Vestfrost W 38 Weinklimaschrank Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cave à vin
Taper
Le manuel du propriétaire
2
FR
AVERTISSEMENT: Cet appareil n’est pas
conçu pour une utilisation
par de jeunes enfants ou
des personnes handica-
pées sauf si elles sont
sous la surveillance d’un
adulte responsable. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Conserver les clés dans un endroit hors
de portée des enfants.
Avant de faire l’entretien ou le nettoyage
de l’appareil, débranchez-le de son
alimentation.
Si le câble d’alimentation est endomma-
gé, il doit être remplacé par le fabricant,
des représentants ou des professionnels
agréés an d’éviter les dangers.
La formation de givre sur les parois
intérieures de l’évaporateur et les parties
supérieures est un phénomène naturel et
normal. Retirez le givre avec un chiffon
sec.
Prenez note que toute modication de
l’appareil annulera toutes les garanties et
la responsabilité du fabricant.
Cet appareil est destiné uniquement au
stockage du vin
Puisque l’appareil contient un réfrigérant
Inammable, il est essentiel de s’assurer
que les conduits du uide réfrigérant ne
sont pas endommagés. La norme EN378
précise que la pièce dans laquelle vous
installez votre appareil doit posséder un
volume de 1 m³ par 8 g de réfrigérant avec
des hydrocarbures utilisés dans l’appareil
an d’éviter la formation de mélanges gaz/
air inammable dans la pièce où l’appareil
est installé dans le cas où il y aurait une
fuite dans le circuit réfrigérant. La quantité
de réfrigérant utilisée dans votre appareil
est indiquée sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT:Gardez les orices de
ventilation, situés sur la
carrosserie de l’appareil
ou autour de l’appareil,
libres de toute obstruction
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’appareils
mécaniques ou autres
moyens pour accélérer la
décongélation sauf ce qui
est recommandé par le
fabricant.
AVERTISSEMENT: Ne pas endommager le
système de réfrigération.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d´appareils
électriques à l’intérieur
du compartiment de
stockage sauf s’ils sont
reconnandés par le fabri-
cant.
AVERTISSEMENT: L’appareil ne doit pas être
exposé à la pluie.
Avertissement.
3
FR
Caracteristiques
techniques
Ce dispositif est conforme aux directives de
l’U.E. le concernant, y compris la Directive
2006/95/CEE sur la Basse Tension et la
Directive 2004/108/CE sur la Compatibilité
Electromagnétique.
La plaque signalétique placée à l’intérieur
comporte divers renseigne ments tech-
niques ainsi que le numéro de modèle et de
série.
Avertissement ......................................... 2
Avant la mise en service .........................3
Caracteristiques techniques ...................3
Présentation de votre refroidisseur de
bouteille.. ................................................4
Installation et mise en service. ...............4
Inversion du sens d’ouverture de
la porte.................................................5-6
Utilisation et fonctionnement ...............8-9
Dégivrage, nettoyage et entretien ........10
Retrait des clayettes ............................ 10
Recherche de pannes .......................... 11
Garantie, pièces de rechange et service
aprés-vente...........................................12
Mise au rebut. .......................................13
Nous vous remercions d’avoir acheté
cette cave à vin. Veuillez noter que ce mode
d’emploi est valable pour toutes les caves
à vin de la gamme Compact. En consé-
quence, les illustrations et raccordements
peuvent ne pas correspondre exactement à
votre modèle.
Contents
Avant de mettre en service votre nouvel
appareil, lisez attentivement les instructions
suivantes : elles contiennent des informa-
tions importantes sur la sécurité, l’instal-
lation, le fonctionnnement et l’entretien de
votre appareil. Conservez ce mode d’emploi
pour pouvoir vous y reporter ultérieurement.
A la réception, vériez que l’appareil n’a
pas été endommagé pendant son transport.
Tout dommage survenu pendant le trans-
port doit être signalé au distributeur local
avant la mise en service de la cave à vin.
Enlevez l’emballage. Nettoyez l’intérieur de
l’appareil avec un mélange d’eau chaude
et de détergent doux. Rincez à l’eau claire
et séchez soigneusement (voir les ins-
tructions de nettoyage). Utilisez un chiffon
doux. Si l’appareil a été couché pendant
son transport, ou s’il a été stocké au froid
(température inférieure à +5 °C), placez-le
en position verticale pendant au moins une
heure avant sa mise en service.
Avant la mise en service
4
FR
Plaque signalétique (au dos)
Eclairage
Plaque d’identication
Clayette en bois
Poignée de porte
Panneau de commande
Plaque de poussée
Pieds réglables
Présentation de votre cave à vin.
g.1
Installation et mise en service.
Mise en place
Pour des raisons de sécurité et de fonction-
nement, l’appareil ne doit pas être installé à
l’extérieur.
Placez l’appareil sur une surface plane,
dans une pièce sèche et bien ventilée (max.
75 % d’humidité atmosphérique relative).
Ne placez jamais l’appareil à proximité de
sources de chaleur telles que cuisinières
ou radiateurs, et évitez de le placer à la
lumière directe du soleil.
Température ambiante
La classe climatique gure sur la plaque si-
gnalétique (voir g. 1 page 3 et g. 11 page
12). Elle indique la température ambiante
optimale.
Classe
climatique
Température ambiante
optimale
SN +10 ºC à +32 ºC
N +16 ºC à +32 ºC
ST +18 ºC à +38 ºC
T +18 ºC à +43 ºC
Compact wine cabinets
5
FR
Présentation de votre cave à vin.
Installation
La surface sur laquelle l’appareil est posé
doit être plane. N’utilisez pas de cadre ou
autre. Il est important que l’appareil soit
parfaitement à niveau. A cette n, tournez
les pieds réglables situés à l’avant de
l’appareil dans un sens ou dans l’autre (g.
2). A l’aide d’un niveau à bulle, vériez que
l’appareil est parfaitement à niveau.
Encastrement
Le modèle W32 ne peut pas être encastré.
Veillez à ce que l’air circule librement autour
de l’appareil. (g. 4)
Les modèles W45 et W38 peuvent être
encastrés dans un élément de cuisine ou
bien installés comme unités indépendantes
(g. 3). Si l’appareil est encastré, assurez-
vous que l’air circule librement au niveau
de la plinthe posée devant l’appareil. La
supercie totale de l’ouverture doit être
comme décrite en g. 3, et l’ouverture de
chaque conduite d’air doit être de 5 mm au
minimum.
Le cache-socle ci-joint se monte à l’aide
des deux vis détachées dans le sac exté-
rieur (g. 2_1).
Le cache-socle ne doit pas être montée, si
l’appareil est encastré derrière une plinthe.
g. 2_1
g. 2
g. 3
g. 4
g. 3 g. 4
Sur désir, le contenu du sac (g. 2_1) peut
être utilisé pour xer l’appareil à un dessus
de table.
g. 2
6
FR
La porte peut s’ouvrir aussi bien à droite qu’à gauche ;
pour modier son sens d’ouverture, procédez comme suit :
Inversion du sens d’ouverture de la porte - W32
1) Bouchon de caoutchouc 2) Vis 3) Cache-charnière 4 +7) Vis 5) Charnière supérieure 6)
Porte 7) Vis 8) Pied d’armoire
Retirez les couvercles de vis et dévissez
le couvercle décoratif. Voir g. 5.1
En retenant fermement la porte, relâchez
et enlevez la charnière du haut, soulevez
et retirez la porte. Voir g. 5.2
Dévissez la charnière du bas (8)
Retirer la longue patte du cabinet (9) du
côté gauche et faites là passer du côté
droit. Voir g. 5.3
Abb. 5.3 Abb. 5.4
Abb. 5.1 Abb. 5.2
Installez la charnière du bas et xez là à
l’aide des boulons.
Installez la porte sur l’axe de la charnière
du bas (8) de la même façon dont elle a
été enlevée, vissez la charnière du haut
sur le côté droit.
Re-xez le couvercle décoratif et le cou-
vercle de caoutchouc.
7
FR
La porte peut s’ouvrir aussi bien à droite qu’à gauche ;
pour modier son sens d’ouverture, procédez comme suit
Inversion du sens d’ouverture de la porte - W45
Vériez que l’appareil n’est pas branché
à l’alimentation secteur et placez-le sur
le dos.
Démontez les vis (1). SOUTENEZ LA
PORTE ! Voir g. 6.1.
Démontez la porte en tirant vers l’avant à
l’opposé de la charnière supérieure. Voir
g. 6.2.
Démontez la charnière supérieure droite
et conservez-la. Voir g. 6.3.
Montez les charnières supérieure et
inférieure gauches (7 + 8) fournies. Voir
g. 6.4.
1) Vis 2) Charnière inférieure droite 3) Axe de porte 4) Charnière supérieure droite 5) Porte 6)
Armoire 7) Charnière supérieure gauche 8) Charnière inférieure gauche
Remontez l’axe de porte précédemment
démonté (3) dans la charnière inférieure.
Montez la porte dans la charnière supé-
rieure vers (7) l’axe de porte (3), serrez
l’axe de porte (1).
Relevez l’armoire et attendez 1 heure
avant de la brancher à l’alimentation sec-
teur pour éviter la présence d’huile dans
le circuit de refroidissement.
g. 6.1
g. 6.4g. 6.3
g. 6.2
8
FR
Commande électronique
La commande électronique permet de
maintenir constantes les températures
programmées dans les compartiments de
l’appareil. Cela est rendu possible grâce
à un système perfectionné qui commande
le circuit de réfrigération, l’élément chauf-
fant et le ventilateur. Après une panne de
courant, la température revient à la valeur
programmée par défaut en usine :
Compartiment supérieur : 6°C
Compartiment inférieur : 12°C
Les commandes électroniques permettent
de réaliser les fonctions suivantes :
Réglage de la température
Afchage de la température
Dégivrage automatique
Alarme de température haute/basse
Marche/Arrêt de l’éclairage
Mise sous/hors tension de la cave à vin
(maintenir enfoncé pendant 3 s)
Afchage de la température
L’écran afche la température dans les
compartiments. L’indicateur de tempéra-
ture dispose d’un ltre intégré qui simule
la température immédiate à l’intérieur des
bouteilles. C’est pourquoi la température
afchée n’est pas affectée par les brèves
variations de la température de l’air.
Réglage de la température
Les deux boutons du panneau de com-
mande permettent de régler la température.
En appuyant sur un bouton de température,
l’afchage passe de la température immé-
diate à la température programmée. En
appuyant de manière répétée sur le bouton,
la valeur programmée déle sur la plage
des températures disponibles.
La température du compartiment supé-
rieur peut être réglée entre 5 et 10 degrés
Celsius. La température du compartiment
inférieur peut être réglée entre 10 et 18
degrés Celsius.
Alarme de température
Si la température s’est écartée 3°C de la
valeur programmée pendant plus d’une
heure, l’écran clignote et indique alternati-
vement Lo / temp. réelle et Hi / température
réelle.
Il est recommandé de servir le vin à une
température inférieure de 2 degrés à la
température de dégustation voulue car il
se réchauffe légèrement lorsqu’il est versé
dans le verre.
Utilisation et fonctionnement W32 et W45.
g. 7
9
FR
Commande électronique
La commande électronique permet de
maintenir constantes les températures
programmées dans les compartiments de
l’appareil. Cela est rendu possible grâce
à un système perfectionné qui commande
le circuit de réfrigération, l’élément chauf-
fant et le ventilateur. Après une panne de
courant, la température revient à la valeur
programmée par défaut en usine :
Compartiment gauche : 7 °C
Compartiment droit : 12 °C
Les commandes électroniques permettent
de réaliser les fonctions suivantes :
Réglage de la température
Afchage de la température
Dégivrage automatique
Alarme de température haute/basse
Marche/Arrêt de l’éclairage
Mise sous/hors tension de la cave à vin
(maintenir enfoncé pendant 3 s)
Afchage de la température
L’écran afche la température dans les
compartiments. L’indicateur de tempéra-
ture dispose d’un ltre intégré qui simule
la température immédiate à l’intérieur des
bouteilles. C’est pourquoi la température
afchée n’est pas affectée par les brèves
variations de la température de l’air.
Réglage de la température
Les deux boutons du panneau de com-
mande permettent de régler la température.
En appuyant sur un bouton de tempéra-
ture, l’afchage passe de la température
immédiate à la température programmée.
Ensuite, il est possible de changer la valeur
programmée.
UP = augmentation de la température
DOWN = réduction de la température
Dans les deux compartiments, la tempéra-
ture peut être réglée entre 5 et 18 degrés
Celcius.
La nouvelle valeur programmée est auto-
matiquement enregistrée après 5 secondes
d’inactivité, et l’écran afche à nouveau la
température immédiate.
Alarme de température
Si la température s’est écartée 3°C de la
valeur programmée pendant plus d’une
heure, l’écran clignote et indique alterna-
tivement Lo / température réelle et Hi /
température réelle.
Il est recommandé de servir le vin à une
température inférieure de 2 degrés à la
température de dégustation voulue car il
se réchauffe légèrement lorsqu’il est versé
dans le verre.
Utilisation et fonctionnement W38.
g. 8
9
10
FR
Dégivrage automatique
Le dégivrage de la cave à vin est
automatique. L’eau de dégivrage s’écoule
par un tuyau et elle est recueillie dans un
bac situé au-dessus du compresseur. Elle
s’évapore ensuite sous l’action de la cha-
leur dégagée par le compresseur.
Nettoyage
Avant de nettoyer l’appareil, débranchez-le
de son alimentation secteur. Les meilleurs
résultats sont obtenus en utilisant un mé-
lange d’eau chaude (max. 65 °C) et d’une
faible quantité de détergent doux. N’utilisez
jamais de produits de nettoyage abrasifs.
Utilisez un chiffon doux. Rincez à l’eau
claire et séchez soigneusement. N’utilisez
jamais d’instruments pointus ou tranchants.
Evitez tout nettoyage inutile des clayettes
en bois, car elles sont réalisées dans un
matériau naturel non traité. Les produits de
nettoyage peuvent décolorer les clayettes.
Le joint d’étanchéité de la porte doit être
régulièrement nettoyé pour éviter qu’il ne se
décolore et pour prolonger sa durée de vie.
Utilisez de l’eau claire. Après avoir nettoyé
le joint d’étanchéité de la porte, vériez qu’il
joue toujours son rôle.
Utilisez un aspirateur pour enlever la pous-
sière accumulée sur le condensateur situé
sous la cave à vin, sur le compresseur et
dans le compartiment du compresseur.
Dégivrage, nettoyage et entretien.
Remplacement de l’éclairage
Des diodes électroluminescentes conçues
pour durer aussi longtemps que l’appareil
équipent ce dernier. S’il s’avère cependant
nécessaire de les changer, veuillez contac-
ter le service après-vente
Produit équipé de diodes class 1, sans
danger pour les yeux.
Retrait des clayettes
Poussez la clayette jusqu’au bout et incli-
nez-la. Il est maintenant possible de retirer
la clayette.
11
FR
Recherche de pannes
Problème Cause possible Correction
L’appareil ne fonc-
tionne pas+
L’appareil est hors tension.
Panne de courant ; le fusible
a sauté ; l’appareil n’est pas
correctement branché.
Appuyez sur l’interrupteur
marche/arrêt.
Vériez qu’il est connecté à
l’alimentation secteur. Vériez le
fusible.
De l’eau s’écoule
dans le fond de la
cave à vin.
Le tuyau d’évacuation de l’eau
de dégivrage est bouché.
Nettoyez la goulotte d’eau de
dégivrage et l’orice de vidange
dans la paroi arrière de l’armoire.
Vibrations et bruits
gênants.
L’appareil n’est pas de niveau.
L’appareil touche d’autres
éléments de cuisine.
Des récipients ou des bouteilles
se touchent dans l’appareil.
Mettez l’appareil de niveau
(utilisez un niveau à bulle d’air).
Écartez l’appareil des éléments
de cuisine ou des appareils qu’il
touche.
Séparez les bouteilles ou les
récipients qui s’entrechoquent.
Le compresseur
tourne sans
interruption.
Température ambiante élevée. Vériez que la ventilation est
appropriée.
12
FR
g. 11
si la panne de l’appareil est due à un fusible
grillé ou à une mauvaise utilisation, c’est
cette personne qui devra régler les frais
entraînés par cette intervention.
Pièces de rechange
Lors de la commande de pièces de
rechange, indiquer le type, numéro de
produit et de production de l´appareil. Ces
renseignements se trouvent sur la plaque
signalétique au dos de l’appareil. La plaque
signalétique renferme plusieurs informa-
tions techniques, dont les numéros de type
et de série.
TOUJOURS faire appel à des services
agréés en cas de réparation ou de
remplacement !
Les pannes ou les dommages dûs directe-
ment ou indirectement à une utilisation in-
correcte ou fautive, un entretien insufsant,
un encastrement, une mise en place ou un
raccordement incorrect, un incendie, un ac-
cident, un impact de foudre, des variations
de tension et tout autre dysfonctionnement
électrique dû par exemple à des fusibles ou
disjoncteurs défectueux, ou à des défauts
du réseau d’alimentation électrique ne sont
pas couverts par la garantie. Dans le cas de
réparations effectuées par des personnes
autres que les réparateurs agréés par le
fournisseur, et en termes généraux l’en-
semble des pannes et dommages dont le
fournisseur peut prouver qu’ils sont dûs à
d’autres causes que des erreurs ou défauts
de fabrication et de matériaux et qui, par
conséquent, ne sont pas couverts par la
garantie.
Veuillez noter que lorsqu´ une intervention
dans la construction ou d’une modication
des composants de l’appareil a été faite, la
garantie et la responsabilité du fournisseur
cesse, et l’appareil ne peut pas être utilisé
légitimement. L’autorisation gurant sur la
plaque signalétique ne sera plus valable.
Les dommages dûs au transport et consta-
tés chez le client sont à régler entre le
client et le revendeur, ce qui signie que
ce-dernier doit s’assurer de la satisfaction
du client.
Avant de faire appel au service après-
vente, toujours contrôler les points énumé-
rés dans la liste de recherche des pannes
(voir ce point). Dans le cas où la cause
de l’intervention demandée ressort de la
responsabilité de la personne ayant fait
appel au service après-vente, par exemple
Garantie, pièces de rechange et service après-vente.
g. 11
13
FR
Mise au rebut.
Avis aux utilisateurs concernant la
collecte et l’élimination des piles et des
appareils électriques et électroniques
usagés.
Apposé sur le produit lui-même, sur
son emballage, ou gurant dans la
documentation qui l’accompagne, ce
pictogramme indique que les piles et
appareils électriques et électroniques
usagés doivent être séparés des or-
dures ménagères. An de permettre
le traitement, la valorisation et le
recyclage adéquats des piles et des
appareils usagés, veuillez les porter
à l’un des points de collecte prévus,
conformément à la législation natio-
nale en vigueur ainsi qu’aux direc-
tives 2002/96/CE et 2006/66/CE.
En éliminant piles et appareils
usagés conformément à la réglemen-
tation en vigueur, vous contribuez à
prévenir le gaspillage de ressources
précieuses ainsi qu’à protéger la
santé humaine et l’environnement
contre les effets potentiellement no-
cifs d’une manipulation inappropriée
des déchets.
Pour de plus amples renseignements
sur la collecte et le recyclage des
piles et appareils usagés, veuillez
vous renseigner auprès de votre
mairie, du service municipal d’en-
lèvement des déchets ou du point
de vente où vous avez acheté les
articles concernés.
Le non-respect de la réglementation
relative à l’élimination des déchets
est passible d’une peine d’amende.
Pour les utilisateurs profession-
nels au sein de l’Union euro-
péenne
Si vous souhaitez vous défaire de
pièces d’équipement électrique ou
électronique, veuillez vous rensei-
gner directement auprès de votre
détaillant ou de votre fournisseur.
[Information relative à l’élimination
des déchets dans les pays exté-
rieurs à l’Union européenne]
Ce pictogramme n’est valide qu’à
l’intérieur de l’Union européenne.
Pour supprimer ce produit, contactez
les autorités locales ou votre reven-
deur an de connaître la procédure
d’élimination à suivre.
Note relative au pictogramme à
apposer sur les piles (voir les 2
exemples ci-contre)
Le pictogramme représentant une
poubelle sur roues barrée d’une croix
est conforme à la réglementation. Si
ce pictogramme est combiné avec un
symbole chimique, il remplit égale-
ment les exigences posées par la
Directive relative au produit chimique
concerné.
0-9193104-04
GB Reserving the right to alter specications without prior notice.
DE Recht auf Änderungen vorbehalten.
FR Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modications à nos produits
DK Ret til ændringer forbeholdes
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Vestfrost W 38 Weinklimaschrank Le manuel du propriétaire

Catégorie
Cave à vin
Taper
Le manuel du propriétaire