DeDietrich MS 24 MI FF Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

MS 24 MI FF - MS 24 FF
MS 24 MI - MS 24 MI VMC - MS 24
0051
Chaudière murale à gaz haut rendement
Notice d’installation, d’utilisation et d’entretien
FR
Caldaia murale a gas ad alto rendimento
Manuale per l’uso destinato all’utente ed all’installatore
High performance gas-red wall-mounted boiler
Operating and installation instructions
Caldera mural de gas de alto rendimiento
Manual para el usuario y el instalador
IT
EN
ES
Стенен газов котел с висока ефективност
Ръководство за употреба предназначено за потребителя и инсталатора
BG
Centrală murală pe gaz, de înalt randament
Manual de instrucţiuni destinat utilizatorului şi instalatorului
RO
Επιτοίχιος λέβητας αερίου υψηλής απόδοσης
Εγχειρίδιο χρήσης για τον χρήστη και τον εγκαταστάτη
EL
Высокопроизводительные настенные газовые котлы
Руководство по установке и эксплуатации
RU
Kocioł ścienny gazowy o wysokiej sprawności
Podręcznik obsługi dla użytkownika i instalatora
PL
高效壁挂式燃气锅炉
安装使用手册
CN
2
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR
1. Recommandations avant l’installation 3
2. Recommandations avant la mise en service 3
3. Mise en service de la chaudière 4
4. Réglage de la température du Chauffage central (CC) et de l’Eau chaude sanitaire (ECS) 5
5. Description du bouton (Été - Hiver – Chauffage uniquement – Arrêt) 5
6. Remplissage de la chaudière 5
7. Arrêt de la chaudière 6
8. Changement de gaz 6
9. Arrêt prolongé du système. Protection contre le gel 6
10. Messages d’erreur et tableau des disfonctionnements 7
11. Recommandations de maintenance régulière 7
12. Recommandations générales 8
13. Recommandations avant l’installation 9
14. Installation de la chaudière 9
15. Dimensions de la chaudière 11
16. Installation des conduits d’évacuation - aspiration 11
17. Branchement électrique 14
18. Installation d’un thermostat d’ambiance 14
19. Procédure de changement de gaz 15
20. Afchage des paramètres (fonction “info”) 17
21. Paramétrage 18
22. Dispositifs de réglage et de sécurité 18
23. Vérication sécurité vmc gaz - pour chaudière MS 24 MI VMC 20
24. Positionnement de l’électrode d’allumage et détection de amme 20
25. Vérication des paramètres de combustion 21
26. Débit et hauteur d’élévation de la pompe 21
27. Raccordement de la sonde extérieure 22
28. Raccordement d’un ballon separé avec un moteur vanne 3 voies 22
29. Entretien annuel 23
30. Vidange du circuit de la chaudière 23
31. Nettoyage des ltres 24
32. Détartrage du circuit sanitaire 24
33. Démontage de l’échangeur sanitaire 25
34. Schéma de la chaudière 26
35. Schéma de câblage électrique 30
36. Données techniques 34
SOMMAIRE
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
Cher Client,
Nous sommes heureux que vous ayez choisi notre produit. Les chaudières sont fabriquées dans le souci de vous donner entière sati-
sfaction, en respectant les normes de sécurité les plus strictes ainsi que les normes de qualité les plus sévères. En effet, l’entreprise est
homologuée ISO 9001 an de vous assurer d’un niveau de qualité parmi les meilleurs. An que votre produit vous apporte le meilleur
service, nous vous conseillons de lire attentivement la présente notice avant toute utilisation. Les informations qu’elle contient vous
permettront de tirer le meilleur parti de votre chaudière.
Attention:
Les différentes parties de l’emballage doivent être tenues hors de portée des enfants.
Entretenez régulièrement votre installation
L’entretien annuel de votre chaudière est obligatoire aux termes de la législation en vigueur. Il devra être effectué une fois par an par
un professionnel qualié:
l’entretien de la chaudière (vérication, réglage, nettoyage, remplacement de pièces d’u sure normale et détartrage éventuel);
la vérication de l’étancheité du conduit de la ventouse et du terminal.
Pour toutes les opérations d’entretien de votre chaudière, des formules d’entretien annuel peuvent vous être proposées par des pre-
stataires de services. Consultez votre installateur ou nos services commerciaux.
La garantie du constructeur, qui couvre les défauts de fabrication, ne doit pas être confondue avec les opérations décrites ci-dessus.
Garantie
Pour bénécier de la garantie, l’appareil doit avoir été installé et mis en service par un professionnel conformément à la législation en
vigueur, aux règles de l’art et DTU, ainsi qu’aux instructions de montage et de mise en service gurant dans la notice.
Ces modèles de chaudières possèdent le marquage CE conformément aux conditions essentielles des Directives suivantes :
- Directive gaz 2009/142/CE
- Directive Rendements 92/42/CEE
- Directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE
- Directive basse tension 2006/95/CE
3
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR
Cette chaudière permet de chauffer l’eau à une température inférieure à la température d’ébullition à pression atmosphérique.
Elle doit être raccordée à une installation de chauffage et à un réseau de distribution d’eau chaude sanitaire conformes à
la puissance et aux capacités de l’appareil.
Avant de d’effectuer l’installation, procéder aux vérications suivantes:
a) Vérier que la chaudière peut fonctionner avec le type de gaz disponible. Pour plus de détails voir la note sur l’emballage et
la plaquette xée sur l’appareil.
b) Vérier que le tirage du conduit montant est satisfaisant, qu’il n’est pas obstrué et qu’aucun autre appareil n’évacue ses gaz
brûlés par le même conduit, sauf si celui-ci est prévu pour servir plusieurs utilisateurs dans le respect des normes en vigueur.
c) En cas de raccord sur d’anciens conduits montants, vérier que ces derniers sont propres et qu’il n’y a pas de dépôts de
suie susceptibles de se détacher des parois durant le fonctionnement et de boucher le passage des fumées.
d) Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil et ne pas invalider la garantie, Il est également indispensable de prendre
les précautions suivantes :
1. Circuit d’eau chaude sanitaire :
1.1. Si la dureté de l’eau dépasse la valeur de 20 °F (1 °F = 10 mg de carbonate de calcium par litre d’eau), installer un doseur
de polyphosphates ou un système semblable conforme aux normes en vigueur.
1.2. Après l’installation de l’appareil, procéder à un nettoyage complet du système avant de commencer à l’utiliser.
1.3 Les matériaux utilisés pour le circuit d’eau chaude sanitaire du produit sont conformes à la directive 98/83/CE.
2. Circuit de chauffage
2.1. Nouvelle installation
Avant d’installer la chaudière, nettoyer soigneusement le circuit an d’éliminer tous les éventuels résidus de letage,
soudures et solvants en utilisant un produit spécique du commerce. Pour éviter d’endommager les parties métalliques
ou en plastique ou caoutchouc, n’utiliser que des nettoyants neutres, ni acides, ni alcalins. Les produits de nettoyage
recommandés sont : SENTINELLE X300 ou X400 et FERNOX Régénérateur pour installations de chauffage. Respecter
strictement les directives d’emploi des fabricants.
2.2. Ancienne installation :
Avant d’installer la chaudière, vidanger et rincer soigneusement le système pour éliminer les boues et les contaminants.
Utiliser l’un des produits spéciques du commerce indiqués au paragraphe 2.1.
Pour éviter d’endommager les parties métalliques ou en plastique ou caoutchouc, n’utiliser que des nettoyants neutres,
ni acides, ni alcalins, comme SENTINELLE X100 et FERNOX Régénérateur pour installations de chauffage Respecter
strictement les directives d’emploi des fabricants. Rappelez-vous que la présence de dépôts dans l’installation de
chauffage est susceptible d’entraîner des disfonctionnements de la chaudière (par ex. surchauffe et échangeur bruyant).
Le non-respect de ces instructions entraîne l’annulation de la garantie.
1. RECOMMANDATIONS AVANT L’INSTALLATION
La mise en service est à realiser par un professionnel installateur ou socièté de service agréé qui devra vérier :
a) Que les données mentionnées sur la plaque correspondent à celles des réseaux d’alimentation (électricité, eau, gaz).
b) que l’installation est conforme aux réglementations, arrêtés et normes en vigueur et notamment au DTU P 45-204 et Arrêté
du 2 Août 1977 “Rêgles techniques de Securité”.
c) que le branchement électrique sur le réseau est réglementaire et que la chaudière est raccordée à une prise de terre.
Le non-respect de ces instructions entraîne l’annulation de la garantie.
Avant de mettre l’appareil en service, enlever la pellicule plastiée de protection de la chaudière. Ne pas utiliser d’outils ou
détergents abrasifs qui pourraient endommager les surfaces laquées.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou n’ayant pas l’expérience et les connaissances requises, sauf si celles-ci aient reçu
des instructions concernant l’utilisation de l’appareil et qu’elles agissent sous la surveillance d’une personne respon-
sable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
2. RECOMMANDATIONS AVANT LA MISE EN SERVICE
4
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR
Pour mettre la chaudière en fonction correctement, procéder de la manière suivante :
1) Alimenter la chaudière en électricité.
2) Ouvrir le robinet du gaz
3) Appuyer sur la touche ( ) pour sélectionner et mettre l’appareil en position Été ( ), Hiver ( ) ou chauffage seu-
lement ( );
4) Appuyer sur les touches de réglage de la température (+/-) du circuit de chauffage ( ) et de l’eau chaude sanitaire
( ) pour allumer le brûleur principal
Le symbole ( )appait à l’écran lorsque le brûleur s’allume.
En position été ( ) le brûleur principal ne s’allume que si la fonction d’eau chaude sanitaire est activée.
Avertissement
lors de la première mise en service, tant que l’air contenu dans les canalisations de gaz n’aura pas été éliminé, le brûleur
pourrait ne pas s’allumer immédiatement et entraîner la mise en sécurité du système. Dans de telles circonstances, répéter
la procédure d’allumage jusqu’à ce que l’approvisionnement en gaz se stabilise et appuyer sur la touche ( ), pendant au
moins 2 secondes.
3. MISE EN SERVICE DE LA CHAUDIÈRE
Fonctionnement en mode chauffage
Présence de amme (le brûleur est en route)
Absence de amme (défaut d’allumage)
Fonctionnement en mode eau chaude sanitaire (ECS)
ERREUR générique
Absence d’eau (Basse pression du système)
Afchage numérique (température, codes d’erreur, etc.)
RÉINITIALISATION
LÉGENDE DES TOUCHES
Figure 1
LÉGENDE DE L’AFFICHAGE
Marche / Arrêt / Été/Hiver / seul chauffage
(+/-) : Réglage température CC (Chauffage)
(+/-) : Réglage température ECS (Eau chaude sanitaire)
RÉINITIALISATION
Informations
0805_2302 / CG_2072
5
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR
4. RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE DU CHAUFFAGE CENTRAL (CC) ET DE L’EAU CHAUDE SANITAIRE (ECS)
Pour régler la température du chauffage central ( ) et de l’eau chaude sanitaire ( ) utiliser les touches +/- (gure 1).
Quand le brûleur est en fonction, l’écran afche le symbole ( ) comme indiqué au chapitre 3.
CHAUFFAGE
Lors du réglage de la température CC, l’écran (gure 1) afche le symbole ( ) clignotant et la température de départ (°C).
EAU CHAUDE SANITAIRE
Lors du réglage de la température ECS l’écran (gure 1) afche le symbole ( ) clignotant et la température de départ
l’eau chaude sanitaire (°C).
Appuyez sur cette touche pour sélectionner le mode de fonctionnement de la chaudière :
• ÉTÉ
• HIVER
• CHAUFFAGE UNIQUEMENT
• ARRÊT
En mode ÉTÉ, l’écran afche le symbole ( ). La chaudière ne fournit que l’eau chaude sanitaire, et le chauffage central
n’est pas en fonction (la fonction de protection contre le gel est active).
En mode HIVER l’écran afche les symboles ( ). La chaudière fournit de l’eau chaude sanitaire et le chauffage est
en fonction (la fonction de protection contre le gel est active).
En mode CHAUFFAGE UNIQUEMENT, l’écran afche le symbole ( ). La chaudière satisfait les demandes de chauf-
fage central (la fonction de protection contre le gel est active).
Lorsque la chaudière est en mode ARRÊT, aucun des deux symboles ci-dessus n’est afché ( ) ( ). Ce mode ne
prévoit que la fonction antigel, aucune autre demande de chauffage ou d’eau chaude sanitaire n’est satisfaite.
5. DESCRIPTION DES TOUCHES (ÉTÉ – HIVER – CHAUFFAGE SEULEMENT – ARRÊT)
AVERTISSEMENT
Débranchez la chaudière de l’alimentation électrique en utilisant un interrupteur bipolaire.
IMPORTANT: vérier régulièrement que lorsque le circuit est froid la pression afchée par le manomètre (gure 2) est
dans la fourchette 0,7 - 1,5 bar. En cas de surpression, ouvrir le robinet de vidange de la chaudière (gure 2). Si la pression
est inférieure, ouvrir le robinet de remplissage de la chaudière (gure 2).
Il est conseillé d’ouvrir ces robinets très lentement pour faciliter la purge d’air.
6. REMPLISSAGE DE LA CHAUDIÈRE
6
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR
Pour arrêter la chaudière, couper l’alimentation électrique.
Si la chaudière est en mode ARRÊT (paragraphe 5), la chaudière ne fonctionne pas (l’écran afche la mention OFF) mais
les circuits électriques restent sous tension (Paragraphe 9).
7. ARRÊT DE LA CHAUDIÈRE
8. CHANGEMENT DE GAZ
Les chaudières équipées pour le gaz naturel peuvent être converties pour fonctionner au GPL.
Les modications doivent être effectuées par un technicien chauffagiste qualié.
La chaudière est équipée d’un dispositif de sécurité manométrique qui l’empêche de fonctionner sans eau.
REMARQUE : si les chutes de pression de la chaudière sont fréquentes, elle devra être contrôlée par un tech-
nicien chauffagiste qualifié.
Nous vous recommandons d’éviter de vider le circuit de chauffage. Tout changement d’eau provoque la formation de
dépôts calcaires inutiles et dangereux à l’intérieur de la chaudière et des éléments chauffants. Si le chauffage n’est pas
utilisé pendant l’hiver, en cas de risque de gel, il est conseillé de mélanger l’eau du circuit avec des solutions antigel spéci-
ques (par ex. glycol propylique associé à des inhibiteurs d’incrustations et corrosions). En mode chauffage, la commande
électronique de la chaudière dispose d’une fonction “antigel” qui déclenche le brûleur pour atteindre une température
proche de 30°C lorsque la température de départ du circuit est inférieure à 5°C.
La fonction de protection contre le gel se déclenche si :
* la chaudière est alimentée électriquement ;
* l’alimentation en gaz est assurée ;
* la pression du circuit correspond aux prescriptions ;
* la chaudière ne s’est pas mise en sécurité.
9. ARRÊT PROLONGÉ DU SYSTÈME. PROTECTION CONTRE LE GEL
Figure 2
A - robinet de vidange
B - manometre
C - robinet de remplissage de la chaudière -
pour les modeles 24 - 24FF il est fourni avec la barrette robinetterie
D - disconnecteur
CG_2262 / 1011_0401
24 MI FF - 24 MI - 24 MI VMC 24 FF - 24
7
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’UTILISATEUR
CODE
D’ERREUR
TYPE DE PANNE REMÈDE
E01 Arrêt pour défaut d’allumage
Appuyer sur la touche R pendant au moins 2 secondes. Si le disfonctionnement
persiste, appeler un technicien chauffagiste agréé.
E02 Alarme surchauffe
Appuyer sur la touche R pendant au moins 2 secondes. Si le disfonctionnement
persiste, appeler un technicien chauffagiste agréé.
E03
Intervention du thermostat ou du
pressostat du conduit d’évacuation
des gaz brûlés
Appeler un technicien chauffagiste agréé
E04
Arrêt automatique après six extinctions
intempestives de la amme
Appuyer sur la touche R pendant au moins 2 secondes. Si le disfonctionnement
persiste, appeler un technicien chauffagiste agréé.
E05
Disfonctionnement sonde cnt du
chauffage central.
Appeler un technicien chauffagiste agréé
E06
Disfonctionnement sonde cnt de l’eau
chaude sanitaire
Appeler un technicien chauffagiste agréé
E10
Blocage du système pour cause de
basse pression de l'eau
Vérier la pression de l’eau en suivant les instructions du manuel. Voir
paragraphe 6. Si ce disfonctionnement persiste, appeler un technicien
chauffagiste agréé.
E25/E26 Blocage de la pompe Appeler un technicien chauffagiste agréé
E32 Alarme d’entrartrage
Appuyer sur la touche R pendant au moins 2 secondes. Si le disfonctionnement
persiste, appeler un technicien chauffagiste agréé.
E35
Anomalie de la amme (amme
parasite)
Appuyer sur la touche R (gure 1) pendant au moins 2 secondes. Si le
disfonctionnement persiste, appeler un technicien chauffagiste agréé.
E96 Chute de tension électrique
Réinitialisation automatique. Si le disfonctionnement persiste, appeler un
technicien chauffagiste agréé.
10. MESSAGES D’ERREUR ET TABLEAU DES DISFONCTIONNEMENTS
Les anomalies sont signalées à l’écran par l’afchage d’un code d’erreur (p. ex. E01):
Pour RÉINITIALISER la chaudière, appuyer sur la touche
pendant au moins 2 secondes.
REMARQUE: La chaudière s’arrête automatiquement
après la 5
ème
tentative de réinitialisation. Pour faire une
nouvelle tentative de réinitialisation, éteindre la chaudière
pendant quelques secondes.
Figure 3
0607_1205
Alarmes pouvant
être réinitialisées
Remarque: lorsqu’une anomalie se produit, l’écran afche le code d’erreur en mode clignotant.
Pour garantir le bon fonctionnement et la sécurité de votre chaudière, faites-la vérier par un technicien chauffagiste qua-
lié à la n de chaque saison de chauffe. Une maintenance efcace garantit aussi un fonctionnement plus économique.
Ne jamais nettoyer l’habillage de l’appareil à l’aide de produits abrasifs ou agressifs et/ou facilement inammables (es-
sence, alcool, etc. par exemple). Couper l’alimentation électrique avant de nettoyer l’appareil (voir paragraphe 7 “Arrêt
de la chaudière”).
11. RECOMMANDATIONS DE MAINTENANCE RÉGULIÈRE
8
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
Les remarques et instructions techniques ci-après s’adressent aux installa teurs pour leur donner la possibilité d’effectuer
une installation parfaite. Les instructions concernant l’allumage et l’utilisation de la chaudière sont contenues dans les
instructions destinées à l’utilisateur.
L’installation et l’entretien de l’appareil doivent être effectués par un professionnel qualié conformément aux textes
réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment:
Bâtiments d’habitation
* Arrête du 2 août 1977: Règles Techniques et de Sécurité applicables aux installations de gaz combustibles et d’hydro-
carbures liquéés situées à l’interieur des bâtiments et de leur dépendances.
* Norme DTU P 45-204 - Installations de gaz (anciennement DTU n° 61- 1- Installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1
Juillet 1984).
* Règlement Sanitaire Départemental.
* Norme NF C 15-100 - Installations életriques à basse tension - Règles.
Etablissements recevant du public:
* Règlement de sécurité contre l’incendie et la panique dans les établissements recevant du public:
a) Prescriptions générales pour tous les appareils:
* Articles GZ: Installations aux gaz combustibles et hydrocarbures liquéés.
* Articles CH: Chauffage, ventilation, réfrigération, conditionnement d’air et production de vapeur et d’eau chaude sani-
taire.
b) Prescriptions particulières à chaque type d’établissements recevant du public (hôpitaux, magasins, etc...).
Evacuation des gaz brûlés (seulement pour chaudière MS 24 MI VMC):
Voir DTU 24-6 et règles techniques. Cette chaudière, Cat I
2E+
correspond à la norme française NF D 35 337. Elle est équipée
d’un dispositif spécial, permettant le raccordement à une installation d’évacuation mécanique des produits de combustion
(VMC gaz). Le raccordement est prévu pour l’emboîtement du tuyau ou du coude Ø 125 à l’interieur de la buse de sortie
de l’antirefouleur.
Recommandation:
Si la région est exposée aux risques de foudre (installation isolée en bout de ligne EDF,...) prévoir un parafoudre.
Notre garantie est subordonnée à cette condition.
Protection du réseau d’eau potable
La présence sur l’installation d’une fonction de disconnection du type CB à zones de pressions différentes non contrôlables
répondant aux exigences fonctionnelles de la norme NF P 43011, destinée à éviter les retours d’eau de chauffage vers le
réseau d’eau potable est requise par les articles 16-7 et 16-8 du Règlement Sanitaire Départemental Type.
Un disconnecteur est placé sur la barrette robinetterie de la chaudière.
Il faut également tenir compte du fait que:
La chaudière peut être utilisée avec n’importe quel type d’émetteur, alimenté en bitube ou monotube. Les sections
du circuit seront de toute manière calculées suivant les méthodes normales, en tenant compte des caractéristiques
hydrauliques disponibles et indiquées au chapitre 26.
Les différentes parties de l’emballage (sacs en plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être laissées à la portée des
enfants étant donné qu’elles constituent une source potentielle de danger.
La mise en service est à realiser par un professionnel installateur ou socièté de service agréé.
AVERTISSEMENT POMPE SUPPLÉMENTAIRE
Si une pompe supplémentaire est utilisée sur le système de chauffage, celle-ci doit être installée sur le circuit de retour de la
chaudière, an que le pressostat hydraulique puisse fonctionner correctement.
AVERTISSEMENT
Si la chaudière instantanée (mixte) est raccordée à un système de panneaux solaires, la température maximale de l’eau entrant
dans la chaudière doit être inférieure à 60°C.
CERTIFICAT DE CONFORMITÉ
Par application de l’article 25 de l’arrêté du 02/08/1977 modié et de l’article 1 de l’arrêté modié du 05/02/1999, l’installateur
est tenu d’établir des certicats de conformité approuvés par les ministres chargés de la construction et de la sécurité du gaz :
De modèles distincts (modèles 1, 2 ou 3) après réalisation d’une installation de gaz neuve.
De « modèle 4 » après remplacement en particulier d’une chaudière par une nouvelle.
L’installation et l’entretien de la chaudière doivent être effectués par un professionnel qualié conformément aux réglementations
locales et nationales en vigueur.
12. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES
9
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
Cette chaudière permet de chauffer l’eau à une température inférieure à la température d’ébullition à pression atmosphérique.
Elle doit être raccordée à une installation de chauffage et à un réseau de distribution d’eau chaude sanitaire conformes à la
puissance et aux capacités de l’appareil.
Avant de d’effectuer l’installation, procéder aux vérications suivantes:
a) Vérier que la chaudière peut fonctionner avec le type de gaz disponible. Pour plus de détails voir la note sur l’emballage et
la plaquette xée sur l’appareil.
b) Vérier que le tirage du conduit montant est satisfaisant, qu’il n’est pas obstrué et qu’aucun autre appareil n’évacue ses gaz
brûlés par le même conduit, sauf si celui-ci est prévu pour servir plusieurs utilisateurs dans le respect des normes en vigueur.
c) En cas de raccord sur d’anciens conduits montants, vérier que ces derniers sont propres et qu’il n’y a pas de dépôts de
suie susceptibles de se détache des parois durant le fonctionnement et de boucher le passage des fumées.
Pour garantir le bon fonctionnement de l’appareil et ne pas invalider la garantie, il est également indispensable de prendre les
précautions suivantes :
1. Circuit d’eau chaude sanitaire :
1.1. Si la dureté de l’eau dépasse la valeur de 20 °F (1 °F = 10 mg de carbonate de calcium par litre d’eau), installer un doseur
de polyphosphates ou un système semblable conforme aux normes en vigueur.
1.2. Après l’installation de l’appareil, procéder à un nettoyage complet du système avant de commencer à l’utiliser.
1.3. Les matériaux utilisés pour le circuit d’eau chaude sanitaire du produit sont conformes aux exigences de la Directive
98/83/CE
2. Circuit de chauffage
2.1. Nouvelle installation
Avant d’ installer la chaudière, nettoyer soigneusement le circuit en utilisant un produit spécique du commerce an
d’éliminer tous les éventuels résidus de letage, soudures et solvants. Pour éviter d’endommager les parties métalliques
ou en plastique ou caoutchouc, n’utiliser que des nettoyants neutres, ni acides, ni alcalin. Les produits de nettoyage
recommandés sont : SENTINELLE X300 ou X400 et FERNOX Régénérateur pour installations de chauffage. Respecter
strictement les directives d’emploi des fabricants.
2.2. Ancienne installation :
Avant d’installer la chaudière, vidanger et rincer soigneusement le système pour éliminer les boues et les contaminants.
Utiliser l’un des produits spéciques du commerce indiqués au paragraphe 2.1. Pour éviter d’endommager les parties
métalliques ou en plastique ou caoutchouc, n’utiliser que des nettoyants neutres, ni acides, ni alcalins, comme
SENTINELLE X100 et FERNOX Régénérateur pour installations de chauffage Respecter strictement les directives d’emploi
des fabricants. Rappelez-vous que la présence de dépôts dans l’installation de chauffage est susceptible d’entraîner
des disfonctionnements de la chaudière (par ex. surchauffe et échangeur bruyant).
Le non-respect de ces instructions entraînera l’annulation de la garantie.
13. RECOMMANDATIONS AVANT L’INSTALLATION
14. INSTALLATION DE LA CHAUDIÈRE
Choisir l’emplacement de la chaudière et xer le gabarit sur le mur. Raccorder les canalisations d’alimentation en gaz et en eau
sur les arrivées prévues sur la barre inférieure du gabarit. En cas d’installation de la chaudière sur un système existant ou pour un
remplacement, nous suggérons d’installer un bac de décantation sur la canalisation de retour et sous la chaudière pour recueillir
le tartre qui pourrait rester en circulation dans le circuit après la purge.
Quand la chaudière est xée sur le gabarit, effectuer le raccordement aux conduits d’évacuation et d’aspiration (accessoires
fournis par le fabricant) en respectant les instructions données aux paragraphes suivants.
Pour l’installation du modèle 24 MI - 24 MI VMC - 24 (chaudière à ventilation naturelle), le raccordement au conduit d’évacuation
des gaz brûlés doit se faire par un tuyau métallique pouvant résister durablement aux sollicitations mécaniques normales, à la
chaleur et à l’action des produits de combustion et de leurs condensats.
IMPORTANT
Après avoir rempli la chaudière, il faut purger aussi bien son circuit interne que le circuit de l’installation, en procédant de la
façon suivante :
fermer le robinet d’arrêt du gaz ;
mettre sous tension la chaudière ;
ouvrir le purgeur d’air situé sur le corps pompe ;
activer le mode de fonctionnement « HIVER » à l’aide de la touche « » ;
activer une demande de chaleur de la part du thermostat d’ambiance ;
alterner la demande de chaleur pour le chauffage avec la demande d’eau chaude sanitaire en ouvrant un robinet d’eau ;
après quelques tentatives d’allumage, la chaudière se met en blocage de sécurité (l’afcheur visualise l’erreur E01) ;
pour réinitialiser, appuyer sur la touche « R » pendant au moins 2 secondes ;
répéter la procédure encore au moins deux autres fois ;
fermer le purgeur d’air.
Une fois le circuit de la chaudière purgé, on peut procéder à la première mise en service.
10
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
REMARQUES SUR LE VASE D’EXPANSION
La chaudière est munie de série d’un vase d’expansion d’une capacité de 6 litres, avec une pression de précharge de 1 bar.
Le volume d’eau total maximum de l’installation est déterminé en fonction de la pression hydrostatique et d’une température
moyenne de l’eau de 80°C (départ : 95°C retour : 75°C).
Pression hydrostatique (m) 5 6 7 8 9 10
Volume maximum installation (l) 110 105 95 85 77 70
AVERTISSEMENT
Raccorder soigneusement les canalisations d’eau à la chaudière (couple de serrage maximum de 30 Nm).
G”3/4 DEPART CHAUFFAGE G”1/2 SORTIE EAU CHAUDE SANITAIRE
G”3/4 RETOUR CHAUFFAGE G”1/2 ENTREE EAU CHAUDE SANITAIRE
G”3/4 GAZ G”3/4 DEPART SERPENTIN BALLON
Figure 4
CG_2263 / 1007_1403
24 MI - 24 MI VMC - 24 MI FF 24 - 24 FF
Un kit barrette
de robinetterie
est disponible.
11
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
15. DIMENSIONS DE LA CHAUDIÈRE
Figure 5
24 FF - 24 MI FF 24 - 24 MI - 24 MI VMC
CG_2009 / 1006_1802
CG_2009 / 1006_1803
16. INSTALLATION DES CONDUITS D’ÉVACUATION - ASPIRATION
Modèles 24 MI FF - 24 FF
Les accessoires fournis permettent d’installer facilement de différentes manières
le conduit montant de ventilation forcée de la chaudière à gaz (voir ci-après). La
chaudière est spéciquement conçue pour être raccordée à un conduit d’alimen-
tation en air et d’évacuation des gaz brûlés de type coaxial à terminal vertical ou
horizontal. Il est également possible d’utiliser des conduits séparés en utilisant
un séparateur de ux.
N’utiliser que les accessoires d’installation fournis par le fabricant.
AVERTISSEMENT : pour garantir la sécurité du fonctionnement, s’assurer
que les conduits sont solidement fixés au mur au moyen de brides adaptées.
… CONDUIT D’ÉVACUATION – ASPIRATION (CONCENTRIQUE)
Ce type de conduit concentrique permet d’évacuer les gaz brûlés vers l’extérieur
et d’alimenter la chaudière en air comburant.
Le coude coaxial à 90° peut pivoter à 360° et permet de connecter la chaudière
au conduit d’aspiration-évacuation dans toutes les directions. Il peut en outre
être utilisé en tant que coude supplémentaire en association avec un conduit
coaxial ou un coude à 45°.
Figure 6
CG_1638 / 1010_2601
L’extrémité du conduit ressort à l’extérieur du bâtiment et doit dépasser la
maçonnerie pour permettre l’installation de la rosace en aluminium et de son
scellement et éviter toute inltration d’eau. La pente minimum vers l’extérieur
de ces conduits doit être de 1 cm par mètre de longueur.
Le premier coude à 90° n’est pas pris en compte pour le calcul de la lon-
gueur maximum disponible.
Figure 7
0805_2901 / CG_2073
Connecteur
Modèle de chaudière Longueur en mètres
Utilisation d’un DIAPHRAGME
sur l’ASPIRATION
A
24 MI FF
24 FF
0 à 1 OUI
1 à 4 NON
12
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
… CONDUIT D’ASPIRATION ET ÉVACUATION SÉPARÉS
Ce type d’installation permet de séparer les ux d’aspiration et d’évacuation dans des conduits séparés sortant à l’ex-
térieur du bâtiment. La prise de l’air comburant et le terminal d’évacuation peuvent se trouver dans des endroits séparés.
Le kit de séparation comprend un adaptateur de conduit d’évacuation (100/80) et un adaptateur de conduit d’aspiration.
Pour installer l’adapteur du conduit d’aspiration, utiliser les vis et le joint préalablement ôtés de l’obturateur.
Le diaphragme doit être enlevé dans les cas suivants
Pour la mise en oeuvre des conduits de raccordement air/fumées et les différentes congurations, voir “cahier fumiste-
rie” en vigueur.
Classification
Les chaudières murales gaz MS FF sont des appareils Etanches à raccorder selon l’une des congurations suivantes:
16.1 RACCORDEMENT AIR/FUMEES
CG_2304 / 1011_0402
Modèle
de chaudière
(LA+LB)
Position de réglage
de l’aspiration d’air
(voir gure 8)
CO
2
%
G20 G25 G31
24 MI FF
24 FF
0 ÷ 4 1
7,2 7,2 84 ÷ 18 2
18 ÷ 30 3
Le coude à 90° peut pivoter à 360° et permet de connecter la chaudière au conduit d’aspiration/évacuation dans toutes les
directions. Il peut en outre être utilisé en tant que coude supplémentaire pour être associé à un conduit ou à un code à 45°.
13
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
16.2 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ASPIRATION-ÉVACUATION SÉPARÉS
CG_2124 / 0905_2305
IMPORTANT:
pour les installations à un seul conduit, s’assurer que le conduit est bien isolé (par ex. avec de la laine
de verre) là où il doit traverser un mur.
Consulter la documentation accompagnant les accessoires pour des directives d’installation détaillées.
Réglage du débit de l’air dans un
conduit séparé
Il est nécessaire de régler ce contrô-
le pour optimiser les paramètres de
fonctionnement et de combustion. Le
raccord d’aspiration de l’air peut être
pivoté pour régler l’arrivée de l’air en fon-
ction de la longueur totale des conduits
d’aspiration et d’évacuation.
Le tourner pour augmenter ou diminuer
la quantité d’air selon les besoins.
Pour un meilleur réglage, utiliser un
analyseur des produits de combustion
pour mesurer la teneur en CO
2
à la cha-
leur maximale produite par la chaudière.
Régler l’admission de l’air de manière à
obtenir une valeur de CO
2
conforme aux
indications du tableau ci-dessus.
Pour bien utiliser l’analyseur, consulter
les données techniques de la documen-
tation de l’appareil.
Figure 8
0809_0201 / CG_2045
Adapteur de conduit
d’évacuation
Connecteur
Diaphragme d’aspiration
14
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
17. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
18. BRANCHEMENT D’UN THERMOSTAT D’AMBIANCE
accéder à l’alimentation électrique du bornier d’alimentation (gure 9) ;
• enlever le pontage entre les bornes (1) et (2) ;
• passer le câble à deux ls dans le passe-câble et effectuer le raccordement au bornier.
La sécurité électrique de l’appareil n’est assurée que lorsqu’il est branché correctement sur une installation de mise à la
terre efcace conformément aux normes de sécurité en vigueur.
La chaudière doit être branchée sur un réseau d’alimentation électrique 230 V monophasé + prise de terre au moyen du
câble à trois ls fourni avec l’appareil en respectant la polarité Phase-Neutre.
Le branchement doit être effectué au moyen d’un interrupteur bipolaire ayant une distance d’ouverture des con-
tacts d’au moins 3 mm.
En cas de remplacement du câble d’alimentation, utiliser un câble réglementaire “HAR HO5 VV-F” de 3x0,75 mm
2
ayant
un diamètre maximum de 8 mm.
…Accès au bornier d’alimentation
couper l’alimentation électrique de la chaudière au moyen de l’interrupteur bipolaire ;
dévisser les deux vis qui xent le tableau de commande à la chaudière ;
faire basculer le tableau de commande ;
enlever le couvercle pour accéder aux branchements électriques (gure 9).
Les fusibles, de type rapide 2A, sont incorporés dans le bornier d’alimentation (tirer le porte fusible noir pour les ôter et/
ou les remplacer).
IMPORTANT: respecter la polarité en alimentation L (PHASE) - N (NEUTRE).
(L) = Phase (marron)
(N) = Neutre (bleu ciel)
= Terre (jaune-vert)
(1) (2) = Contact pour thermostat d’ambiance
Figure 9
CG_2008 / 1009_0301
15
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
19. PROCÉDURE DE CHANGEMENT DE GAZ
La chaudière peut être transformée par un professionnel pour l’utilisation du gaz naturel
(G20, G25) ou avec du gaz liquide
(G31) .
La procédure est la suivante:
A) Remplacement des injecteurs
dégager soigneusement le brûleur principal de son logement;
remplacer les injecteurs du brûleur principal et bien les visser à fond an d’éviter les fuites de gaz.
Le diamètre des
buses est indiqué dans le tableau 1.
oter le diaphragme au niveau du bloc gaz (voir gure 10). Modier le paramètre F02 et le régler sur 01 (GPL).
B) Etalonnage du régulateur de pression
relier la prise de pression positive d’un manomètre différentiel, de préférence à eau, à la prise de pression (Pb) du rac-
cord gaz (gure 10). Relier, pour les modèles à chambre étanche, la prise négative du manomètre à un “T” spécique
permettant de relier ensemble la prise d’équilibrage de pression de la chaudière, la prise d’équilibrage de pression
de la vanne gaz (Pc) et le manomètre lui-même. (Une mesure équivalente peut être effectuée en reliant le manomètre
à la prise de pression (Pb) et sans le panneau de façade de la chambre étanche);
Une mesure de la pression aux brûleurs effectuée sans respecter la méthode décrite pourrait être faussée du fait qu’elle
ne tiendrait pas compte de la dépression créée par le ventilateur dans la chambre étanche.
B1) Réglage à la puissance nominale :
• ouvrir le robinet du gaz;
appuyer sur la touche (gure 1) et mettre la chaudière sur la position hiver;
ouvrir le robinet de puisage de l’eau sanitaire de manière à obtenir un débit d’au moins 10 litres par minute ou s’assurer
toutefois qu’il y a bien demande de chaleur maximale;
enlever le couvercle du modulateur;
régler la vis en laiton (a) selon gure 11 jusqu’à ce qu’on obtienne les valeurs de pression indiquées dans le tableau 1;
s’assurer que la pression d’alimentation de la chaudière, mesurée au niveau de la prise de pression (Pa) de la vanne
gaz (gure 10) soit correcte (37 mbar pour gaz pro pane, 20 mbar pour gaz G20 ou 25 mbar pour gaz G25).
B2) Réglage à la puissance réduite :
débrancher le câble d’alimentation du modulateur et dévisser la vis rouge (b) selon gure 11 jusqu’à ce qu’on atteigne
la valeur de pression correspondant à la puissance réduite (voir tableau 1);
connecter de nouveau le câble;
monter le couvercle du modulateur puis serrer la vis de xation.
B3) Vérications nales
indiquer sur la plaque signalétique le type de gaz et l’étalonnage effectué.
Figure 10
vanne Sit
mod. SIGMA 845
CG_2273 / 1008_2601
b
a
0605_1502
Figure 11
16
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
19.1 FONCTION DE CALIBRAGE DE LA SOUPAPE À GAZ
Pour faciliter les opérations de calibrage de la soupape à gaz, cette opération
peut être effectuée directement à partir du tableau de commande de la chaudière
en procédant de la manière suivante :
a) appuyer simultanément sur les touches pendant environ 6 secon-
des;
b) au terme de ces 6 secondes les symboles clignotement ;
c) l’écran afche, à un intervalle d’une seconde, “100” et la température de
refoulement.
Pendant cette phase la chaudière fonctionne à sa puissance de chauffage
maximale (100%).
d) Pour modier instantanément la puissance de chauffage de la chaudière
(100% ou 0%), appuyer sur les touches +/- ;
e) Agir sur la vis “Pmax/Pmin” (Figure 10) pour obtenir la valeur de pression
indiquée au Tableau 1.
Pour régler la pression à la puissance maximum, agir sur la vis « Pmax » (g.
10) : tourner la vis dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter la
pression au brûleur ou dans le sens contraire pour la diminuer.
Pour régler la pression à la puissance minimum, agir sur la vis « Pmin » (g.
10) : tourner la vis dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour au-
gmenter la pression au brûleur ou dans le sens contraire pour la diminuer.
f) Pour modier graduellement la puissance de chauffage désirée (intervalle = 1%), appuyer sur les touches +/-
Pour sortir de cette fonction, appuyer sur la touche .
Remarque :
La fonction se désactive automatiquement au terme d’un délai de 15 minutes. La carte électronique retourne alors au
mode l’exploitation antérieur à l’activation de la fonction ou au mode en fonction au moment où la température maximale
dénie a été atteinte.
Consommation 15°C-1013 mbar
24 MI FF - 24 FF 24 - 24 MI - 24 MI VMC
G20 G25 G31 G20 G25 G31 (*)
Puissance nominale 2,80 m
3
/h 3,24 m
3
/h 2,00 kg/h 2,80
m
3
/h
3,23 m
3
/h
2,04 kg/h
Puissance utile réduite 1,12 m
3
/h 1,30 m
3
/h 0,82 kg/h
1,12 m
3
/h
1,30 m
3
/h
0,82 kg/h
p.c.i. 34,02 MJ/m
3
29,25 MJ/m
3
46,34 MJ/kg
34,02 MJ/m
3
29,25 MJ/m
3
46,34 MJ/kg
Tableau 2
(*) no pour le model VMC
* 1 mbar = 10,197 mmH
2
O
Tableau injecteurs du brûleur
24 MI FF - 24 FF 24 - 24 MI - 24 MI VMC
Gaz utilisé G20 G25 G31 G20 G25 G31 (*)
diamètre injecteurs (mm) 1,28 1,28 0,77 1,18 1,18 0,77
Pression brûleur (mbar*)
PUISSANCE REDUITE
2,0 2,6 5,7 2,4 3,1 5,6
Pression brûleur (mbar*)
PUISSANCE NOMINALE
11,6 14,2 32,6 13,8 16,6 31,0
Diamètre diaphragme gaz (mm) 4,8 4,8 5,5 5,5
Nb d’injecteurs 13
Tableau 1 (*) no pour le model VMC
0805_2302 / 1002_1201
17
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
20. AFFICHAGE DES PARAMÈTRES (FONCTION INFO)
Pour afcher certaines fonctions de la chaudière sur l’écran situé sur la façade de l’appareil, appuyer sur la touche « I »
pendant au moins 5 secondes.
Appuyer sur la touche (+/- ) de l’eau chaude sanitaire pour visualiser instantanément les informations suivantes:
A00: température de l’eau chaude sanitaire (°C) ;
A01 : température extérieure (si la sonde extérieure est connectée)
A02 : valeur actuelle de la modulation (100% = 310 mA méthane - 100% = 310 mA GPL) ;
A03 : plage de puissance (%) - (MAX R) ;
A04 : température de consigne du chauffage (°C) - - en cas de sonde externe connectée, visualisation de la valeur
de la courbe “Kt” (paragraphe 27);
A05 : température de sortie du chauffage (°C) ;
A06 : température de consigne de l’eau chaude sanitaire (°C) ;
A07 : non utilisé ;
A08 : débit (l/min x 10) de l’eau chaude sanitaire ;
A09 : dernière erreur enregistrée de la chaudière.
Cette fonction est active pendant 3 minutes. Il est possible d’interrompre la fonction «INFO» à l’avance en appuyant
sur le bouton ( i ) pendant au moins 5 seconds, ou en fermant la puissance de la chaudière.
N.B.: lorsque la fonction “INFO” est activée, le message “A00”, s’afche à l’écran en alternance avec la température
de sortie de la chaudière de livraison (gure 12) :
0605_2204 / CG_1808
Figure 12
18
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
Description de paramètre
Réglages d’usine
24 MI
FF
24 FF 24 MI
24 MI
VMC
24
F01
Type de chaudière à gaz
10 = à chambre étanche 20 = à chambre atmosphérique
10 10 20 20 20
F02
Type de gaz
00 = NATUREL
01 = GPL
02 = NATUREL (AVEC DIAPHRAGME)
02
F03
Système hydraulique
00 = appareil instantané
03 = appareil avec ballon exterieure
04 = appareil uniquement pour le chauffage
13 = prechauffage (24h)
14 = prechauffage (1h)
13 04 13 13 04
F04/ F05
Paramètrage relais programmable 1 et 2 (voir directives de
maintenance)
00 = pas de fonction associée
00
F06
Réglage de la température de consigne maximale (°C)
00 = 85°C - 01 = 45°C (ne pas modier)
00
F07
Conguration de la priorité de l’eau chaude sanitaire 00 01 00 00 01
F08
Puissance chauffage central maxi (0-100%) 100
F09
Puissance eau chaude sanitaire maxi
(0-100%)
100
F10
Puissance chauffage central mini (0-100%) 00
F11
Délai d’attente avant le nouvel allumage
(00-10 minutes) - 00=10 secondes
03
F12
Diagnostics (voir directives de maintenance) --
F13-F14-F15
Donnèes d’usine 00
F16
Fonction antilégionelle (avec F03=03)
00 = fonction disactivée
55...67 = fonction activée (température de consigne °C)
00
F17
Selection type pressostat chauffage
00 = pressostat hydraulique
01 = pressostat différentiel hydraulique
00
F18
information producteur 00
21. PARAMÉTRAGE
Pour paramétrer la chaudière, appuyer sur les touches ( ) et ( ) pendant au moins 6 secondes. Quand la fonction est
activée, l’écran afche la mention “ F01” en alternance avec la valeur du paramètre.
Modication d’un paramètre
Appuyer sur les touches (+/– ) pour faire déler les paramètres ;
Appuyer sur les touches (+/– ) pour changer la valeur d’un paramètre ;
Appuyer sur la touche ( ), pour enregistrer la valeur afchée, l’écran afche la mention “MEM”;
Appuyer sur la touche (i), pour annuler la modication et conserver la valeur précédente, l’écran afche la mention “ESC”.
22. DISPOSITIFS DE RÉGLAGE ET DE SÉCURITÉ
La chaudière est totalement conforme aux exigences des standards européens de référence et elle est notamment équipée de:
Pressostat d’air (modèle 24 MI FF - 24 FF)
Ce dispositif empêche le fonctionnement du brûleur lorsque le circuit des fumées ne fonctionne pas correctement .
En présence de l’une des anomalies suivantes:
terminal d’évacuation bouché
venturi bouché
ventilateur bloqué
liaison venturi - pressostat interrompue
La chaudière reste en attente et signale le code d’erreur E03 (voir tableau paragraphe 10).
19
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
Thermostat fumées (modèle 24 MI - 24 MI VMC - 24)
Ce dispositif, dont le capteur est situé sur la partie gauche de la hotte fumées, interrompt l’arrivé du gaz au brûleur
principal lorsque la cheminée est obstruée ou en cas d’absence de tirage.
Dans une telle éventualité, la chaudière se bloque et afche le code d’erreur E03 (paragraphe 10).
Après résolution de la cause de la mise en sécurité, la chaudière peut être remise en marche en appuyant sur la ( ),
pendant au moins 2 secondes.
Il est interdit de désactiver ce dispositif de sécurité
Thermostat de sécurité
Ce dispositif, dont la sonde est placée sur le départ du chauffage, interrompt l’alimentation en gaz du brûleur en cas de
surchauffe de l’eau du circuit primaire. Dans ces conditions, la chaudière se met en sécurité et ne pourra être réallumée
à condition que la cause de l’anomalie aura été éliminée. Pour RÉINITIALISER la chaudière, appuyer sur la touche ( ),
pendant au moins 2 secondes.
Il est interdit de désactiver ce dispositif de sécurité
Détecteur de amme à ionisation
L’électrode de détection de amme, installée à droite du brûleur, garantit la sécurité en cas d’absence de gaz ou d’al-
lumage incomplet du brûleur. La chaudière se met en sécurité après 3 tentatives de réallumage.
Pour RÉINITIALISER la chaudière, appuyer sur la touche ( ), pendant au moins 2 secondes.
Pressostat hydraulique
Ce dispositif ne permet d’allumer le brûleur que si la pression de l’installation est supérieure à 0,5 bar.
Post-circulation du circuit de chauffage
Après l’extinction du brûleur commandée par le thermostat d’ambiance, la post-circulation électronique du mode
chauffage maintient la pompe en circulation pendant 180 secondes.
Post-circulation du circuit sanitaire
Après l’extinction du brûleur commandée par la sonde, la post-circulation électronique du mode eau chaude sanitaire
maintient la pompe en circulation pendant 30 secondes.
Dispositif antigel (circuit de chauffage et sanitaire)
La commande électronique de la chaudière est dotée d’une fonction “antigel” en mode chauffage qui déclenche le
brûleur de façon à atteindre une valeur proche de 30°C lorsque la température de départ du circuit est inférieure à 5°C.
Cette fonction est activée lorsque la chaudière est connectée à l’alimentation électrique et au gaz et que le système
est à la pression nécessaire.
Absence de circulation d’eau sur le circuit primaire (pompe probablement bloquée)
En cas d’absence de circulation d’eau ou de circulation insufsante dans le circuit primaire, la chaudière se met en
sécurité et afche le code d’erreur E25 (voir paragraphe 10).
Fonction antiblocage de la pompe
En mode chauffage, s’il n’y a pas de demande de chaleur, la pompe se met en marche automatiquement pendant 10
secondes toutes les 24 heures. Cette fonction n’est disponible que si la chaudière est alimentée électriquement.
Fonction antiblocage vanne 3 voies
S’il n’y a pas de demande de chaleur, la vanne 3 voies exécute un cycle complet automatique toutes les 24 heures.
Cette fonction n’est disponible que si la chaudière est alimentée électriquement.
Soupape de sécurité hydraulique (circuit de chauffage)
Ce dispositif est calibré à 3 bar et asservi au circuit de chauffage.
Il est conseillé de raccorder la soupape de sûreté à une évacuation dotée de siphon. Il est interdit de l’utiliser pour l’éva-
cuation du circuit de chauffage.
REMARQUE : En cas de panne de la sonde CTN du circuit sanitaire, la production d’eau chaude continuera à être assurée.
Le contrôle de la température sera effectué par l’intermédiaire de la sonde de chauffage.
20
71.03982.03 - FR
INSTRUCTIONS DESTINÉES À L’INSTALLATEUR
24. POSITIONNEMENT DE L’ÉLECTRODE D’ALLUMAGE ET DE DÉTECTION DE LA FLAMME
Figure 13
9912070100
Ventilation Mécanique Controlée (VMC)
Cette chaudière, Cat I
2E+
est équipée d’un dispositif spécial, permettant le raccordement à une installation d’évacuation
mécanique des produits de combustion. Son principe est le suivant:
un thermostat est placé dans l’antirefouleur spécial VMC.
lorsque le brûleur est allumé et que la ventilation fonctionne normalement, le thermostat est balayé par l’air ambiant.
si la ventilation devient défaillante (soit par une panne du ventilateur, une obstruction de la gaine ou de la bouche d’ex-
traction, soit par toute autre cause), le débit d’air ambiant diminue, la température du mélange air-gaz brulés augmente
aussitôt, le thermostat coupe le circuit électrique, entraînant le verrouillage de l’arrivée du gaz. Cela provoque la mise en
sécurité de la chaudière.
L’appareil est désarmé et ne pourra se remettre en marche que sur intervention manuelle.
Aprés vérication du circuit de ventilation (gaine, extracteur, etc…) il sera possible de réarmer la chaudière.
Dispositif de sécurité collective VMC
Cette chaudière peut être, lorsqu’il existe, raccordée au dispositif de sécurité collective VMC gaz (ce dispositif ne se substitue
en aucun cas au dispositif intégré à la chaudière).
L’alimentation électrique (230 V 50 Hz) de la chaudière se fait par une ligne spécique, commandée par un relais de sécurité,
indépendante de la chaudière et située dans le local à chauffer. Le relais de sécurité est lui-même piloté par le dispositif de
contrôle (pressostat, tachymètre,…) de la VMC collective.
En cas de panne de cette dernière, l’alimentation électrique de la chaudière sera interrompue entraînant l’interruption de l’arrivée
du gaz au brûleur. L’appareil est en position d’arrêt et se remettra automatiquement en marche après l’élimination du défaut.
23. VÉRIFICATION SÉCURITÉ VMC GAZ - POUR CHAUDIÈRE MS 24 MI VMC
950314_0100
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279
  • Page 280 280
  • Page 281 281
  • Page 282 282
  • Page 283 283
  • Page 284 284
  • Page 285 285
  • Page 286 286
  • Page 287 287
  • Page 288 288
  • Page 289 289
  • Page 290 290
  • Page 291 291
  • Page 292 292
  • Page 293 293
  • Page 294 294
  • Page 295 295
  • Page 296 296
  • Page 297 297
  • Page 298 298
  • Page 299 299
  • Page 300 300
  • Page 301 301
  • Page 302 302
  • Page 303 303
  • Page 304 304
  • Page 305 305
  • Page 306 306
  • Page 307 307
  • Page 308 308
  • Page 309 309
  • Page 310 310
  • Page 311 311
  • Page 312 312
  • Page 313 313
  • Page 314 314
  • Page 315 315
  • Page 316 316
  • Page 317 317
  • Page 318 318
  • Page 319 319
  • Page 320 320
  • Page 321 321
  • Page 322 322
  • Page 323 323
  • Page 324 324
  • Page 325 325
  • Page 326 326
  • Page 327 327
  • Page 328 328
  • Page 329 329
  • Page 330 330
  • Page 331 331
  • Page 332 332

DeDietrich MS 24 MI FF Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à