un lugar seguro para futuras consultas.
3. Siga las instrucciones indicadas.
4. Siga todas las advertencias. No quite las instrucciones de seguridad ni cualquier otra información indicada en el equipo.
5. Utilice el equipo únicamente según la finalidad prevista.
6. Utilice solo soportes y fijaciones que sean robustos y adecuados cuando instale el equipo en instalaciones fijas. Asegúrese de que los soportes de pared
están correctamente instalados y firmemente fijados. Asegúrese de que el equipo está sólidamente instalado y no se puede caer.
9
Il triangolo isoscele con punto esclamativo avverte di importanti segnalazioni relative all’uso e alla manutenzione.
ATTENZIONE: ELEVATI LIVELLI SONORI NEI PRODOTTI AUDIO!
Questo dispositivo è destinato a uso professionale. Di conseguenza, se viene destinato ad un uso commerciale, sarà soggetto alle norme e ai
regolamenti dell’Associazione per la prevenzione di infortuni del rispettivo settore professionale. In qualità di produttore, Adam Hall è tenuto per legge
a informare espressamente gli utenti degli eventuali rischi per la salute.
Danni all’udito provocati da un’esposizione prolungata a un livello SPL elevato: dall’utilizzo di questo prodotto si possono generare elevati livelli di
pressione sonora (SPL) che possono provocare danni irreparabili all’udito di artisti, collaboratori e spettatori. Evitare l’esposizione prolungata a livelli
sonori elevati, superiori a 90 dB.
Per evitare possibili danni all‘udito, evitare l‘ascolto ad un volume elevato per periodi prolungati.
L‘esposizione al volume elevato può causare danni all‘udito anche se è di breve durata. Mantenere sempre il volume ad un livello
gradevole.
INTRODUCTION / EINFÜHRUNG / INTRODUCTION / INTRODUCCIÓN / WPROWADZENIE /
INTRODUZIONE
EN
Introduction
Dave 18 G3 is a powerful and, at the same time handy, mobile compact PA system with two satellites and a subwoofer that is characterised by a
crystal clear, dynamic sound with a strong midrange. With its frequency response of 32 Hz to 20 kHz and a maximum sound pressure level (SPL) of
135 dB peak, this system is an excellent choice for the most diverse applications - mobile or fixed installations.
DE
Einführung
DAVE 18 G3 ist ein leistungsstarkes und zugleich handliches, mobiles Kompakt-PA-System mit zwei Satelliten plus Subwoofer, das sich durch einen
kristallklaren, dynamischen Klang mit druckvollen Mitten auszeichnet. Mit seinem Frequenzgang von 32 Hz bis 20 kHz und einem max. Schalldruck-
pegel (Peak SPL) von 135 dB ist dieses System eine exzellente Wahl für die unterschiedlichsten Einsätze – mobil oder fest installiert.
FR
Introduction
Le DAVE 18 G3 est un système de sonorisation, compact puissant, pratique et mobile, composé de deux satellites et d'un caisson de basses. Il offre
un son d'une qualité remarquable, cristallin et dynamique, avec des médiums présents. Grâce à une réponse en fréquence s'étendant de 32 Hz à 20
kHz et un niveau de pression sonore maximal de 135 dB SPL crête, ce système constitue un excellent choix pour les applications les plus diverses,
en sonorisation mobile comme en installation fixe.
ES
Introducción
El DAVE 18 G3 es un sistema de PA potente, práctico, portátil y compacto con dos satélites y un subwoofer, caracterizado por un sonido cristalino y
dinámico, y unos medios con cuerpo. Con una respuesta en frecuencia de 32Hz a 20kHz y un SPL máx. de pico de 135dB, este sistema es ideal
para diversas aplicaciones, tanto móviles como fijas.
PL
Wprowadzenie
DAVE 18 G3 to wydajny, a zarazem poręczny, przenośny, kompaktowy system PA z dwoma głośnikami satelitarnymi i subwooferem,
charakteryzujący się niezwykle czystym, dynamicznym brzmieniem z wyrazistymi tonami średnimi. Charakterystyka częstotliwościowa od 32 Hz do
20 kHz i maksymalne ciśnienie akustyczne (Peak SPL) wynoszące 135 dB sprawiają, że system stanowi znakomity wybór w przypadku różnorodnych
zastosowań – przenośnych lub stałych.
IT
Introduzione
Il DAVE 18 G3 è un sistema mobile PA compatto, potente e maneggevole, con due satelliti e un subwoofer, che si contraddistingue per il suono
cristallino e dinamico e medi robusti. Grazie alla risposta in frequenza che varia da 32Hz a 20kHz e a una pressione sonora massima (picco SPL) di
135dB, questo sistema costituisce la scelta ideale per gli impieghi più diversi, in installazioni fisse o mobili.
11
3
LINE OUTPUT
EN
Balanced line output with 2 male XLR connectors. The output signal corresponds to the input signal.
DE
Symmetrischer Line-Ausgang mit 2 männlichen XLR-Buchsen. Das Ausgangs-Signal entspricht dem Eingangs-Signal.
FR
Sortie ligne symétriques sur 2 embases XLR mâles. Ce signal de sortie est identique au signal d'entrée.
ES
Salida de línea balanceada con 2XLR macho. La señal de salida es la misma señal de entrada.
PL
Symetryczne wyjście liniowe z 2 męskimi gniazdami XLR. Sygnał wyjściowy odpowiada sygnałowi wejściowemu.
IT
Uscita di linea bilanciata con 2prese XLR maschio. Il segnale di uscita corrisponde al segnale di ingresso.
4
SUB PHASE 0° / 180°
EN
The phase reverse switch for the subwoofer (0°, 180°) is factory set to 0°. This setting is suitable for the majority of applications. In
unfavourable acoustic conditions, the setting of 180° may have a positive effect on the overall sound.
DE
Der Phasenumkehrschalter für den Subwoofer (0°, 180°) steht im Auslieferungszustand auf 0°. Diese Einstellung ist für den Großteil aller
Anwendungen geeignet. Unter akustisch ungünstigen Bedingungen kann sich die Einstellung auf 180° positiv auf den Gesamtklang auswirken.
FR
D'origine, cet inverseur de phase du signal d'entrée du caisson de basses se trouve en position 0°. Ce réglage convient dans la majorité des
cas. Dans des conditions acoustiques défavorables, il est conseillé d'essayer la position 180°, qui peut donner un son global plus homogène.
ES
El conmutador de inversión de fase del subwoofer (0°, 180°) se entrega de fábrica en la posición 0°, que es la adecuada para la mayoría de las
aplicaciones. En condiciones acústicas adversas, la posición 180° puede mejorar el sonido en general.
PL
W chwili dostawy włącznik odwracania fazy dla subwoofera (0°, 180°) ustawiony jest w pozycji 0°. Ustawienie to jest optymalne dla większości
zastosowań. W razie niekorzystnych warunków akustycznych ustawienie włącznika w pozycji 180° może mieć pozytywny wpływ na ogólne
brzmienie systemu.
IT
Alla consegna, il commutatore di fase per il subwoofer (0°, 180°) è posizionato su 0°. Si tratta di una impostazione adatta alla maggior parte delle
applicazioni. In condizioni acustiche sfavorevoli, l'impostazione su 180° può migliorare la qualità del suono complessivo.
5
INDICATOR LEDS / ANZEIGE LEDS / INDICATEURS LED / INDICADORES LED / WSKAŹNIKI LED / LED
EN
ON: Lights up once the system is properly connected to the power mains and switched on. SIGNAL: Lights up as soon as an audio signal is
present. LIMIT: Lights up if the loudspeaker system is operating in the clipping range. A short flash of the LED is not critical. To protect the system, an
excessive signal level is gently turned down by the built-in limiter. If the limiter LED lights up permanently or for longer periods, reduce the volume
level. Failure to do so may result in a distorted sound and damage to the speaker system. PROTECT: Lights up if the system is overloaded/
overheated. The amplifiers are muted automatically. Upon reaching normal operating conditions, the device reverts to normal operating mode, after a
few minutes.
DE
ON: Leuchtet, sobald das Gerät korrekt am Stromnetz angeschlossen und eingeschaltet ist. SIGNAL: Leuchtet auf, wenn am Gerät ein
Audiosignal anliegt. LIMIT: Leuchtet auf, wenn das Lautsprecher-System im oberen Grenzbereich betrieben wird. Ein kurzes Aufleuchten der LED ist
dabei unkritisch. Um das System zu schützen, wird ein überhöhter Signal-Pegel von den integrierten Limitern sanft heruntergeregelt. Leuchtet die
Limiter-LED länger oder dauerhaft, reduzieren Sie den Lautstärkepegel. Eine Nichtbeachtung kann zu einer verzerrten Klangwiedergabe und zur
Beschädigung des Lautsprechersystems führen. PROTECT: Leuchtet auf, sobald das System überlastet wird / überhitzt. Die Verstärker werden
automatisch stummgeschaltet. Nach Erreichen normaler Betriebsbedingungen wechselt das Gerät nach einigen Minuten wieder in den normalen
Betriebsmodus.
FR
ON : Cet indicateur s'allume lorsque l'appareil est correctement relié au secteur et sous tension. SIGNAL : S'allume en présence d'un signal
audio. LIMIT : S'allume dès que le système de sonorisation arrive à ses limites de fonctionnement. Pas de problème si la LED ne clignote que
brièvement. Pour protéger le système, un limiteur intégré évite tout dépassement de niveau, même sur un signal d'entrée très élevé. Si la LED LIMIT
s'allume souvent et longuement, voire en permanence, réduisez le niveau d'écoute. Vous risquez sinon de provoquer une distorsion excessive,
susceptible d'endommager le système de sonorisation. PROTECT : S'allume en cas de surcharge ou de surchauffe. Les modules amplificateurs sont
alors automatiquement coupés. Lorsque les conditions d'utilisation normales sont rétablies, l'appareil revient à son mode de fonctionnement normal.
ES
ON: Se ilumina si el equipo está encendido y correctamente enchufado a la red eléctrica. SIGNAL: Se ilumina cuando el equipo tiene señal de
audio. LIMIT: Se ilumina cuando el sistema de altavoces se lleva por encima del límite. No es crítico si se ilumina brevemente. Para proteger el
sistema, el limitador integrado reducirá suavemente los niveles excesivos de señal. Si el LED Limit se iluminara durante más tiempo o de forma fija,
disminuya el volumen. De lo contrario, el sonido será distorsionado y podrán producirse daños en los altavoces. PROTECT: Se ilumina cuando hay
una sobrecarga o un sobrecalentamiento en el sistema. Los amplificadores se silenciarán automáticamente. Cuando las condiciones de
funcionamiento vuelvan a sus valores normales, el equipo volverá a funcionar normalmente al cabo de unos pocos minutos.
PL
ON: zapala się, gdy urządzenie jest prawidłowo podłączone do sieci elektrycznej i włączone. SIGNAL: zapala się, gdy do urządzenia zostanie
doprowadzony sygnał audio. LIMIT: zapala się, gdy system głośników pracuje w górnym w zakresie granicznym. Krótkie zaświecenie się diody LED
nie jest krytyczne. Aby chronić system, zbyt wysoki poziom sygnału jest obniżany przez zintegrowane limitery. Jeśli dioda LED limitera świeci się
dłużej lub na stałe, należy zredukować poziom głośności. Nieprzestrzeganie tych zaleceń może skutkować zniekształconym odtwarzaniem dźwięku i
uszkodzeniem systemu głośników. PROTECT: zapala się, gdy system jest przeciążony lub przegrzany. Wzmacniacze są automatycznie wyciszane. Po
osiągnięciu standardowych warunków pracy urządzenie przełącza się po kilku minutach z powrotem na normalny tryb działania.
13
10
POWER
EN
Illuminated On / Off switch for the power supply of the device. Before switching the active speaker on or off, always adjust the volume to zero
(MAIN LEVEL all the way to the left).
DE
Beleuchteter Ein- / Ausschalter für die Spannungsversorgung des Geräts. Vor dem Ein- und Ausschalten stets die Gesamtlautstärke auf Null
drehen (MAIN LEVEL auf Linksanschlag).
FR
Interrupteur marche/arrêt lumineux. Avant d'allumer ou d'éteindre, réglez toujours le volume à zéro (potentiomètre MAIN LEVEL tourné à fond à
gauche).
ES
Interruptor luminoso de encendido/apagado del equipo. Antes de encender o apagar, ponga el volumen general a cero (MAIN LEVEL
completamente girado a la izquierda).
PL
Podświetlany włącznik/wyłącznik dopływu zasilania do urządzenia. Przed włączeniem i wyłączeniem zawsze należy ustawić główny regulator
głośności na zero (MAIN LEVEL w lewą stronę do oporu).
IT
Interruttore luminoso di accensione/spegnimento per l'alimentazione elettrica dell'apparecchio. Prima di accendere/spegnere, posizionare
sempre il volume generale su zero (MAIN LEVEL tutto a sinistra).
CONNECTING THE SATELLITE SPEAKERS / ANSCHLUSS SATELLITENLAUTSPRECHER / CONNEXION
ENCEINTES SATELLITES / CONEXIÓN DE LOS SATÉLITES / PODŁĄCZANIE GŁOŚNIKÓW
SATELITARNYCH / CONNESSIONE DEI SATELLITI
EN
The satellite speakers of the LD DAVE18G3 system each have a Speakon compatible speaker connection. Establish the connection between the
subwoofer (SAT POWER OUT LEFT / RIGHT) and the satellites using a suitable cable (2-wire speaker cable, min. 2 x 1.5 mm², with Speakon
compatible connectors.) Allocation: 1+ / 1-).
DE
Die Satelliten-Lautsprecher der LD DAVE18G3 Anlage verfügen je über einen Speakon kompatiblen Lautsprecheranschluss. Stellen Sie die
Verbindung zwischen Subwoofer (SAT POWER OUT LEFT / RIGHT) und Satelliten-Lautsprechern unter Verwendung eines geeigneten Kabels her
(2-adriges Lautsprecherkabel, min. 2 x 1,5 mm², mit Speakon kompatiblen Steckern. Belegung: 1+ / 1-).
FR
Les enceintes satellites du système de sonorisation LD DAVE18G3 s'alimentent par l'intermédiaire d'un connecteur compatible Speakon. Pour
assurer la liaison entre les sorties HP du caisson de basses (repérées SAT POWER OUT LEFT / RIGHT) et les enceintes satellites, nous recommandons
d'utiliser un câble "spécial haut-parleur", à deux conducteurs, d'une section minimale de 2 x 1,5 mm², équipé de connecteurs compatibles Speakon
. Câblage : 1+ / 1-).
ES
Los satélites del sistema LD DAVE18G3 tienen cada uno un conector compatible Speakon. Emplee un cable apropiado de 2conductores
(sección mín. de 2 x 1,5mm²) para la conexión entre el subwoofer (SAT POWER OUT LEFT/RIGHT) y los satélites, con conectores compatibles
Speakon. Configuración: 1+ / 1-).
PL
Głośniki satelitarne systemu LD DAVE18G3 wyposażone są w przyłącze głośnikowe kompatybilne ze złączem Speakon. W celu podłączenia
subwoofera (SAT POWER OUT LEFT/RIGHT) do głośników satelitarnych należy użyć odpowiedniego kabla (dwużyłowy kabel głośnikowy, min. 2 x 1,5
mm², z wtyczkami kompatybilnymi ze złączem Speakon. Przyporządkowanie: 1+ / 1-).
IT
Ciascuno degli altoparlanti satelliti dell'impianto LD DAVE18G3 dispone di un collegamento altoparlante Speakon compatibile. Realizzare il
collegamento tra subwoofer (SAT POWER OUT LEFT / RIGHT) e altoparlanti satelliti utilizzando un cavo idoneo (cavo per altoparlante a 2fili, min. 2 x
1,5mm²) con connettori Speakon compatibili. Configurazione: 1+/1-).
14
SPEAKER FLANGE WITH VARIABLE TILT ANGLE / ANSCHLUSS SATELLITENLAUTSPRECHER /
CONNEXION ENCEINTES SATELLITES / CONEXIÓN DE LOS SATÉLITES / PODŁĄCZANIE GŁOŚNIKÓW
SATELITARNYCH / FLANGIA PER CASSE CON ANGOLO DI INCLINAZIONE
EN
The satellites of the LD DAVE18G3 system are equipped with the patented SM707 speaker flange with variable tilt angle (0°, +/- 4.5°, +/- 9°,
+/- 13.5°). To change the tilt angle, please follow these steps: Mount the speaker on a suitable speaker stand, as usual. Now lift the speaker
carefully (by approximately 0.5 cm), in order to unlock the locking mechanism. Tilt the speakers to the desired position and lower it again. The
different tilt angles allow for an optimal positioning of the loudspeakers for different sound situations.
DE
Die Satelliten der LD DAVE18G3 Anlage sind mit dem patentierten SM707 Boxenflansch mit variablem Neigungswinkel ausgestattet (0°, +/- 4,5°, +/- 9°,
+/- 13,5°). Um den Neigungswinkel zu verändern, beachten Sie bitte folgende Schritte: Bringen Sie den Lautsprecher wie gewohnt auf ein geeignetes
Boxenstativ. Heben Sie nun den Lautsprecher vorsichtig ein Stück an (ca. 0,5 cm), um den Sperrmechanismus zu entriegeln. Neigen Sie den Lautsprecher in die
gewünschte Stellung und senken ihn wieder ab.
Die unterschiedlichen Neigungswinkel ermöglichen eine optimale Positionierung der Lautsprecher bei unterschiedlichen Beschallungssituationen.
FR
Les enceintes satellites du système de sonorisation LD DAVE18G3 sont équipées de la douille d'enceinte encastrable brevetée SM707, offrant
plusieurs réglages d'inclinaison (0°, +/- 4,5°, +/- 9°, +/- 13,5°). Pour modifier l'angle d'inclinaison, procédez comme suit : Placez l'enceinte, selon la
procédure habituelle, sur un pied d'enceintes prévu pour cet usage. Soulevez alors légèrement l'enceinte (environ 5 millimètres), afin de soulager le
mécanisme de verrouillage. Inclinez l'enceinte dans la position désirée, puis reposez-la. Les différents angles d'inclinaison disponibles autorisent un
positionnement optimal de l'enceinte dans les situations de sonorisation les plus différentes.
ES
Los satélites del LD DAVE18G3 están equipados con el vaso de soporte patentado SM707 con inclinación variable (0°, ±4,5°, ±9°, ±13,5°). Para
cambiar la inclinación, siga el siguiente procedimiento: Coloque el altavoz sobre un soporte de altavoz adecuado. Levante ligeramente el altavoz para
desbloquear el mecanismo de bloqueo (aprox. 0,5cm), inclínelo hasta el ángulo deseado y deje caer de nuevo suavemente el altavoz en el soporte. Los
ángulos de inclinación permiten optimizar la colocación del altavoz en función de la aplicación del refuerzo sonoro.
PL
Głośniki satelitarne systemu LD DAVE18G3 wyposażone są w opatentowany kołnierz montażowy SM707 ze zmiennym kątem nachylenia (0°,
+/- 4,5°, +/- 9°, +/- 13,5°). Aby zmienić kąt nachylenia, należy wykonać następujące czynności: umieścić głośnik na odpowiednim statywie
kolumnowym. Lekko unieść głośnik (ok. 0,5 cm), aby zwolnić mechanizm blokady. Nachylić głośnik w wybranej pozycji i z powrotem go opuścić.
Różne kąty nachylenia umożliwiają optymalne ustawienie głośników i dostosowanie nagłośnienia do warunków otoczenia.
IT
I satelliti dell'impianto LD DAVE18G3 sono dotati della flangia per casse brevettata SM707 con angolo di inclinazione variabile (0°, ±4,5°, ±9°,
±13,5°). Per modificare l'angolo di inclinazione, procedere nel modo sotto descritto: Collocare l'altoparlante come di consueto su uno stativo per
casse adatto. Sollevare leggermente e con attenzione l'altoparlante (circa 0,5cm) per sbloccare il meccanismo di blocco. Inclinare l'altoparlante
nella posizione desiderata e riabbassarlo. I diversi angoli di inclinazione consentono di collocare gli altoparlanti in modo ottimale in funzione della
diffusione acustica da ottenere.
EN
At events with a standing audience and places where a greater range is required, it is advisable to use the 0° angle of the speaker flange.
DE
Bei Veranstaltungen mit stehendem Publiklum und Orten, wo eine höhere Reichweite gefordert ist, empfiehlt es sich, den 0° Winkel des
Boxenflanschs zu verwenden.
FR
Lors de la sonorisation d'un public debout, et dans des lieux où il faut assurer une portée étendue, il faut utiliser l'angle 0° (ouverture vers
l'arrière) – voir illustration ci-dessus.
ES
Para eventos con público de pie y lugares donde se necesite un mayor alcance, se recomienda utilizar el ángulo de 0° del vaso de soporte.
PL
W przypadku imprez ze stojącą publicznością i w miejscach, gdzie wymagany jest większy zasięg, zaleca się ustawienie kąta 0° kołnierza
montażowego.
IT
Per manifestazioni con pubblico in piedi che richiedono una portata maggiore, si consiglia di utilizzare l'angolo 0° della flangia della cassa.
16
LD SYSTEMS LECC DSP
EN
LD SYSTEMS LECC DSP
WHAT DOES LD SYSTEMS LECC DSP STAND FOR?
DSP stands for Digital Signal Processing (Digital Signal Processing), LECC for limiter, EQ, Compressor and Crossover. The digital signal processing
ensures maximum audio performance with maximum clarity and protects the PA system from overload.
WHAT EXACTLY DOES THE LECC DSP DO?
The Limiter function protects the speakers and prevents distortions caused by overload. Separate limiters for the bass, midrange and high range
attenuate the signal when the level exceeds a value which could have a negative effect. Each limiter is optimised for one of the three seamlessly
contiguous frequency ranges (multi-band limiter). The system can be operated in this manner with a higher overall sound pressure as extreme peaks
are automatically lowered, so that the total volume does not need to be reduced.
The Multiband EQ works over the entire frequency range and optimises the overall sound of the system.
The Compressor is switched on automatically to raise the bass response and create a punchier sound. When the volume is increased, the bass boost
is automatically reduced. The automatically controlled bass blends perfectly into the overall sound.
The Crossovers divide the audio signal according to the frequency range of the respective speakers, namely the subwoofer or the mids and tweeters
of the array column. The amplitude and running-time optimisation of the crossover ensures that all frequencies are output evenly and reach the
listener at the same time.
DE
LD SYSTEMS LECC DSP
WAS BEDEUTET DIE BEZEICHNUNG LD SYSTEMS LECC DSP?
DSP ist die Abkürzung für Digital Signal Processing (Digitale Signalverarbeitung), LECC für Limiter, EQ, Compressor und Crossover (Limiter, EQ,
Kompressor und Frequenzweiche). Die digitale Signalverarbeitung gewährleistet eine optimale Audiowiedergabe mit maximaler Klarheit und schützt
gleichzeitig das PA-System vor Überlastung.
WAS GENAU BEWIRKT LECC DSP?
Die Limiter-Funktion schützt die Lautsprecher und verhindert durch Übersteuerung verursachte Verzerrungen. Separate Limiter für den Bass-
Mitten- und Höhenbereich schwächen das Signal ab, sobald der Pegel einen Wert übersteigt, der sich negativ auswirken könnte. Jeder Limiter ist
für einen der drei nahtlos aneinander anschließenden Frequenzbereiche optimiert (Multiband-Limiter). Das System lässt sich auf diese Weise mit
einem insgesamt höheren Schalldruck betreiben, da extreme Signalspitzen automatisch abgeschwächt werden, sodass die Gesamtlautstärke nicht
reduziert werden muss.
Der Multiband-EQ bearbeitet den gesamten Frequenzbereich und optimiert den Gesamtklang des Systems.
Der Kompressor wird automatisch zugeschaltet, um die Bässe anzuheben und damit einen druckvolleren Sound zu erzeugen. Mit steigender
Lautstärke wird der Bass-Boost automatisch reduziert. Die auf diese Weise automatisch ausgesteuerten Bässe fügen sich optimal in den
Gesamtklang ein.
Die Frequenzweichen teilen das Audiosignal je nach Frequenzbereich den jeweiligen Lautsprechern, also dem Subwoofer bzw. den Mittel- und
Hochtönern der Array-Säule zu. Die Amplituden- und Laufzeit-Optimierung der Frequenzweichen sorgt dafür, dass alle Frequenzen gleichmäßig
ausgegeben werden und den Zuhörer zeitgleich erreichen.
FR
LD SYSTEMS LECC DSP
QUE SIGNIFIE LE SIGLE "DSP LECC" LD SYSTEMS ?
DSP est l'abréviation de Digital Signal Processing (traitement numérique de signal) ; LECC est l'abréviation de Limiteur, Égaliseur, Compresseur
et Crossover. Ce traitement numérique de signal garantit une restitution audio d'une qualité optimale, avec un maximum de clarté, et assure en
parallèle la protection du système de sonorisation contre toute surcharge.
À QUOI SERT EXACTEMENT LE DSP LECC ?
La fonction Limiteur protège les haut-parleurs et évite toute surcharge ou dommage consécutif à une distorsion excessive. Des limiteurs séparés
sont prévus pour les graves, les médiums et les aigus ; ils réduisent le niveau du signal dès que celui-ci dépasse un certain seuil au-delà duquel des
dommages sont à craindre. Chaque limiteur est paramétré de façon optimale pour la bande de fréquences traitée (limiteur multibande). Le système
de sonorisation peut ainsi être utilisé à des niveaux sonores moyens plus élevés, puisque les crêtes de signal dangereuses sont automatiquement
atténuées sans devoir baisser globalement le volume d'écoute.
L'égaliseur multibande travaille sur tout le spectre audio, et optimise le son global du système de sonorisation.
Le compresseur s'active automatiquement pour relever les graves, et obtenir ainsi un son avec davantage d'assise dans le bas, même à faible
niveau sonore. À mesure que le niveau d'écoute augmente, l'accentuation des graves (Bass Boost) est automatiquement réduite. Les graves sont
ainsi toujours reproduits à un niveau subjectif optimal.
Le crossover (également appelé filtre actif) découpe le signal audio en plusieurs bandes de fréquences pour les différents haut-parleurs : donc, dans
le cas du MAUI44, le caisson de basses, les médiums et les aigus. Les filtres actifs agissent sur l'amplitude et la phase des signaux afin d'assurer
une restitution simultanée de toutes les fréquences, qui arrivent en même temps aux oreilles des spectateurs.
22
FR
Satellites médium/aigu :
Diamètre HP Médium : 10"
Diamètre HP Médium : 254 mm
Aimant HP Médium : ferrite
Marque HP Médium : OEM
Diamètre Bobine Mobile HP Médium : 2"
Diamètre Bobine Mobile HP Médium : 50,8 mm
Pavillon : coaxial
Diamètre Tweeter : 1"
Diamètre Tweeter : 25,4 mm
Aimant Tweeter : ferrite
Marque Tweeter : OEM
Diamètre Bobine Mobile Tweeter : 1"
Diamètre Bobine Mobile Tweeter : 25,4 mm
Puissance admissible satellite médium/aigu
(efficace) :
200 W
Impédance Nominale Satellite Médium/Aigu : 4 Ohms
Connecteurs Haut-Parleur : 1
Type Connecteur Haut-Parleur : compatibles Speakon
Type Coffret Satellite Médium/Aigu : clos
Matériau Coffret Satellite Médium/Aigu : contreplaqué épaisseur 15 mm
Finition Surface Coffret Satellite Médium/Aigu : laque structurée
Largeur Colonne Médium/Aigu : 300 mm
Hauteur Colonne Médium/Aigu : 460 mm
Profondeur Colonne Médium/Aigu : 263 mm
Divers Colonne Médium/Aigu : poignées ergonomiques, embase 36 mm SM707
Référence Modèle : LDDAVE18G3
Type de Produit : Système Sonorisation complet
Type : actif
Couleur : noir
Niveau de Pression Sonore Maximal (en continu) : 124 dB SPL
Niveau de Pression Sonore Maximal (crête) : 135 dB SPL
Réponse en Fréquence : 32 - 20000 Hz
Angle de Dispersion (H x V) : 75° x 75°
Masse: 63 kg
Caisson de basses :
Diamètre Boomer : 18"
Diamètre Boomer : 457,2 mm
Aimant Boomer : ferrite
Marque Boomer : OEM
Diamètre Bobine Mobile Boomer : 4"
Diamètre Bobine Mobile Boomer : 101,6 mm
Type de Coffret : bass reflex
Matériau Coffret : contreplaqué épaisseur 18 mm
Finition Boîtier: laque structurée
Largeur Caisson de Basses : 510 mm
Hauteur Caisson de Basses : 635 mm
Profondeur Caisson de Basses : 710 mm
Divers : embase filetée M20, poignées "LD Systems Evolutive"
23
Module Amplificateur (intégré au caisson de basses)
Étages de puissance : Classe D
Puissance Totale Système (efficace) : 1200 W
Puissance Totale Système (crête) : 4800 W
Puissance Amplificateur Caisson de Graves
(efficace) :
800 W
Puissance Amplificateur Caisson de Graves
(crête) :
3200 W
Puissance Amplificateurs Colonne Médium/Aigu
(efficace) :
2 x 200 W
Puissance Amplificateurs Colonne Médium/Aigu
(crête) :
2 x 800 W
Fonctions de Protection : surcharge, limiteur, court-circuit
Refroidissement : par convexion
Contrôles : potentiomètres Sub Level et Main Level, interrupteurs Power et Subwoo-
fer Phase Reverse
Indicateurs : On, Signal, Limit, Protect
Alimentation : à découpage
Tension Secteur : 100 - 120 V, 50 - 60 Hz
200 - 240 V, 50 - 60 Hz
(commutation automatique)
Consommation électrique : 1200 VA
Nombre d'Entrées Ligne : 2
Connecteur Entrée Ligne : jack 6,35 mm, RCA, XLR
Connecteur Renvoi Ligne : 2 x XLR
Sorties Enceintes : 2
Connecteur Sortie Enceinte : compatibles Speakon
ES
Nombre del modelo: LDDAVE18G3
Tipo de producto: Sistema completo de PA
Tipo: Activo
Color: Negro
SPL máx. (continuo): 124 dB
SPL máx. (pico): 135 dB
Respuesta en frecuencia: 32 a 20.000 Hz
Ángulo de dispersión (HxV): 75° x 75°
Peso: 63 kg
Subwoofer:
Tamaño del woofer: 18"
Tamaño del woofer: 457,2 mm
Imán del woofer: Ferrita
Marca del woofer: Custom Made
Bobina del woofer: 4"
Bobina del woofer: 101,6 mm
Diseño: Bass reflex
Material de la carcasa: Contrachapado de 18 mm
Acabado de la carcasa: Texturizado
Ancho del subwoofer: 510 mm
Altura del subwoofer: 635 mm
Fondo del subwoofer: 710 mm
Características del subwoofer: Rosca M20, asas Evolutive de LD Systems
28
MANUFACTURER´S DECLARATIONS / HERSTELLERERKLÄRUNGEN / DECLARATIONS /
DECLARACIÓN DEL FABRICANTE / DEKLARACJE PRODUCENTA / DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE
EN
MANUFACTURER‘S WARRANTY & LIMITATIONS OF LIABILITY
You can find our current warranty conditions and limitations of liability at: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/manufactur-
ersdeclarations.pdf. To request warranty service for a product, please contact Adam Hall GmbH, Daimler Straße 9, 61267 Neu Anspach /
Email: [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
CORRECT DISPOSAL OF THIS PRODUCT
(valid in the European Union and other European countries with a differentiated waste collection system)
This symbol on the product, or on its documents indicates that the device may not be treated as household waste. This is to avoid environmen-
tal damage or personal injury due to uncontrolled waste disposal. Please dispose of this product separately from other waste and have it recycled to
promote sustainable economic activity. Household users should contact either the retailer where they purchased this product, or their local govern-
ment office, for details on where and how they can recycle this item in an environmentally friendly manner. Business users should contact their
supplier and check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with other commercial waste for disposal.
DE
HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG
Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/
manufacturersdeclarations.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@
adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0.
KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS
(Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazugehörigen
Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden
darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden. Bitte entsorgen Sie dieses Produkt getrennt von
anderen Abfällen und führen es zur Förderung nachhaltiger Wirtschaftskreisläufe dem Recycling zu. Als Privatkunde erhalten Sie Informationen zu
umweltfreundlichen Entsorgungsmöglichkeiten über den Händler, bei dem das Produkt erwor¬ben wurde, oder über die entsprechenden regionalen
Behörden. Als gewerblicher Nutzer kontaktieren Sie bitte Ihren Lieferanten und prüfen die ggf. vertraglich vereinbarten Konditionen zur Entsorgung
der Geräte. Dieses Produkt darf nicht zusammen mit anderen gewerblichen Abfällen entsorgt werden.
FR
GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ
Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : http://www.adamhall.com/media/shop/
downloads/documents/manufacturersdeclarations.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9,
61267 Neu Anspach / E-Mail [email protected] / +49 (0)6081 / 9419-0.
TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT
(Valid in the European Union and other European countries with waste separation)
(Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le produit ou
sur la documentation correspondante indique qu‘en fin de vie, le produit ne doit pas être jeté avec les déchets normaux, afin d‘éviter tout dommage
à l‘environnement ou aux personnes consécutive à une élimination non contrôlée des déchets. Séparez-le des autres types de déchets et recyclez-le,
afin de promouvoir la réutilisation durable des ressources naturelles. Nous conseillons aux utilisateurs non professionnels de contacter le revendeur
chez qui ils ont acheté le produit, ou un représentant gouvernemental local, pour plus de détails sur le lieu de collecte et la façon de recycler cet
appareil dans le meilleur respect de l‘environnement possible.. Nous invitons les utilisateurs professionnels à contacter leur fournisseur et à vérifier
les termes et conditions de leur contrat d‘achat. Ce produit ne doit pas être mélangé à d‘autres déchets commerciaux lors de la collecte.
ES
GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: http://www.adamhall.com/media/shop/downloads/documents/ma-
nufacturersdeclarations.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Daimlerstraße 9, 61267 Neu Anspach
(Alemania); correo electrónico [email protected]; +49 (0)6081 / 9419-0.
ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO
(Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el
producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá desecharlo con los demás residuos
domésticos, con el fin de evitar posibles efectos negativos en el medio ambiente y en la salud humana debidos al vertido incontrolado de desechos.
La recogida selectiva ayuda a su posterior reciclaje y fomenta la reutilización sostenible de los componentes de este equipo. Si es un particular,
póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió este producto, o con el ayuntamiento, para informarse sobre el reciclaje adecuado de este
equipo. Si es una empresa, póngase en contacto con su proveedor para informarse sobre los términos y condiciones de su contrato de compra-
venta. Este producto no debe mezclarse con otros residuos industriales.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

LD Systems DAVE 18 G3 Manuel utilisateur

Catégorie
Ensembles de haut-parleurs
Taper
Manuel utilisateur