ACEC HC60X Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Strip-Cono
Libretto Istruzioni
Instructions Booklet
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Libreto Instrucciónes
2
UTILIZZAZIONE .................................................................................. 4
AVVERTENZE! ..................................................................................................... 4
ALLACCIAMENTO DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE ALLA RETE .................................... 4
COMPONENTI ..................................................................................................... 4
INSTALLAZIONE ................................................................................. 5
FUNZIONAMENTO .............................................................................. 6
MANUTENZIONE ................................................................................ 6
INSTRUCTIONS FOR USE .................................................................... 7
WARNINGS! ........................................................................................................ 7
CONNECTION TO THE MAINS ................................................................................ 7
CONTENTS ......................................................................................................... 7
INSTALLATION ................................................................................... 8
OPERATION ....................................................................................... 9
MAINTENANCE ................................................................................ 10
UTILISATION .................................................................................... 11
ATTENTION! ...................................................................................................... 11
BRANCHEMENT DU CABLE D’ALIMENTATION AU RESEAU ..................................... 11
COMPOSANTS .................................................................................................. 11
ASSEMBLAGE .................................................................................. 12
FONCTIONNEMENT .......................................................................... 13
ENTRETIEN ..................................................................................... 13
BEDIENUNGSANLEITUNG ................................................................. 14
HINWEIS! ......................................................................................................... 14
NETZANSCHLUSS .............................................................................................. 14
ZUBEHÖR ......................................................................................................... 15
MONTAGEHINWEISE ........................................................................ 15
BETRIEB 16
WARTUNG 17
3
GEBRUIK 18
AANWIJZINGEN! ............................................................................................... 18
ELEKTRISCHE AANSLUITING ............................................................................... 18
ONDERDELEN ................................................................................................... 18
INSTALLATIE .................................................................................... 19
WERKING 20
ONDERHOUD ................................................................................... 20
USO 21
ADVERTENCIAS! ................................................................................................ 21
CONEXIÓN DEL CABLE DE ALIMENTACIÓN A LA RED ............................................. 21
COMPONENTES ................................................................................................. 21
INSTALACIÓN .................................................................................. 22
FUNCIONAMIENTO ........................................................................... 23
MANTENIMIENTO ............................................................................ 23
11FR
UTILISATION
Cet appareil a été conçu pour être employé en version ASPIRANTE (évacuation de l’air
vers l’extérieur) ou en version RECYCLAGE (air conduite vers l’intérieur).
ATTENTION!
- La distance minimum entre le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit
être au moins de 650mm.
- Il faut prévoir une aération convenable de la pièce lorsque la hotte et les appareils
alimentés avec énergie différente de celle éléctrique sont utilisés en même temps; la
pression négative de la pièce ne doit pas dépasser 4Pa (4x10-5 bar).
- L’air recueillie ne doit pas être dirigée dans un conduit utilisé pour la décharge des
fumées des appareils alimentés avec énergie différente de celle éléctrique.
- Respecter les prescriptions des autorités compétentes relatives à la décharge de l’air
à evacuer.
- Eviter la présence de flammes libres dans l’espace au dessous de la hotte.
- La hotte a été construite avec isolement en classe II, donc il n’y a pas besoin de la
relier à la terre.
- Avant d’effectuer toutes les opérations d’entretien, débrancher l’appareil de
l’alimentation éléctrique.
BRANCHEMENT DU CABLE D’ALIMENTATION AU RESEAU
Avant la mise en place de l’appareil, verifier que la tension indiquée sur la plaque
signalétique fixée à l’intérieur de l’appareil corresponde à la tension de votre abitation.
Fixer sur le cable d’alimentation une fiche normalisée correspondant à la charge indiquée
sur la plaquette signalétique; En cas de connection directe au réseau il faudra placer
entre l’appareil et le réseau un interrupteur bipolaire avec ouverture de min. 3mm entre
les contacts. L’interrupteur bipolaire doit être adaptable à la charge, et correspondre aux
normes en vigueur.
Normes appliquées:
EN 60335-1/88 (CEI 61-50/89) EN 60355-2-31 (CEI 61-92/91)
CEI EN 55014/94 CEI EN 61000-3-2/95
CEI EN 61000-3-3/95 EN 55104/95
COMPOSANTS
- 2 brides C
- 1 rondelle de fixage D
- 1 flange de raccord E
- 1 bride de réduction G
- 1 raccord filtrant H
- 2 filtres charbon actif L (optionnel)
12 FR
ASSEMBLAGE
La hotte doit être assemblée au centre du plan de cuisson. La distance minimum entre le
plan de cuisson et la surface inférieure de la hotte doit être de 650mm.
Pour l’assemblage de la hotte procéder de la manière suivante:
1) Faire n°8 trous (X1-X2-J-Y) de 8mm respectant les chiffres indiqués à la fig. 1.
2) Pour les différents assemblages utiliser les vis et les vis tamponnées fournies..
3) Bloquer l’étrier C (fig. 2) à la paroi dans les ttrous X1-X2.
4) Bloquer la rondelle de fixage D (fig. 2) à la paroi dans les trous Y.
NOTE: La partie déchargée de la rondelle doit être tournée vers la paroi même.
5) Fixer la hotte à la paroi dans les trous J1 et J2 (fig. 3) en ayant soin que la rondelle D
entre dans le trou situè derrière de la hotte.
6) Fixer la flange de raccord E avec les vis autotaraudeuses appropriées de 2,9mm à la
bouche de sortie de l’air du moteur dans les trous Z prédisposés (fig. 4).
7) Assemblage ASPIRANTE ou FILTRANT.
7/A ASPIRANTE
Raccorder avec un tuyau F (dont la hotte n’est pas équipé) de Ø 150mm (fig. 5), la
flange de raccord E e la flange G à la décharge.
IMPORTANT: Le tuyau d’évacuation et les éventuels coudes de raccord doivent
s’insérer dans celui inférieur et ne pas se superposer. Pour ce qui concerne les
opérations de raccord du tuyau d’évacuation, s’en tenir aux dispositions et normes
en vigueur dans votre pays. L’évacuation de l’air ne peut être effectué à travers
une cheminée, qui est utilisée pour la décharge d’air d’appareils non électriques.
Le local doit être suffisamment ventilé, au cas la hotte et d’autres appareils non
électriques déchargent de la fumée en même temps.
7/B FILTRANT (Option)
- Insérer le déflecteur filtrant H (fig. 6).
- Assembler les filtres charbon actif L (fig. 7) en les centrant dans le support moteur M et
les bloquer en tournant dans sens horaire (environ 10°) jusqu’à l’arret. Pour les opérations
de démontage faire les opérations inverses.
8) Fixer la cheminée longue supérieure A (fig. 8) à l’étrier C (fig. 2/fig. 8) utilisant 4 vis
autotaraudeuses de Ø 2,9mm en dotation. La distance entre les alésages de fixation X1
et X2 est déterminée par la hauteur de la cheminée supérieure H1.
9) Appliquer frontalement la cheminée courte inférieure B (fig. 9) en élargissant légèrement
les deux parties latérales et l’insérer ensuite dans la hotte (fig. 9).
10) Système alternative pour la fixation des cheminées:
Loger verticalement dans la hotte les cheminées A - B, déjà insérées les unes dans les
autres; enlever la cheminée supérieure A jusqu’à l’étrier C et la bloquer latéralement
utilisant 2 vis autotaraudeuses de Ø 2,9 mm en dotation (fig. 8).
13FR
FONCTIONNEMENT
Nous vous recommandons de faire fonctionner l’appareil quelque temps avant de procéder
à la cuisson de n’importe quel aliment, de le laisser fonctionner encore pendant 15 minutes
après la cuisson et de toute manière tant que les odeurs n’auront pas disparu.
1) Bandeau de commandes avec interrupteurs
- Un interrupteur qui commande l’allumage de l’installation d’éclairage.
- Un interrupteur pour commuter les trois vitesses d’exercice.
- Un voyant général de signalisation moteur en service.
2)Bandeau de commandes avec touches
- Une touche qui commande l’allumage du moteur en première vitesse, indiquée pour une
circulation d’air continue particulièrement silencieuse, en présence de faibles vapeurs
de cuisson.
- Une touche qui commande le moteur en deuxième vitesse, indiquée dans la plupart des
conditions d’emploi vu l’excellent rapport entre le débit d’air traité et le niveau de bruit.
- Une touche qui commande le moteur en troisième vitesse, indiquée en cas d’importantes
émissions de vapeurs de cuisson, également pendant des périodes prolongées.
- Une touche qui commande l’allumage de l’installation d’éclairage.
ENTRETIEN
N.B. Pour n’importe quelle opération d’entretien et de réparation débranchez l’appareil.
1. Eclairage
Il est constitué par deux lampes de 40W. Pour effectuer un remplacement, suivre les
instructions suivantes (fig.10): Retirer l’un des goujons qui se trouvent sur les côtés du
plafonnier. Faire coulisser le verre sur le côté sans le goujon, jusqu’à dégager la pointe
opposée, puis tirer légèrement vers le bas. Remplacer les lampes et remonter le verre
en effectuant les opérations décrites ci-dessus à rebours.
2. Filtres
A des intervalles plus ou moins fréquents en fonction de leur utilisation, mais en tout cas
une fois tous les 2 mois, les filtres métalliques doivent être lavés dans le lave-vaisselle
ou à la main dans de l’eau tiède savonneuse (les filtres au charbon actif ne doivent
jamais etre lavés et doivent être remplacés tous les 2 mois).
3. Nettoyage
Pour ce qui concerne le nettoyage externe de la hotte, utiliser un chiffon humide et de
l’alcool ou d’autres produits appropriés. N’employez pas de produits abrasifs.
IMPORTANT: Il est obligatoire d’effectuer les opérations de nettoyage de la hotte et des
filtres, ainsi que de les remplacer périodiquement selon nos instructions pour éviter les
risques d’incendie.
ATTENTION: Le fabricant décline toute résponsabilité pour les dommages provoqués
par le non entretien des filtres anti-graisse (nettoyage tous les 2 mois) ainsi que par le
non replacement périodiques des filtres à charbon et par le non respect des instructions
de montage et de branchement.
24
S30_01
600
900
1200
90
200
720 min
850 min
1240 max
15
H
Y
J
X1
A
B
275
180
==
X2
180
180
==
==
S30_02
X
X1
Y
J
1
3
2
C
D
X2
H
1
2
3
4
5
S30_05
F
E
G
25
H
H
L
L
M
6
8
7
9
10
26
1
2
3
4
5
S30_05c
F
E
G
27
6
8
7
9
10
4329252 11 - 011017
Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa
alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettro-
magnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.
This appliance complies with European regulations on low voltages, EEC Directive 73/23 on
electrical safety, and with the following European regulations: EEC Directive 89/336 on
electromagnetic compatibility and EEC Directive 93/68 on EC marking.
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension C.E.E. 73/23
relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: C.E.E. 89/336 relative à la
compatibilité électromagnétique et C.E.E. 93/68 relative au marquage CE.
Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG zur
elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 89/336/EWG zur elektromagnetischen
Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE-Kennzeichnung
Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 72/23/EEG inzake de elektrische
veiligheid en aan de Europese normen 89/336/EEG inzake de elektromagnetische
compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE-markering.
Este aparato respeta la norma europea de baja tensión C.E.E. 73/23 que hace referencia a la
seguridad eléctrica y a las normas europeas: C.E.E. 89/336 relativa a la compatibilidad
electromagnética y C.E.E. 93/68 relativa a la marca CE.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15

ACEC HC60X Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues