Kenwood KM080 series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire
H
ead Office Address:
K
enwood Limited, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH, UK
www.kenwoodworld.com
Designed and engineered by Kenwood in the UK
Made in China
KW89655/1
E
nglish 3 - 19
N
ederlands 20 - 37
Français 38 - 55
Deutsch 56 - 73
Italiano 74 - 91
Português 92 - 109
Español 110 - 127
Русский 128 - 145
Ekkgmij 146 - 163
7
control panel
timer/temperature display
timer decrease button
t
imer increase button
t
emperature control
pulse button/high speed, high temperature whisk button
speed control
timer/temperature selector button
t
emperature indicator light
fold button
speed control indicator light
15
b
c
a
Notes
19
ken uw Kenwood Cooking Chef
a
ansluitpunten voor hulpstukken
h
oge snelheidaansluitpunt
medium snelheidaansluitpunt
lage snelheidaansluitpunt
fitting voor hulpstukken
de mixer afdekking medium/hoog snelheidaansluitpunt
m
ixerkop
afdekking lage snelheidaansluitpunt
hendel lage snelheidaansluitpunt
kom van cooking chef
k
op - hefhendel
s
nelheidsknop
ventilatiegaten
kombasis/inductiegebied
drainopening
t
emperatuursensors
r
oestvrij stalen K-klopper
flexibele klopper voor hoge temperatuur
garde
deeghaak
r
oerhulpstuk
spatel voor hoge temperatuur
hittescherm
rubber afdichting
spatdeksel
deksel vulopening
beschermmat werkoppervlak
moersleutel

23
bedieningspaneel
t
imer/temperatuurdisplay
timer knop omlaag
timer knop omhoog
temperatuurregeling
pulseerknop/hoge snelheid, hoge temperatuur gardetoets
s
nelheidsknop
timer/temperatuurselectietoets
temperatuurlampje
vouwtoets
i
ndicatielampje snelheidsknop
24
optioneel verkrijgbare hulpstukken
A
ls u een hulpstuk wilt aanschaffen dat niet bij uw apparaat meegeleverd is, kunt u de sectie service en
onderhoud raadplegen.
hulpstuk codenummer hulpstuk
p
latte pastamaker
A
T970A
e
xtra pastahulpstukken
A
T971A
t
agliatelle
(niet afgebeeld) gebruikt in
AT972A tagliolini
combinatie met AT973A trenette
met AT970A AT974A spaghetti
p
asta maker
AT910 w
ordt geleverd met een opzetstuk voor geribbelde macaroni (het apparaat kan met 12 optionele
o
pzetstukken plus een biscuitmaker worden uitgerust)
roto voedselsnijder
AT643 wordt geleverd met 5 trommels
bessenpers AT644
multi voedselmolen A
T950A
wordt geleverd met
a
groot worstmondstuk
b klein worstmondstuk
c kebbemaker
graanmolen
A
T941A
hulpstuk voor
f
oodprocessor
AT640 h
eeft standaard 3 snijschijven en een mes (schijven a, b en c kunnen afzonderlijk worden aangeschaft)
pro snij-/raspschijven
AT340
sapcentrifuge AT312
blender 1,5 l acryl AT337, 1,5 l glas AT338, 1,5 l roestvrij staal AT339
multimolen AT320 wordt geleverd met 4 glazen bekers en 4 deksels om voedsel te bewaren
non-stop sapcentrifuge AT641
vergiet en zeef AT930A
roestvrij stalen kom AW36386A kom
Cooking Chef A
W37575
weegschaal A
T750
De Cooking Chef is niet compatibel met de volgende hulpstukken:
• Grote flexibele klopper AW44002
• IJsmaker AT957A
• Kenlyte ronde kom AW26538A
32
2
3
4
5
1
b
c
a
b
c
a
33
recepten vervolg
taart met aardbeien en abrikozen
ingrediënten: biscuitdeeg
3 eieren
7
5 g basterdsuiker
75 g patentbloem
vulling en versiering
150 ml volle room
Suiker naar smaak
2
25 g aardbeien
2
25 abrikozen
bereiding 1 Halveer de abrikozen en verwijder de pitten. Kook ze voorzichtig in erg weinig water met
naar smaak een beetje suiker tot ze zacht zijn.
2 Was en halveer de aardbeien.
3
Voor het biscuitdeeg klopt u de eieren en suiker op maximum snelheid tot ze erg bleek
e
n dik zijn.
4 Verwijder de kom en garde. Vouw de bloem er met een grote metalen lepel met de hand
door; doe dit voorzichtig om het deeg licht te houden.
5 Doe het mengsel in twee ingevette en beklede blikken van 16 cm.
6
Bak ze bij 180 °C/gasstand 4 gedurende 20 minuten tot de taart terugveert als u hem
zachtjes aanraakt.
7 Keer de blikken om op een rooster.
8 Klop de room op maximum snelheid tot hij stijf is. Voeg suiker naar smaak toe.
9 Hak de abrikozen en een derde van de aardbeien grof in stukken. Vouw ze in de helft
van de room.
10 Spreid dit uit over een van de taarten en leg vervolgens de andere taart er bovenop.
11 Smeer de resterende room over de bovenkant en versier dit met de resterende
aardbeien.
schuimpjes
ingrediënten
4 eiwitten
250 g poedersuiker, gezeefd
Bekleed uw bakplaat met niet-klevend bakpapier.
bereiding 1 Klop de eiwitten en suiker op maximum snelheid gedurende ongeveer 10 minuten tot
zich pieken hebben gevormd.
2 Schep het mengsel met een lepel op de bakplaat (of gebruik een spuitzak met een
stervormige spuitmond van 2,5 cm).
3 Op 110 °C/gasstand 1⁄4 gedurende ongeveer 4-5 uur bakken tot de schuimpjes stevig
en knapperig zijn. Als ze bruin beginnen te worden, kunt u de deur van de oven
enigszins open laten staan.
Bewaar de schuimpjes in een luchtdichte container.
kruimeldeeg
ingrediënten
450 g bloem, gezeefd met het zout
1 theelepel zout
225 g vet (meng reuzel en margarine uit de koelkast)
Ongeveer 80 ml water
Niet te lang mixen
tip 1 Doe de bloem in de kom. Hak het vet grof en voeg het aan de bloem toe.
bereiding 2 Gebruik de K-klopper op snelheid 1 en mix tot het er als fijn broodkruim uitziet.
Stop voordat het mengsel er vettig begint uit te zien.
3 Voeg het water toe en mix op minimum snelheid. Stop zodra het water is opgenomen.
4 Afhankelijk van de vulling bij ongeveer 200 °C/gasstand 6 bakken.
honing- en notenpasta in de blender
ingrediënten
25 g gehakte noten
875 g heldere honing op kamertemperatuur
bereiding 1 Plaats de ingrediënten in de blender in de hierboven vermelde volgorde.
2 Meng ze gedurende 5 seconden met behulp van de pulseerknop
3 Gebruik het mengsel naar wens.
36
avant d’utiliser votre appareil Kenwood
Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement.
Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes.
faites connaissance avec votre robot de cuisine
multifonctions Kenwood Chef
sécurité
remarque importante implants médicaux électroniques
Comme tous les produits de cuisson par induction, cet appareil génère des champs magnétiques à ondes
courtes. Si l’utilisateur ou une personne se tenant à proximité de l’appareil porte un pacemaker ou tout autre
i
mplant actif, il est recommandé de consulter un médecin avant utilisation au sujet d’une possible incompatibilité
a
fin de prévenir tout risque pour la santé.
Éteignez et débranchez l’appareil avant de fixer ou de retirer les éléments, après utilisation et avant de le nettoyer.
N’approchez pas des parties de votre corps, bijoux ou vêtements amples des parties en mouvement et des
a
ccessoires attachés.
Ne mettez pas les doigts dans le mécanisme de charnière.
Ne laissez jamais l’appareil allumé sans surveillance.
N’utilisez jamais un appareil endommagé. Faites-le vérifier et réparer : voir rubrique "service
après-vente", page 52.
N’utilisez jamais d’accessoire non prévu pour cet appareil ou plus d’un accessoire à la fois.
N’excédez jamais les capacités maximales indiquées page 48 ; quand vous utilisez la cuisson par induction,
n’excédez jamais le niveau de remplissage maximum de 3 litres indiqué à l’intérieur du bol.
Quand vous utilisez un accessoire supplémentaire, lisez les instructions d’utilisation qui l’accompagnent.
Faites attention en soulevant cet appareil car il est assez lourd. Assurez-vous que la tête est verrouillée et que le
bol, les accessoires, les couvercles et le cordon sont bien attachés avant de soulever l’appareil.
Ne laissez jamais le cordon pendre de sorte qu’un enfant puisse l’attraper.
Ne laissez jamais le bloc moteur, le cordon d’alimentation ou la prise se mouiller.
Faites attention en manipulant ou en touchant toute partie de l’appareil quand il est utilisé en mode cuisson ou
après la cuisson, EN PARTICULIER, LE BOL, LE COUVERCLE ANTI PROJECTIONS ET LES ACCESSOIRES car
ils restent CHAUDS longtemps après que l’appareil a été éteint. Utilisez les poignées pour retirer et porter le bol.
Utilisez un gant anti-chaleur pour manipuler le bol et les accessoires de mélange chauds.
Le dessous du bol restera chaud longtemps après la fin de la cuisson. Faites attention en manipulant le bol et
protégez votre plan de travail ou les surfaces sensibles à la chaleur.
Prenez garde à la vapeur s’échappant du bol, particulièrement en ôtant le couvercle ou en soulevant la tête du
batteur.
Si vous transférez des ingrédients chauds du batteur au mixeur, laissez-les refroidir à température ambiante
avant de les placer dans le mixeur.
N’utilisez que le bol et les accessoires fournis avec cet appareil. N’utilisez jamais le bol avec une autre source de
chaleur.
Ne jamais faire fonctionner l’appareil en mode cuisson si le bol est vide.
Ne rien insérer dans les grilles de ventilation.
Quand vous utilisez cet appareil, posez-le sur une surface plane loin du bord. Placez-le à au moins 10 cm des
murs et assurez-vous que la ventilation n’est pas bloquée. Ne pas placer l’appareil sous un placard saillant.
Pour une utilisation correcte et sûre du cuiseur par induction, assurez-vous que la base du bol et les capteurs de
température sont propres et secs avant de lancer la cuisson.
Comme pour tous les appareils de cuisson par induction, ne placez pas de cartes de crédit, appareils
magnétiques ou électroniques sensibles à proximité de l’appareil pendant son utilisation.
N’utilisez pas l’appareil pour frire des aliments.
Assurez-vous toujours que les ingrédients sont complètement cuits avant de les consommer.
Il est recommandé de consommer les aliments peu de temps après leur préparation ou de les refroidir
rapidement et de les réfrigérer le plus vite possible.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées, ou qui ne disposent pas des connaissances ou de
l’expérience nécessaires, à moins qu’elles n’aient été formées et encadrées pour l’utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil.
N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas
l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
38
Français
39
avant de brancher l’appareil
A
ssurez-vous que le courant électrique que vous utilisez est le même que celui indiqué sur la partie inférieure de
l’appareil.
Cet appareil est conforme à la directive 2004/108/CE de la CE sur la compatibilité électromagnétique, et au
r
èglement 1935/2004 de la CE du 27/10/2004 sur les matériaux destinés au contact alimentaire.
avant d’utiliser votre appareil pour la première fois
Lavez les différents éléments : voir "nettoyage" page 52.
introduction
M
erci d’avoir acheté ce robot de cuisine Kenwood, nous espérons qu’il vous sera utile pendant de longues
a
nnées.
Kenwood a près de 60 ans d’expérience et d’expertise dans le développement de nos robots de cuisine et leur
large gamme d’accessoires. Les robots de cuisine Kenwood Chef sont renommés pour être bien plus qu’un
s
imple batteur.
Nous avons poussé un peu plus loin la polyvalence du robot Chef en y intégrant la cuisson par induction
directement sous le bol mélangeur. Vous pouvez maintenant profiter de tous les avantages du mélange à froid
avec mouvement planétaire pour préparer vos gâteaux préférés, pâtisseries et beignets, avec la possibilité
supplémentaire de réchauffer et de cuire directement dans le bol tout en mélangeant par mouvement planétaire.
Les opportunités sont illimitées.
Le robot de cuisine Kenwood Chef avec sa gamme d’accessoires en option est véritablement le système de
préparation culinaire complet.
Solide, Fiable, Polyvalent. Kenwood.
La cuisson par induction est une méthode de cuisson de pointe qui emploie les principes de
l’induction électromagnétique.
Quand un courant électrique passe dans une bobine de cuivre dans la zone de cuisson par induction, il se crée
un champ électromagnétique. Quand le bol du robot est verrouillé, le circuit est complété par une couche
spéciale d’inox sur la base du bol. Il se crée une grande quantité d’énergie thermique qui traverse le contenu du
bol, réchauffant ainsi les ingrédients.
La cuisson par induction est énergétiquement très efficace car elle ne produit de chaleur qu’à la base du bol. Les
autres méthodes de cuisson, comme la cuisson au gaz, gaspillent 50% de la chaleur sur les côtés de la
casserole. De fait, la zone de cuisson par induction de votre robot est chaude seulement pendant et
immédiatement après la cuisson, car la chaleur du contenu du bol est retransférée. Tout ceci signifie que la
cuisson par induction est très efficace, sûre et propre.
Utiliser la fonction cuisson de votre robot Kenwood Chef est similaire à utiliser une casserole sur votre gazinière.
L’avantage supplémentaire, c’est que le robot peut automatiquement mélanger les ingrédients et réguler la
température de cuisson selon vos exigences précises, vous permettant ainsi d’effectuer en même temps d’autres
tâches dans votre cuisine.
Le robot Chef utilise la technologie de la chaleur par induction qui est extrêmement efficace. Comparé à la
cuisson au gaz ou sur une plaque électrique, vous verrez que les temps de cuisson sont réduits ou que vous
pouvez cuisiner à température plus basse. Tenez-en compte quand vous utilisez votre robot pour la première fois
ou quand vous essayez une nouvelle recette. Commencez la cuisson à température élevée, surveillez la cuisson
et réduisez la température si nécessaire pour empêcher les aliments de brûler ou de coller au bol, exactement
comme vous le feriez avec une casserole. En général, le robot Chef fait chauffer les ingrédients à la température
désirée le plus rapidement possible. Il n’est donc pas nécessaire de régler la température à un niveau plus élevé
pour réduire le temps de cuisson. Faites également attention au réglage de la fréquence des battements du
mélangeur. Quand vous cuisinez à haute température, il vous sera peut-être nécessaire d’utiliser le réglage
mélange en continu. Les réglages de sont utiles pour maintenir la consistance de vos ingrédients
pendant une longue période de cuisson à feu doux.
Sélectionner le bon accessoire est également important à ce stade. Un peu plus loin dans ce manuel, nous
suggérons les usages les plus appropriés pour chacun des accessoires, et avec l’expérience, vous comprendrez
vite lequel est le mieux indiqué pour chaque tâche. En cuisinant, vous vous rendrez compte que le batteur souple
s
pécial haute température est parfait pour obtenir une consistance fluide pour les sauces et les crèmes, tandis
q
ue l’outil mélangeur est plus approprié pour les aliments à consistance solide, comme les ragoûts, casseroles,
etc… Notre livre de recettes recommande les meilleurs outils pour chaque recette et vous trouverez peut-être
que changer d'accessoire pour différentes procédures au cours de votre préparation peut donner de meilleurs
résultats.
Pendant la cuisson et immédiatement après, le bol et le couvercle anti-projection seront chauds tout comme le
serait votre casserole. Faites attention lorsque vous les touchez. Il est également important de se souvenir que le
processus de cuisson génère de la vapeur et de la condensation. Faites donc attention en regardant dans le bol,
en soulevant le couvercle ou la tête du robot pour avoir accès au bol. Prévenez aussi les autres de faire faire
a
ttention quand le robot est en cours de cuisson ou quand il est chaud. Pour toucher ou retirer les parties
chaudes, il est conseillé d’utiliser un gant à four et de porter le bol par les poignées. Utilisez le tapis de protection
pour protéger les surfaces sensibles à la chaleur.
Q
uand vous chauffez des liquides ou des ingrédients à forte teneur en eau, la mesure de la température a une
m
arge d’erreur de plus ou moins 5°C. L’exactitude de la température affichée varie selon la consistance du
contenu du bol, son volume, la fréquence à laquelle il est mélangé et l’accessoire utilisé. C’est la même chose
que lorsque vous cuisinez sur un feu à gaz, par exemple. Si une grande quantité de nourriture est chauffée sans
être bien mélangée, celle-ci sera chaude à la base, voire brûlée, mais ce qui se trouve sur le dessus sera plus
f
roid.
En plus de l’indicateur de température, le robot dispose d’un petit LED bleu qui clignote jusqu’à ce qu’il ait atteint
la température sélectionnée. Une fois cette température atteinte, la lumière cesse de clignoter. Cependant,
lorsque vous ajoutez d’autres ingrédients dans le bol, la lumière bleue se remet à clignoter car la température du
contenu du bol a baissé avec l’ajout d’ingrédients froids. Vous remarquerez aussi que la lumière statique se met à
clignoter si la vitesse du mélange est augmentée.
Vous vous rendrez compte rapidement que votre robot Kenwood Chef est simple à utiliser et vous facilitera la
tâche pour votre cuisine de tous les jours.
40
faites connaissance avec votre robot de cuisine Kenwood Chef
O
rifices de branchement
s
ortie ultra-rapide
sortie moyenne
sortie lente
sortie planétaire
le batteur couvercle des sorties ultra-rapide et moyenne
t
ête du batteur
couvercle de la sortie lente
levier de la sortie lente
bol
t
ête levier pour soulever
c
ontrôle de la vitesse
ventilation
socle du bol/ zone de cuisson par induction
orifice d’écoulement
c
apteurs de température
b
atteur K en inox
batteur souple haute température
fouet
crochet de pétrissage
m
élangeur
spatule haute température
protège-chaleur
joint en caoutchouc
couvercle anti-projections
couvercle de la cheminée d’alimentation
tapis de protection du plan de travail
clé de serrage
41

42
commandes
a
ffichage minuteur/température
bouton diminuer la minuterie
bouton augmenter la minuterie
contrôle de la température
bouton pulse/vitesse haute, fouet haute température
r
églage de la vitesse
bouton de sélection minuteur/température
voyant indicateur de température
bouton ‘fold’
v
oyant indicateur de vitesse
ajuster la hauteur des accessoires
Veuillez vous référer à la page 44 pour l’assemblage du batteur.
Fouet, batteur K en inox, mélangeur
Pour une meilleure performance, le fouet, le batteur K et le mélangeur
d
oivent presque toucher le fond du bol
.
Si nécessaire, ajuster la
hauteur à l'aide de la clé de serrage fournie.
Voici comment :
1
Débrancher l’appareil.
2
Soulever la tête du batteur et insérer le fouet, le batteur ou le mélangeur.
3 Abaisser la tête du batteur. Si la hauteur doit être ajustée, soulever la tête
du batteur et retirer l’accessoire.
4 Utiliser la clé pour desserrer l’écrou
afin de pouvoir ajuster l’axe .
P
our baisser l’accessoire, tourner l’axe dans le sens inverse des aiguilles
d
’une montre. Pour le lever par rapport au fond du bol, tourner l’axe dans
le sens des aiguilles d’une montre.
5 Resserrer l’écrou.
6 Insérer l’accessoire dans la tête du batteur. (Vérifier sa position, voir ci-
d
essus).
7 Répétez les étapes précédentes jusqu’à ce que l’accessoire soit
correctement placé. Resserrer alors l’écrou fermement.
batteur souple haute température cet accessoire doit toucher le
fond du bol.
crochet de pétrissage cet outil est réglé en usine et ne devrait pas
nécessiter d’ajustement.
Installation et utilisation du couvercle
anti-projections
L’ensemble du couvercle anti-projection consiste de deux éléments : le
protège-chaleur et le couvercle anti-éclaboussures.
Le protège-chaleur doit être installé pendant les opérations
de cuisson sinon le batteur ne pourra pas fonctionner et le
code d’erreur E:03 sera affiché. Le protège-chaleur protège la tête
du batteur de la vapeur produite par la cuisson.
Si nécessaire, le protège-chaleur et le couvercle anti-projections peuvent
être installés pour empêcher les ingrédients de sortir du bol, par exemple
quand vous mélangez des ingrédients légers comme de la farine ou du
sucre glace, ou quand vous cuisez des aliments pour lesquels la vapeur
doit rester dans le bol. Le couvercle ne doit pas être installé sur le bol sans
le protège-chaleur.
1 Levez la tête du batteur jusqu’en position verrouillée.
2 Poussez le protège-chaleur vers le haut sur la partie inférieure de la tête du
batteur
jusqu’à sa mise en place. Le protège-chaleur ne doit s’utiliser
que si le joint en caoutchouc est correctement installé.
3 Installez le bol sur le socle.
4 Abaissez la tête du batteur.
5 Placez le couvercle anti-projections sur le bord du bol et faites-le glisser
vers l’avant jusqu’à sa mise en place complète.
.
Pendant la préparation du mélange, on peut ajouter des ingrédients
directement dans le bol par la cheminée d’alimentation.
6 Pour retirer le couvercle, faites-le simplement glisser vers vous.
7 Pour retirer le protège-chaleur, levez la tête du batteur jusqu’en position
verrouillée. Retirez l’accessoire, puis tirez le protège-chaleur vers le bas de
la partie inférieure de la tête du batteur.
Note : Ne mettre ou retirer le protège-chaleur que lorsque la tête du batteur
est en position verrouillée.
43
le batteur
les accessoires du batteur et quelques-unes de leurs utilisations
possibles
batteur K
Pour la confection de gâteaux, biscuits, pâtes, glaçages, garnitures, éclairs
e
t purée de pommes de terre.
fouet
Pour les œufs, les crèmes, les pâtes à frire, les gâteaux (type génoise) sans
matière grasse, les meringues, les cheese-cakes, les mousses, les soufflés.
N’utilisez pas le fouet pour les mélanges épais (comme par exemple pour
t
ravailler les matières grasses et le sucre) car vous pourriez l’endommager.
c
rochet de pétrissage
P
our les mélanges à base de levure.
batteur souple
Convient à de nombreuses préparations, en particulier la crème anglaise, les
œufs brouillés et les sauces. Idéal pour racler les mélanges chauds ou froids
sur les côtés du bol pendant le mélange. Convient également pour les
l
égumes sautés.
m
élangeur
U
tile pendant la cuisson pour maintenir la consistance des ingrédients, par
ex. poulet, poisson, légumes et fruits.
pour utiliser le batteur
A
vant d’utiliser le batteur, assurez-vous que la vitesse et la température sont
réglées sur ‘O’.
1 Tournez la manette pour soulever la tête du batteur dans le sens des aiguilles
d’une montre
et relevez la tête du batteur jusqu’à ce qu’elle s’enclenche
en position.
pour insérer un accessoire 2 Placer l’accessoire dans l’orifice, localisez le sillon dans lequel il s’insère puis
tourner jusqu’à ce qu’il se verrouille en position
.
mélangeur pour installer le mélangeur, insérez son axe dans la prise, puis
alignez la fente sur l’extension de sorte à le mettre au-dessous du crochet de
métal sur la partie inférieure de la tête du batteur. Tenez la partie en forme de
rame et tournez jusqu’à ce que l’encoche de l’axe se trouve sous le sillon,
puis poussez vers le haut et tournez pour verrouiller en position
.
3 Posez le bol sur la base, appuyez et tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre .
4 Pour abaisser la tête du batteur, soulevez-la légèrement, puis tournez la
manette dans le sens des aiguilles d’une montre. Abaissez dans la position
verrouillée.
pour retirer un accessoire
Effectuez l’étape 2 ci-dessus à l’envers. (Utilisez des gants à four pour retirer
les accessoires après la cuisson).
5 Branchez le robot. Les voyants indicateurs de vitesse et de température
s’allument brièvement. L’écran affichera puis se videra, laissant
l’indicateur de marche allumé .
6 Réglez la vitesse désirée (voir les vitesses recommandées en page 45). Le
batteur s’allume et le voyant indicateur de la vitesse clignote. Le minuteur
compte en secondes. La vitesse peut être changée à tout moment pendant
que le batteur fonctionne.
7 Arrêtez le batteur en tournant le bouton de réglage des vitesses sur la
position ‘O’.
Important Si la tête du batteur est relevée pendant le fonctionnement, le
batteur s’arrête automatiquement et émet un bip. Il ne redémarrera pas
quand la tête du batteur sera abaissée. Pour relancer le robot, tournez le
bouton de vitesse en position ‘O’ puis re-sélectionnez une vitesse.
bouton ‘pulse’
Le bouton ‘pulse’ ne peut être utilisé que lorsque la vitesse est réglée
sur ‘O’.
Appuyez sur le bouton ‘pulse’ et le batteur fonctionnera à la vitesse
maximum tant que vous appuierez sur le bouton. Si le contenu du bol est à
une température supérieure à 60°C, la vitesse augmentera graduellement.
L’appareil émettra un bip et les voyants indicateurs de vitesse et de
température clignoteront rapidement.
bouton ‘fold’
Si vous appuyez brièvement sur le bouton ‘fold’ , le batteur se mettra
automatiquement en vitesse minimum pour deux battements, puis s’arrêtera.
Vous pouvez appuyer longuement sur le bouton pour prolonger l’opération,
ou appuyer plusieurs fois si nécessaire pour mélanger les ingrédients.
Remarque : Si vous appuyez sur le bouton ‘fold’ pendant que le moteur
fonctionne, l’appareil accomplira la fonction ‘fold’ standard puis se remettra à
la vitesse sélectionnée.
P
44
contrôle de la vitesse
Les vitesses suivantes sont indicatives et peuvent varier suivant la quantité et
la température des ingrédients à mélanger.
Tournez le bouton des vitesses dans le sens des aiguilles d’une montre pour
p
asser de la vitesse minimum à la vitesse maximum.
batteur K
travailler les matières grasses en crème avec le sucre
commencez sur ‘min’, augmentez progressivement jusqu’au ‘max’.
incorporer les œufs à une crème 4 - ‘max’.
i
ncorporer la farine, les fruits, etc min - 1
battre tous les ingrédients d’un gâteau commencez à la vitesse ‘min'
et augmentez progressivement jusqu’au ‘max’.
incorporer les matières grasses à la farine min - 2.
batteur souple haute température
travailler les matières grasses en crème avec le sucre commencez sur ‘min’, augmentez
p
rogressivement jusqu’à 3.
racler les mélanges chauds ou froids sur les côtés du bol commencez sur ‘min’, augmentez
progressivement jusqu’à 3.
faire sauter des légumes, mélanger un risotto, une polenta, etc, sélectionnez .
fouet
augmentez progressivement jusqu’au ‘max’.
c
rochet de pétrissage
c
ommencez sur ‘min’, augmentez progressivement jusqu’à 1.
mélangeur
utilisez seulement les réglages
,
, .
réglages de mélange
Pour sélectionner les réglages de mélange, tournez le bouton de contrôle des vitesses dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre. Ces réglages conviennent surtout quand le robot est en mode
cuisson. Remarque : pour utiliser ces réglages, tous les couvercles de l’appareil doivent être installés.
Utilisez ce réglage pour une vitesse lente constante, par exemple, pour les sauces.
Le batteur fonctionne par intermittence à vitesse lente toutes les 5 secondes pour environ 2 tours.
Le batteur fonctionne par intermittence à vitesse lente toutes les 30 secondes, par exemple, pour
mélanger des casserolées.
Remettre le bouton sur la position ‘O’ pour arrêter l’opération.
Note:
Quand une vitesse est sélectionnée, le voyant indicateur de vitesse clignote.
L’appareil peut émettre un bip quand il fonctionne. C’est normal.
utiliser le robot pour cuisiner
IMPORTANT
Vérifiez que la zone d’induction, les capteurs de température et la surface de la base du bol sont
propres. A défaut, le capteur de température fonctionnera mal, produisant une mauvaise cuisson.
Vérifiez que tous les couvercles de l’appareil y compris le protège-chaleur sont installés. S’ils ne sont
pas correctement placés, la fonction cuisson ne marchera pas.
Utilisez des gants à four pour retirer le bol et les accessoires après la cuisson.
1 Assemblez le batteur suivant les instructions en page 44.
2 Tournez le bouton de réglage de la température au niveau souhaité.
La cuisson ne commencera pas avant qu’une vitesse ne soit sélectionnée.
3 Réglez la vitesse souhaitée, ce qui allumera le moteur et la plaque chauffante. Les deux voyants
lumineux clignoteront.
4 Une fois la température atteinte, le voyant indicateur de température restera allumé continuellement.
Cependant, durant la cuisson, le voyant se mettra à clignoter si la température change, indiquant que
l’appareil essaie de maintenir la température souhaitée (veuillez lire l’introduction page 39).
Si la température du bol excède les 60°C, la vitesse sera automatiquement limitée pour des raisons de
sécurité même si une vitesse supérieure a été sélectionnée. La vitesse n’augmentera pas
automatiquement quand la température retombera sous les 60°C. Le bouton de contrôle de vitesse
doit d’abord être éteint et la vitesse désirée re-sélectionnée.
Remarque : chaque fois que le bouton de sélection de température/minuteur est appuyé, l’écran affiche
alternativement le temps et la température du contenu du bol.
5 Pour arrêter ou interrompre le processus de mélange et de cuisson, remettre le réglage de la vitesse en
position ‘O’. Pour reprendre l’opération, sélectionner une vitesse.
45
46
astuces
Certaines recettes, en particulier à forte teneur en eau, ne pourront pas atteindre une
température de cuisson supérieure à 100°C (la température d’ébullition de l’eau).
Pour ajouter des ingrédients dans le bol pendant la cuisson, diminuez la vitesse et ajoutez les ingrédients
lentement et régulièrement.
Pour chauffer rapidement une sauce, utilisez le réglage de mélange continuel .
V
ous trouverez peut-être que changer d’accessoire pour différentes étapes de votre préparation donne de
meilleurs résultats, par exemple, utiliser le batteur souple pour faire sauter des légumes, puis le mélangeur pour
cuire des morceaux de viande ou de volaille.
Si vous utilisez le couvercle anti-projections pendant la cuisson, enlevez-le toujours avant de soulever la tête du
b
atteur. Faites attention à la condensation qui se forme sur le couvercle et le protège-chaleur.
S
oulevez la tête du batteur lentement pour permettre au liquide se trouvant sous le protège-chaleur de couler
dans le bol.
Il existe trois fonctions de mélange vous permettant de choisir le bon rythme de mélange pour chaque recette.
Certaines recettes demandent un mélange constant pour éviter que les ingrédients ne collent au fond du bol,
a
lors que d’autres demandent un mélange intermittent pour maintenir la consistance des ingrédients.
P
our une performance optimale, ajustez la hauteur des accessoires (voir page 43).
Le temps de cuisson maximal est de trois heures, après quoi le batteur s’éteindra automatiquement.
Il est possible de cuire des aliments sans accessoire installé, mais une vitesse doit être sélectionnée. Cela peut
être utile pour faire fondre des ingrédients, comme le beurre ou le chocolat.
C
haque fois que le bouton de sélection de température/minuteur est appuyé, l’écran affiche alternativement le
temps de cuisson et la température du contenu du bol
Contrôle du fouet à température et vitesse haute
Pour mélanger au fouet à haute vitesse et à une température supérieure à 60°C, réglez la vitesse désirée puis
appuyez sur le bouton ‘pulse’ et maintenez-le appuyé. L'appareil émet un bip et les voyants indicateurs de
température et de vitesse clignotent rapidement. La vitesse du fouet augmente lentement jusqu’à atteindre la
vitesse désirée. Répétez la procédure pour augmenter davantage la vitesse. Vous pouvez ensuite réduire la
vitesse du fouet ou éteindre le batteur normalement.
Cette fonction DOIT s’utiliser uniquement avec le fouet. N’excédez pas la capacité maximale de
3 litres et assurez-vous que le couvercle anti-projections est en place. L’appareil ne doit pas
rester sans surveillance.
après la cuisson
Faites attention en manipulant ou en touchant toute partie de l’appareil quand il est utilisé en mode cuisson ou
après la cuisson, EN PARTICULIER, LE BOL, LE COUVERCLE ANTI PROJECTIONS ET LES ACCESSOIRES car
ils restent CHAUDS longtemps après que l’appareil a été éteint. Utilisez les poignées pour retirer et porter le bol.
Utilisez un gant anti-chaleur pour manipuler le bol et les accessoires chauds.
Le dessous du bol restera chaud longtemps après la fin de la cuisson. Faites attention en manipulant le bol et
utilisez le tapis de protection pour protéger les surfaces sensibles à la chaleur.
47
Affichage
P
our votre sécurité, le batteur est équipé de 5 capteurs de sécurité séparés qui fonctionnent quand le robot est
en mode cuisson. Si le batteur est allumé et qu’un capteur de sécurité est activé, l’écran indiquant le temps ou la
température affichera un message d’erreur, par ex : ‘E:01’. L’appareil émettra un bip et le batteur ne fonctionnera
pas. Consultez les messages d’erreur suivants :-
Si ces codes d’erreur ou d’autres continuent de s’afficher, contactez le service après-vente Kenwood.
Message Description Solution
d
’erreur
L
a tête du batteur est en position relevée. Abaissez la tête. Mettez le bouton de
Quand la tête est relevée, un capteur désactive contrôle de la vitesse en position ‘O’,
E:01
le moteur et la cuisson. Si la vitesse est réglée puis sélectionnez la vitesse désirée.
sur autre chose que la position éteinte ‘O’ quand
la tête est relevée, ce message s’affiche et le
m
oteur ne démarre pas.
L
e bol n’est pas en place. La fonction cuisson Assurez-vous que vous utilisez bien le
ne marche que si l’on utilise le bol. Le bol doit bol du robot Kenwood Chef. Vérifiez que
E:02 aussi être correctement installé. Les capteurs le bol est bien installé. Mettez le bouton
de sécurité détectent si le bol fourni n’est pas de contrôle de la vitesse en position ‘O’,
utilisé ou s’il est mal installé. puis sélectionnez la vitesse désirée.
Le protège-chaleur n’est pas installé. La fonction Assurez-vous que le protège-chaleur est
c
uisson est désactivée si le protège-chaleur correctement installé. Mettez le bouton
E:03
n’est pas correctement installé. de contrôle de la vitesse en position ‘O’,
puis sélectionnez la vitesse désirée.
Les couvercles de la sortie lente et des sorties Assurez-vous que tous les couvercles
ultra-rapide et moyenne ne sont pas installés. sont correctement installés. Mettez le
Ces couvercles sont munis de capteurs de bouton de contrôle de la vitesse en
sécurité. Si les couvercles ne sont pas position ‘O’, puis sélectionnez la vitesse
E:04 correctement installés, la plaque chauffante désirée.
s’éteint, et si des fonctions de mélange sont
sélectionnées, le moteur se met à tourner en
continu. Les vitesses de mélange du minimum
au maximum fonctionneront en continu.
Problème des capteurs de température. Si le Mettez le bouton de contrôle de la
système de contrôle de la chaleur détecte une vitesse en position ‘O’, débranchez
E:09
température du bol plus élevée que prévu l’appareil et laissez-le refroidir. Vérifiez
pendant une utilisation normale, le moteur et la que la base du bol et les capteurs de
plaque chauffante s’éteignent automatiquement. températures sont propres. Rebranchez
et allumez l’appareil comme d’habitude.
Problème de vitesse du moteur ou de surchauffe. Mettez le bouton de contrôle de la
Si le moteur cale ou devient trop chaud, le vitesse en position ‘O’ et débranchez
système de contrôle éteint automatiquement le l’appareil. Retirez tout ce qui pourrait
E:10 moteur et la plaque chauffante. faire obstruction et faire caler le moteur.
Assurez-vous que toutes les grilles de
ventilation ne sont pas obstruées.
Rebranchez et allumez.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164

Kenwood KM080 series Le manuel du propriétaire

Catégorie
Mélangeurs
Taper
Le manuel du propriétaire