De Dietrich DHC116X Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire
Guide
d’utilisation
DHC 106 E1
DHC 109 E1
DHC 116 E1
2
IT
1 - GENERALITÀ ................................................................................................................................................ 4
2 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ............................................................................................................ 4
3 - INSTALLAZIONE ........................................................................................................................................... 4
3.1 - Installazione al muro .............................................................................................................................. 4
3.2 - Installazione al pensile ............................................................................................................................ 6
3.3 - Connessione aspirante o filtrante ............................................................................................................ 6
3.4 - Collegamento elettrico e controllo funzionale .......................................................................................... 7
1 - AVVERTENZE PER LA SICUREZZA ............................................................................................................ 8
2 - USO ................................................................................................................................................. 8
3 - MANUTENZIONE ........................................................................................................................................... 9
3.1 - Filtro antigrasso in fibra sintetica ............................................................................................................. 9
3.2 - Filtri antigrasso metallici .......................................................................................................................... 9
3.3 - Filtri al carbone attivo .............................................................................................................................. 9
3.4 - Illuminazione .......................................................................................................................................... 10
3.5 - Pulizia .................................................................................................................................................... 10
GB
1 - GENERAL INFORMATION .......................................................................................................................... 11
2 - SAFETY WARNINGS ................................................................................................................................... 11
3 - INSTALLATION ............................................................................................................................................ 11
3.1 - Wall installation...................................................................................................................................... 11
3.2 – Wall unit installation .............................................................................................................................. 13
3.3 - Connecting suction or filter hoods ......................................................................................................... 13
3.4 - Electrical connection and working test .................................................................................................. 14
1 - SAFETY WARNINGS ................................................................................................................................... 15
2 - USE ............................................................................................................................................... 15
3 - MAINTENANCE ........................................................................................................................................... 16
3.1 - Synthetic grease filters .......................................................................................................................... 16
3.2 - Metal grease filters ................................................................................................................................ 16
3.3 - Charcoal filters ....................................................................................................................................... 16
3.4 - Lighting .................................................................................................................................................. 17
3.5 - Cleaning ................................................................................................................................................ 17
FR
1 - GÉNÉRALITÉS ............................................................................................................................................ 18
2 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE ................................................................................................ 18
3 - INSTALLATION ............................................................................................................................................ 18
3.1 - Installation contre le mur ....................................................................................................................... 18
3.2 - Installation avec élément mural ............................................................................................................. 20
3.3 - Connexion aspirante ou filtrante ............................................................................................................ 20
3.4 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel .................................................................................. 21
1 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE ................................................................................................ 22
2 - UTILISATION ............................................................................................................................................... 22
3 - ENTRETIEN ............................................................................................................................................... 23
3.1 - Filtre anti-graisse en fibre synthétique ................................................................................................... 23
3.2 - Filtres anti-graisse métalliques .............................................................................................................. 23
3.3 - Filtres à charbon actif ............................................................................................................................ 23
3.4 - Éclairage ................................................................................................................................................ 24
3.5 - Nettoyage .............................................................................................................................................. 24
3
DE
1 - ALLGEMEINES ............................................................................................................................................ 25
2 - SICHERHEITSHINWEISE ............................................................................................................................ 25
3 - MONTAGE ............................................................................................................................................... 26
3.1 - Wandmontage ....................................................................................................................................... 26
3.2 - Montage an einem Oberschrank ........................................................................................................... 27
3.3 - Abluft- oder Umluftanschluß .................................................................................................................. 27
3.4- Elektrischer Anschluß und Funktionskontrolle ........................................................................................ 28
1 - SICHERHEITSHINWEISE ............................................................................................................................ 29
2 - BEDIENUNG ............................................................................................................................................... 29
3 - WARTUNG ............................................................................................................................................... 30
3.1 - Fettfilter aus Synthetikfasern ................................................................................................................. 30
3.2 - Metall-Fettfilter ....................................................................................................................................... 30
3.3 - Aktivkohlefilter ....................................................................................................................................... 30
3.4 - Beleuchtung ........................................................................................................................................... 31
3.5 - Pflege .................................................................................................................................................... 31
NL
1 - ALGEMEEN ............................................................................................................................................... 32
2 - VEILIGHEIDSMAATREGELEN ................................................................................................................... 32
3 - INSTALLATIE ............................................................................................................................................... 32
3.1 - Installatie aan de muur .......................................................................................................................... 32
3.2 - Installatie aan een bovenkastje ............................................................................................................. 34
3.3 - Afzuigende of filterende aansluiting ....................................................................................................... 34
3.4 - Elektrische aansluiting en in bedrijf stelling ........................................................................................... 35
1 - VEILIGHEIDSMAATREGELEN ................................................................................................................... 36
2 - GEBRUIK ............................................................................................................................................... 36
3 - ONDERHOUD .............................................................................................................................................. 37
3.1 - Vetfilters van synthetische vezels .......................................................................................................... 37
3.2 - Metalen vetfilters ................................................................................................................................... 37
3.3 - Koolstoffilters ......................................................................................................................................... 37
3.4 - Verlichting .............................................................................................................................................. 38
3.5 - Reiniging ................................................................................................................................................ 38
18
1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
1 - GÉNÉRALITÉS
Cette hotte est prévue pour être installée au-dessus d’un plan de cuisson placé
contre une paroi. Il est possible de la fixer sous un élément mural ou directement
contre le mur. Elle peut être utilisée dans la version aspirante (évacuation externe)
ou dans la version filtrante (recyclage interne). L’appareil étant complexe, il est
préférable que l’installation soit effectuée par un spécialiste tout en respectant
les prescriptions des autorités concernant l’évacuation de l’air. La
responsabilité du producteur ne saurait être engagée pour tout incident ou
accident provoqué par une installation défectueuse.
2 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE
2.1 - N’utilisez jamais pour le raccordement une cheminée servant de conduit de fumée (chaudières, cheminées,
etc...)
2.2 - Vérifiez que la tension du secteur soit identique aux valeurs indiquées sur la plaquette signalétique
figurant à l’intérieur de la hotte.
2.3 - Reliez la hotte au réseau en interposant un interrupteur bipolaire avec ouverture des contacts de 3 mm
au moins.
2.4 - Produit double isolation ne nécessitant pas obligatoirement une prise de terre.
2.5 - La distance de sûreté minimum entre le plan de cuisson et la hotte est de 65 cm.
2.6 - Il est interdit de faire flamber des préparations sous la hotte.
2.7 - Lorsque des fritures sont effectuées sous la hotte en fonctionnement, elles doivent faire l’objet d’une
surveillance permanente: l’huile surchauffée pourrait s’enflammer.
2.8 - Avant d’effectuer le nettoyage ou l’entretien de la hotte, débranchez l’appareil ou agissez sur l’interrupteur
omnipolaire de votre installation.
2.9 - Une ventilation convenable de la pièce doit être prévue si une hotte de cuisine et des appareils alimentés
par une énergie autre que l’énergie électrique évacuent les fumées simultanément. Une utilisation sans
dangers est possible si la dépression maximum qui se crée dans la pièce est inférieure à 0,04 mbar, ce
que évite un retour des gaz de décharge dans la pièce.
2.10 -L’appareil doit être placé de façon telle que la fiche de prise de courant soit accessible.
2.11 -Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplace par un câble ou un ensemble spécial
disponible auprés du fabricant ou de son service aprés vente.
3 - INSTALLATION
3.1 - Installation contre le mur
La hotte peut être équipée de deux différents kits de fixation:
a) vis, goujons et petite équerre de sécurité .
b) vis, goujons et étriers métalliques.
1 - Fixation avec vis
À l’aide du gabarit en carton, effectuer le perçage de la paroi (2 trous Ø 8 mm, lire
les instructions reportées sur le gabarit), insérer les goujons dans les trous, visser
19
1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
1
1
2
2
3
3
4
4
401_05a
5
5
6
6
les deux vis 4,2 x 44,4 (fournies
avec l’appareil) sans les serrer à
fond (laisser 5 mm. de jeu
environ), accrocher la hotte aux
vis (fig. 1) puis effectuer le
serrage définitif depuis l’intérieur
(fig. 2). Monter la petite équerre
de sécurité (fournie avec
l’appareil) sur la hotte (fig. 3).
2 - Fixation avec étriers
Effectuer le perçage de la paroi à
l’aide du gabarit en carton (4 trous
Ø 8 mm, lire les instructions
reportées sur le gabarit), fixer les
étriers métalliques au moyen des
vis et goujons (fournis avec
l’appareil), puis accrocher la hotte
aux étriers (fig. 4).
Fixer la hotte au moyen de deux
pommeaus (fournies avec l’appareil) (fig. 5). Régler la mise à niveau horizontale de
la hotte en tournant les vis de réglage (fig. 6).
3 - Respecter les indications reportées dans l’avertissement 2.5.
20
1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
7
7
8
8
9
9
10
10
3.2 - Installation avec élément mural
Percer le fond de l’élément mural à
l’aide du gabarit en carton (lire les
instructions reportées sur le gabarit).
Fixer la hotte depuis l’intérieur de
l’élément mural au moyen de quatre
vis 4,2 x 44,4 (fournies avec
l’appareil) (fig.7). Pour les hottes
dans la version aspirante, il faut
effectuer le perçage de l’élément
mural pour permettre le passage du
tuyau d’évacuation de l’air. Pour les
hottes dans la version filtrante, il
n’est pas nécessaire d’effectuer ce
type de perçage, étant donné que
l’air est recyclé dans le local à travers les orifices
placés dans la partie avant de la hotte.
3.3 - Connexion aspirante ou filtrante
1 - Connexion aspirante (l’air aspiré est convoyé à
l’extérieur de l’appartement)
La hotte, équipée de deux ouvertures pour la sortie
de l’air, est fournie en série avec un bouchon en
plastique monté dans l’ouverture arrière. La bride
fournie avec la hotte sera montée en fonction de
la solution choisie; sortie supérieure (fig. 8), sortie
arrière (fig. 9). Dans le cas d’installation avec sortie
arrière, le bouchon en plastique devra être monté
dans l’ouverture supérieure et la bride dans l’ou-
verture arrière. Connecter la bride de sortie de l’air
au conduit d’évacuation externe au moyen d’un
tuyau Ø 100 ou 120 mm. Ouvrir la grille d’aspiration
en appuyant sur les boutons vers l’intérieur (fig.
10), contrôler que le levier (hotte à un moteur) ou
l’indicateur de la poignée (hotte à deux moteurs)
se trouve sur la position aspirante (fig. 11), retirer
la cartouche à charbon actif, si présente, en faisant
tourner la poignée dans le sens contraire à celui
des aiguilles d’une montre (voir paragraphe 3.3 2,
partie 2). Respecter les indications reportées dans l’avertissement 2.1.
21
1ère Partie - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
11
11
2 - Connexion filtrante (l’air aspiré est filtré et recyclé à l’intérieur de l’appartement)
Ouvrir la grille d’aspiration, contrôler que le levier (hotte à un moteur) ou l’indicateur
de la poignée (hotte à deux moteurs) se trouve sur la position filtrante (fig. 11),
monter la cartouche à charbon actif (voir paragraphe 3.3 2, partie 2).
3.4 - Raccordement électrique et contrôle fonctionnel
1 - Il est nécessaire de respecter scrupuleusement les conseils 2.2, 2.3 et 2.4 du
paragraphe 2 concernant la sécurité.
2 - Le raccordement électrique effectué, vérifiez le bon fonctionnement de l’éclairage,
du moteur et du changement des vitesses d’aspiration.
22
2ème Partie - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
1 - CONSEILS CONCERNANT LA SECURITE
(Il est absolument nécessaire de respecter tous les avertissements du paragraphe
2 de la 1ère partie - Instructions pour l’installation). En outre, il est très important
de faire attention, lors de l’utilisation et de l’entretien, aux avertissements suivants:
1.1 - Effectuez un scrupuleux et régulier entretien des filtres à graisses et à charbon
actif, selon les intervalles conseillées par le fabricant, ou plus souvent, pour une
utilisation particulièrement intense (plus de 4 heures par jour.)
1.2 - Ne laissez jamais des flammes libres à forte intensité sous la hotte en
fonctionnement: en retirant les marmites, éteignez la flamme ou du moins, pour de
courtes périodes et sous surveillance, tenez-la au minimum.
1.3 - Réglez toujours la flamme de façon à éviter une fuite latérale de la même par
rapport au fond des marmites: vous économisez de l’énergie et vous évitez de
dangereuses concentrations de chaleur.
1.4 - N’utilisez jamais incorrectement votre appareil, qui est destiné uniquement à abattre
les odeurs dans la cuisine.
2 - UTILISATION
Groupe des commandes (fig. 12)
TOUCHE T1 = mise en fonctionnement et arrêt de l’éclairage
TOUCHE T2 = mise en marche et arrêt du moteur. Vitesse minimum, pour ventiler
la pièce, particulièrement silencieuse, pour les plats émettant peu
de vapeurs.
TOUCHE T3 = Vitesse moyenne: en conditions normales, étant donné le rapport
optimal entre la capacité de dépuration et le niveau de bruit.
TOUCHE T4 = Vitesse maximum: en cas de forte concentration d’odeurs et de
vapeurs, même pour de longues périodes.
12
12
T1
T1
T2
T2
T3
T3
T4
T4
L
L
L = Voyant de fonctionnement.
23
2ème Partie - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
13
13
14
14
3- ENTRETIEN
Un entretien constant garantit un fonctionnement optimal et un bon rendement au
cours du temps. Faire particulièrement attention aux filtres anti-graisse et, uniquement
en ce qui concerne les hottes filtrantes, aux filtres à charbon actif.
3.1 - Filtre anti-graisse en fibre synthétique
1 - Ce filtre ne peut pas être lavé
et doit être remplacé en
moyenne tous les deux mois. Si
le filtre est équipé d’indicateurs
chimiques de saturation, le
remplacer lorsque la couleur
rouge des petits points, visibles
depuis l’extérieur, est diffusée
sur toute la surface.
2 - Remplacement
Ouvrir la grille d’aspiration,
retirer les éléments de blocage
du filtre en fil métallique et
remplacer le filtre anti-graisse (fig.
13). Refermer la grille d’aspiration.
3.2 - Filtres anti-graisse métalliques
1 - Nettoyage
Il est nécessaire de laver ces filtres avec un détergent domestique d’usage commun
au moins tous les 2 mois; les dimensions compactes de ces filtres permettent de les
laver au lave-vaisselle.
2 - Démontage du filtre
Ouvrir la grille d’aspiration, retirer les éléments de blocage du filtre en fil métallique
et le filtre anti-graisse (fig. 13). Essuyer soigneusement le filtre avant de le remonter,
puis refermer la grille d’aspiration. ATTENTION: il est indispensable de respecter
les temps de remplacement ou d’entretien indiqués, afin d’éviter tout risque
d’incendie susceptible de survenir si les filtres sont saturés de graisses.
3.3 - Filtres à charbon actif
1 - Fonctionnement
Les filtres à charbon actif sont en mesure de retenir les odeurs jusqu’à ce qu’ils
atteignent la saturation. Ils ne peuvent pas être lavés
ni régénérés; il est donc indispensable de les remplacer
au moins tous les 4 mois ou plus fréquemment, en cas
d’emploi particulièrement intensif.
2 - Remplacement:
Ouvrir la grille d’aspiration, remplacer les filtres à
charbon actif en tournant la poignée de fixation dans le
sens contraire à celui des aiguilles d’une montre pour
les démonter, et dans le sens des aiguilles d’une montre
pour les remonter (fig. 14). Refermer la grille d’aspiration.
24
2ème Partie - INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION ET L’ENTRETIEN
4
0
1
_
1
3
L
2
15
15
3.4 - Éclairage
L’éclairage est constitué par 1 ou 2
ampoules de 40 W auxquelles on
peut accéder ouvrir la grille
d’aspiration (Fig.15). Si les
ampoules ne fonctionnent pas,
contrôler qu’elles soient bien
vissées. Si les ampoules sont
grillées, il faudra les remplacer par
des ampoules ayant le même
voltage et la même puissance.
3.5 - Nettoyage
Pour le nettoyage normal de la hotte:
- Ne pas utiliser de chiffons ou d’éponges mouillés, ni de jets d’eau.
- Ne pas utiliser de diluants ou d’alcools, susceptibles de rendre opaques les surfaces
vernies.
- Ne pas utiliser de substances abrasives, en particulier sur les surfaces en inox.
Il est conseillé d’utiliser un chiffon humide et un détergent liquide neutre.
39
Service Après-Vente
Tout dépannage doit être effectué par un technicien qualifié.
Seul les distributeurs de notre marque :
Connaissent parfaitement votre appareil et son fonctionnement.
Appliquent intégralement nos méthodes de réglage, d’entretien et de réparation.
Utilisent exclusivement les pièces d’origine.
Pour toute demande à votre distributeur, précisez-lui la référence complète de votre
appareil (type de l’appareil et numéro de série)
Ces renseignements figurent sur la plaque signalétique fixée à l’intérieur de l’appareil.
Les descriptions et les caractéristiques apportées dans ce livret sont données
seulement à titre d’information et non d’engagement. En effet, soucieux de la qualité
de nos produits, nous nous réservons le droit d’effectuer, sans préavis, toutes
modifications ou améliorations nécessaires.
Pièces d’origine : demandez à votre vendeur que, lors d’une intervention
d’entretien, seules des pièces détachées certifiées d’origine soient utilisées.
Numéro de téléphone du service consommateurs De Dietrich : 0892 02 88 04 (0,34
euros par minute)*
* Service fourni par Brandt Customer Service société par actions simplifiée au capital de 2.500.000 euros
-5/7 avenue des Béthunes,95310 Saint Ouen l’Aumône - RCS Pontoise 440 303 303.
4329628 05 - 040108
Quest’apparecchio é conforme alla norma europea sulla bassa tensione C.E.E. 73/23 relativa
alla sicurezza elettrica e alle norme europee: C.E.E. 89/336 relativa alla compatibilità elettro-
magnetica e C.E.E. 93/68 relativa alla marcatura CE.
This appliance complies with European regulations on low voltages, EEC Directive 73/23 on
electrical safety, and with the following European regulations: EEC Directive 89/336 on
electromagnetic compatibility and EEC Directive 93/68 on EC marking.
Cet équipement est conforme à la norme européenne sur la basse tension C.E.E. 73/23
relative à la sécurité électrique et aux normes européennes: C.E.E. 89/336 relative à la
compatibilité électromagnétique et C.E.E. 93/68 relative au marquage CE.
Dieses Gerät entspricht den europäischen Niederspannungsrichtlinien 73/23/EWG zur
elektrischen Sicherheit, den europäischen Richtlinien 89/336/EWG zur elektromagnetischen
Verträglichkeit und den Richtlinien 93/68/EWG zur CE-Kennzeichnung
Dit apparaat voldoet aan de Europese Laagspanningsrichtlijn 72/23/EEG inzake de elektrische
veiligheid en aan de Europese normen 89/336/EEG inzake de elektromagnetische
compatibiliteit en 93/68/EEG inzake de CE-markering.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

De Dietrich DHC116X Le manuel du propriétaire

Catégorie
Hottes
Taper
Le manuel du propriétaire