Panasonic CQC1401U Mode d'emploi

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Mode d'emploi

Ce manuel convient également à

Données techniques
YEFM285598A NT1104-1114 Imprimé en Chine
Panasonic Consumer Electronics
Company, Division of Matsushita
Electric Corporation of America
One Panasonic Way, Secaucus,
New Jersey 07094
http://www.panasonic.com
Panasonic Sales Company,
Division of Matsushita Electric of
Puerto Rico, Inc. (“PSC”)
Ave. 65 de Infanteria, Km. 9.5
San Gabriel Industrial Park,
Carolina, Puerto Rico 00985
http://www.panasonic.com
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive,
Mississauga, Ontario
L4W 2T3
http://www.panasonic.ca
Accessoires
Trousse d'instructions
Manuel d’instructions
(English: YEFM285597)
(Français: YEFM285598)
(Español: YEFM285599)
Qté: 1 ensemble
Instructions d’installation
(YEFM293891)
Qté: 1
Carte d’information des
possesseurs
Qté: 1
Trousse d’installation
(YEP0FZ5698)
Plaque anti-blocage
Qté: 2
Boulon de fixation
Qté: 1
Bague en caoutchouc
Qté: 1
Cadre de montage
(YEFX0217263)
Qté: 1
Plaque de garniture
(YEFC05657)
Qté: 1
Connecteur d’alimentation
(YEAJ02877)
Qté: 1
Télécommande (avec
une pile)
(EUR7641010)
Qté: 1
Remarques:
¡
Le numéro entre parenthèses au-dessous de chaque accessoire représente le numéro de pièce pour l’entretien et la réparation.
¡
Les accessoires et leurs numéros de pièce sont sujets à changement sans préavis en vue de l’amélioration.
¡
Le cadre de montage et la plaque de garniture sont montés sur l’appareil principal lors de l’expédition.
SEL
SEL
SRC
SRC
BAND
BAND
MUTE
MUTE
2 31
5
8
0
64
97
#
VOL
VOL
DISP
DISP
CAR AUDIO
MENU
SEL
POWER
SOURCE
SRC
SET
BAND MUTE
231
5
8
0
64
97
#
VOL
RANDOM
NUMBER
TUNE TUNE
SCAN REPEAT
DISP
Généralités
Alimentation :12 V c.c. (11 V – 16 V), tension
d’essai 14,4 V, masse négative
Consommation du courant :Moins de 2,2 A (en mode de lecture
de CD; 0,5 W x 4 canaux)
Puissance de sortie maximale :50 W x 4 canaux à 1 kHz, volume
au maximum
Gamme de réglage de tonalité :Graves: ±12 dB à 100 Hz,
Aigus: ±12 dB à 10 kHz
Impédance de haut-parleur :4 – 8
Tension de sortie de
préamplificateur :2,5 V (en mode de lecture de CD;
1 kHz, 0 dB)
Impédance de sortie du
préamplificateur :200
Tension de sortie du
haut-parleur des extrêmes-graves
:2,5 V (seulement pour le
CQ-C1401U)
Impédance de sortie du
haut-parleur des extrêmes-graves
:200 (seulement pour le
CQ-C1401U)
Dimensions (L x H x P) :178 x 50 x 160 mm
{7 x 1 15/16 x 6 5/16 po}
Poids :1,3 kg {2 lbs, 14 oz}
Lecteur de disque
Fréquence d’échantillonnage :Suréchantillonnage de 8 fois
Convertisseur numérique-analogique
:Système CNA 1 bit
Type de lecteur :Astigma 3 faisceaux
Source lumineuse :Laser semi-conducteur
Longueur d’onde :790 nm
Réponse en fréquence :20 Hz – 20 kHz (±1 dB)
Rapport signal/bruit :96 dB
Distorsion harmonique totale :0,01 % (1 kHz)
Pleurage et scintillement :En-dessous de la limite mesurable
Séparation des canaux :75 dB
Radio FM stéréo
Gamme de fréquence :87,9 MHz – 107,9 MHz
Sensibilité utile :10,2 dBf. (75 )
Sensibilité au seuil de 50 dB :15,2 dBf. (75 )
Réponse en fréquence :30 Hz–15 kHz (±3 dB)
Sélectivité d’alternance :75 dB
Séparation stéréo :35 dB (1 kHz)
Réjection d’image :55 dB
Réjection de la F.I. :100 dB
Rapport signal/bruit :62 dB
Radio AM
Gamme de fréquence :530 kHz – 1 710 kHz
Sensibilité utilisable :27 dB/µV (S/B 20 dB)
Remarques:
¡
Aux fins d’améliorations technologiques, les caractéristiques et la
conception sont susceptibles de modification sans préavis.
¡
Certaines figures et illustrations peuvent s’avérer différentes du produit acheté.
Récepteur/lecteur CD avec contrôle de changeur CD et lecture WMA/MP3
CQ-C1401U
Récepteur/lecteur CD avec lecture WMA/MP3
CQ-C1301U
Manuel d’instructions
CQ-C1401U
MUTE
SCROLL RANDOM SCAN REPEAT
SQ
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
D
I
S
C
BAND
1 2 3 4 5 6
PWR
CLOCK
V
O
L
SRC
DISP
APM
D
·
M
D
·
M
(CQ-C1401U)
®
TEXT
(Uniquement
pour le
CQ-C1401U)
¡Prière de lire attentivement ces instructions (y compris la “Garantie limitée” et le “Répertoire des services à la clientèle” avant d’utiliser ce
produit et conserver ce mode d’emploi pour s’y référer ultérieurement.
Français
Informations sur la sécurité
Avertissement
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les aver-
tissements suivants.
Le conducteur ne doit jamais regarder l’affichage ni régler
l’appareil pendant qu’il conduit.
Le fait de regarder l’affichage ou de régler l’appareil empêche le conducteur
de regarder devant lui et peut être à l’origine d’un accident. Toujours arrêter
le véhicule dans un endroit sûr et mettre le frein à main avant de regarder
l’affichage ou de régler l'appareil.
Utiliser la source d’alimentation correcte.
Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un courant continu de 12 V et
un système de batterie avec négatif à la masse. Ne jamais utiliser cet
appareil avec d’autres systèmes de batterie, en particulier un système de
batterie de 24 V CC.
Conserver les piles et leur film isolant hors de portée des
enfants.
Les enfants peuvent avaler les piles et leur film isolant donc, les conserver
hors de leur portée. Si un enfant avalait une pile ou son film isolant,
consulter immédiatement un médecin.
Protéger le mécanisme de la platine
Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de chargement de
disque.
Ne pas démonter ni modifier l’appareil
Ne pas démonter ni modifier l’appareil, ni essayer de réparer l’appareil soi-
même. Si l’appareil nécessite d’être réparé, prendre contact avec le
revendeur ou un centre de service après-vente Panasonic agréé.
Ne pas utiliser l’appareil quand il est défectueux.
Si l’appareil est défectueux (absence d’alimentation, absence de son) ou
dans un état anormal (un élément étranger a été inséré dedans, l’appareil a
reçu de l’eau, fume ou dégage une odeur), l’éteindre immédiatement et
prendre contact avec le revendeur.
La télécommande ne doit pas être posée n’importe où dans la
voiture.
Si la télécommande est posée n’importe où dans la voiture, elle peut tomber
sur le plancher pendant la conduite, se coincer sous la pédale de frein et
être à l’origine d’un accident.
Confier le remplacement du fusible au personnel de service
qualifié.
Lorsque le fusible est grillé, en éliminer la cause et le faire remplacer, par le
fusible prescrit pour cet appareil, par un technicien de service qualifié. Un
mauvais remplacement du fusible peut déclencher de la fumée, un incendie
et endommager l'appareil.
Lors du montage, observer les avertissements suivants.
Avant de procéder au montage, débrancher le câble à la borne
négative (–) de la batterie.
Procéder à la filerie et au montage quand la borne négative (–) de batterie
est connectée peut provoquer un choc électrique ou une blessure dû à un
court-circuit. Certaines voitures équipées de système électrique de sécurité
sont dotées de procédures spécifiques pour la déconnexion de la borne de
batterie.
LE FAIT DE NE PAS SUIVRE LA PROCEDURE PEUT CONDUIRE A UNE
ACTIVATION INVOLONTAIRE DU SYSTEME ELECTRIQUE DE SECURITE
QUI POURRAIT ENDOMMAGER LE VEHICULE ET PROVOQUER DES
BLESSURES PERSONNELLES, VOIRE LA MORT.
Ne jamais utiliser de composants en relation à la sécurité pour le
montage, la mise à la masse et autres fonctions de ce type.
Ne pas utiliser de composants du véhicule en relation à la sécurité (réservoir
à carburant, freins, suspension, direction assistée, pédales, coussins
gonflables, etc.) lors de la filerie ou de la fixation de l’appareil et de ses
accessoires.
Le montage de l’appareil devant la housse du coussin gonflable
ou dans tout endroit où elle interfère avec le fonctionnement du
coussin gonflable est interdite.
Vérifier la tuyauterie, le réservoir à carburant, le câblage
électrique et les autres articles avant d’installer l’appareil.
S’il est nécessaire de faire un trou dans le châssis pour monter l’appareil ou
procéder à sa filerie, vérifier d’abord dans quels endroits le faisceau des fils,
le réservoir à carburant, la filerie électrique sont situés. Puis, faire le trou, à
partir de l’extérieur si possible.
Ne jamais installer l’appareil dans un endroit où il interfère
avec le champ de vision.
Ne jamais bifurguer le cordon d’alimentation pour alimenter un
autre équipement.
Après le montage et la filerie, il est nécessaire de vérifier le bon
fonctionnement des autres appareils électriques.
Le fait de continuer à les utiliser dans des conditions anormales peut
déclencher un incendie, provoquer un choc électrique ou un accident de la
route.
En cas de montage dans un véhicule équipé de coussins
gonflables, vérifier les avertissements et précautions préconisés
par le constructeur automobile avant de procéder au montage.
S’assurer que les fils n’interfèrent pas avec la conduite ou le fait
d’entrer dans le véhicule et d’en sortir.
Pour éviter un court-circuit, isoler tous les fils visibles.
Précaution
Lors de l’utilisation de cet appareil, observer les
précautions suivantes.
Le volume sonore doit rester à un niveau approprié.
Le niveau sonore doit être suffisamment bas pour pouvoir tenir compte
des conditions de la route et de circulation pendant la conduite.
Cet appareil est conçu pour un usage exclusif dans des
voitures.
Ne pas faire fonctionner l’appareil pendant une période
prolongée alors que le moteur est coupé.
Le fonctionnement du système audio pendant une longue période de
temps alors que le moteur est coupé décharge la batterie.
Ne pas exposer l'appareil au soleil ni le soumettre à une
chaleur excessive.
Sinon, la température interne de l'appareil augmentera, ce qui peut
déclencher de la fumée, un incendie et endommager l'appareil.
Ne pas utiliser l'appareil quand il est exposé à l’eau, à
l’humidité ou à la poussière.
L’exposition de l'appareil à l’eau, à l’humidité ou à la poussière peut
déclencher de la fumée, un incendie et endommager l'appareil. S’assurer
particulièrement que l'appareil n’est pas mouillé lors des lavages de la
voiture ou les jours de pluie.
Lors du montage, observer les précautions suivantes.
Confier la filerie et le montage au personnel de service
qualifié.
Le montage de cet appareil nécessite des capacités spéciales et de
l’expérience. Pour garantir une sécurité maximale, le faire installer par le
concessionnaire. Panasonic ne sera pas responsable de tout problème
résultant d’un montage personnel de l'appareil.
Pour monter l'appareil et procéder à sa filerie, observer les
instructions fournies.
Le fait de ne pas suivre les instructions pour monter correctement
l'appareil et procéder à sa filerie pourrait provoquer un accident ou
déclencher un incendie.
Attention à ne pas endommager les fils.
Attention à ne pas endommager les fils en procédant à la filerie. Éviter
qu’ils ne soient pris dans le châssis du véhicule, dans des vis et dans des
pièces mobiles telles que les crémaillères des sièges. Ne pas érafler, tirer,
plier ou tordre les fils. Ne pas les faire passer près de sources de chaleur
et ne pas poser d’objets lourds dessus. Si les fils doivent passer sur des
bords métalliques à angle vif, protéger ces fils en les enroulant dans un
ruban en vinyle ou toute autre protection similaire.
Pour le montage, utiliser les pièces et outils spécifiés.
Utiliser les pièces fournies ou spécifiées et les outils appropriés pour
mettre le produit en place. L’utilisation de pièces autres que celles
fournies ou spécifiées peut provoquer un dommage interne à l'appareil.
Un montage défectueux peut conduire à un accident, un mauvais
fonctionnement ou même un incendie.
Ne pas bloquer la bouche d’aération ou la plaque de
refroidissement de l'appareil.
Bloquer ces pièces fera surchauffer la partie interne de l'appareil et il se
produira un incendie ou d’autres dommages.
Ne pas monter l'appareil dans un emplacement où il est
exposé à de fortes vibrations ou là où il est instable.
Éviter les surfaces inclinées ou très arrondies pour le montage. Si
l'appareil une fois monté est instable, il risque de tomber pendant la
conduite, ce qui pourrait provoquer un accident ou une blessure.
Angle de montage
L'appareil doit être monté dans une position horizontale avec sa partie
frontale à un angle qui convient sans toutefois être supérieur à 30 °.
L’utilisateur ne doit pas oublier que dans certaines régions, il peut y avoir
des restrictions sur la manière et l’endroit où cet appareil doit être monté.
Se renseigner auprès du concessionnaire pour de plus amples détails.
Porter des gants à des fins de sécurité. S'assurer que le
câblage est terminé avant l'installation.
Ne branchez pas le connecteur d’alimentation sur l’appareil
avant d’avoir effectué tous les raccordements pour éviter
d’endommager l'appareil.
Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un ensemble de fils
de haut-parleur. (Sauf lors du raccordement à un tweeter)
Lors de la manipulation de la pile de la
télécommande, observer les précautions suivantes:
Utiliser uniquement la pile spécifiée (CR2025).
Faire correspondre la polarité de la pile avec les repères (+) et (–) qui
figurent dans le porte-pile.
Remplacer la pile épuisée le plus tôt possible.
Lorsque la télécommande n’est pas utilisée pendant une période
prolongée, en retirer la pile.
Isoler la pile (en la plaçant dans un sac en plastique ou en la couvrant
d’un ruban en vinyle) avant de l’éliminer ou pour l’entreposer.
Eliminer la pile selon les règlements locaux en vigueur.
Ne pas démonter, recharger, chauffer la pile ni provoquer un court-
circuit. Ne pas jeter de pile dans le feu ni dans l’eau.
En cas de fuite du liquide de pile
Essuyer complètement le liquide de pile dans le porte-pile et mettre en
place une pile neuve.
Si le liquide de pile entre en contact avec la peau ou les vêtements, les
laver avec beaucoup d’eau.
Si le liquide de pile entre en contact avec les yeux, les laver avec
beaucoup d’eau et consulter immédiatement un médecin.
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la présence
d’instructions opératoires et d’instructions de montage
importantes. Le fait d’ignorer ces instructions peut se traduire
par une blessure grave, voire la mort.
Lire attentivement les instructions pour le fonctionnement de l’appareil et de
tous les autres composants du système audio de la voiture avant d’utiliser le
système. Elles contiennent des instructions sur la manière d’utiliser le
système en toute sécurité et de façon efficace. Panasonic n’assume aucune
responsabilité pour tout problème résultant d’un manque à observer les
instructions stipulées dans ce mode d’emploi.
Ce mode d’emploi comprend des pictogrammes qui indiquent la manière
d’utiliser le produit en toute sécurité et qui alertent l’utilisateur de dangers
potentiels résultant de connexions et d’opérations incorrectes. La signification
des pictogrammes est expliquée ci-dessous. Il est important d’assimiler
complètement la signification de ces pictogrammes afin d’utiliser ce mode
d’emploi et le système de façon correcte.
Avertissemen
t
Ce pictogramme a pour effet d’alerter l’utilisateur de la présence
d’instructions opératoires et d’instructions de montage
importantes. Le fait d’ignorer ces instructions peut résulter en
une blessure ou en l’endommagement du matériel.
Précaution
Précaution
CET APPAREIL EST UN PRODUIT LASER DE LA CLASSE
I
.
L'UTILISATION DE COMMANDES OU RÉGLAGES OU L'EXÉCUTION D'OPÉRATIONS
AUTRES QUE CELLES QUI SONT INDIQUÉES DANS CE DOCUMENT PEUVENT
RÉSULTER EN UNE EXPOSITION À UN RAYONNEMENT DANGEREUX.
N'OUVREZ PAS LES COUVERCLES ET N'ESSAYEZ PAS D'EFFECTUER VOUS-MÊME
DES RÉPARATIONS. ADRESSEZ-VOUS À UN PERSONNEL QUALIFIÉ POUR TOUTE
RÉPARATION.
Avant de lire ces instructions
Panasonic est heureux de vous accueillir au sein de sa grande famille en constante progression des possesseurs de produits électroniques.
Nous nous efforçons sans cesse de vous faire bénéficier des avantages de l’ingénierie électronique et mécanique de haute précision laquelle préside à la fabrication
d’appareils ne comportant que des composants soigneusement sélectionnés et assemblés par un personnel soucieux de la bonne réputation acquise par la qualité de
son travail. Nous savons que cet appareil vous procurera de longues heures de plaisir dès que vous découvrirez la qualité, la fiabilité et la valeur que nous avons
intégrées dans cet appareil et vous aussi serez fier de faire partie des utilisateurs de nos produits.
Garantie limitée
Répertoire des services à la clientèle
Différences listées
entre les 2 modèles
Ce manuel d’instructions concerne 2 modèles: le CQ-C1401U et le CQ-C1301U. Toutes les illustrations de ce manuel représentent le modèle
CQ-C1401U à moins qu’il n’en soit précisé autrement. Le tableau suivant décrit les différences entre les 2 modèles.
Caractéristique
Modèles
CQ-C1401U CQ-C1301U
Commande de changeur de CD
Oui Non
Radio XM par satellite
Prise en charge (le récepteur XM [XMD1000] est nécessaire) Pas de prise en charge
Sortie du haut-parleur des Oui Non
extrêmes-graves
RÉPARATION SOUS GARANTIE
Pour de l’aide sur le fonctionnement de l'appareil ou pour toute
demande d'information, veuillez contacter votre détaillant ou notre
service à la clientèle au :
N° de téléphone : (905) 624-5505
N° de télécopieur : (905) 238-2360
Site Internet : www.panasonic.ca
Pour la réparation des appareils, veuillez consulter :
¡
votre détaillant, lequel pourra vous renseigner sur le centre de
service agréé le plus proche de votre domicile ;
¡
notre service à la clientèle au (905) 624-5505
ou www.panasonic.ca ;
¡
un de nos centres de service de la liste ci-contre:
Richmond, Colombie-Britannique
Panasonic Canada Inc.
12111 Riverside Way
Richmond, BC V6W 1KB
Tél. : (604) 278-4211
Téléc. : (604) 278-5627
Calgary, Alberta
Panasonic Canada Inc.
6835-8th St. N.E.
Calgary, AB T2E 7H7
Tél. : (403) 295-3955
Téléc. : (403) 274-5493
Mississauga, Ontario
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Dr.
Mississauga, ON L4W 2T3
Tél. : (9O5) 624-8447
Téléc. : (9O5) 238-2418
Lachine, Québec
Panasonic Canada Inc.
3075, rue Louis A. Amos
Lachine, QC H8T 1C4
Tél. : (514) 633-8684
Téléc. : (514) 633-8020
Panasonic Canada Inc.
5770 Ambler Drive, Mississauga, Ontario L4W 2T3
Certificat de garantie limitée PANASONIC
Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de
fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à toute
défectuosité, pendant la période indiquée ci-dessous et commençant
à partir de la date d’achat d’origine.
Appareils Auto Audio – Un (1) an, pièces et main-
d’œuvre
(La main-d’œuvre pour l’installation ou le retrait de l'appareil n’est
pas couverte par la garantie)
LIMITATIONS ET EXCLUSIONS
Cette garantie n’est valable que pour les appareils achetés au Canada
et ne couvre pas les dommages résultant d’une installation
incorrecte, d’un usage abusif ou impropre ainsi que ceux découlant
d’un accident en transit ou de manipulation. De plus, si l’appareil a
été altéré ou transformé de façon à modifier l’usage pour lequel il a
été conçu ou a été utilisé à des fins commerciales, cette garantie
devient nulle et sans effet. Les piles sèches ne sont pas couvertes
par la garantie.
Cette garantie n’est octroyée qu’à l’utilisateur d’origine. La facture ou
autre preuve de la date d’achat d’origine sera exigée pour toute
réparation sous le couvert de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE ET EXPRESSE
REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE,
EXPRESSE OU IMPLICITE, INCLUANT LES
GARANTIES IMPLICITES DU CARACTÈRE
ADÉQUAT POUR LA COMMERCIALISATION ET
UN USAGE SPÉCIFIQUE.
PANASONIC N’AURA D’OBLIGATION EN
AUCUNE CIRCONSTANCE POUR TOUT
DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU CONSÉCUTIF.
Certaines juridictions ne reconnaissent pas les exclusions ou
limitations de dommages indirects ou consécutifs, ou les exclusions
de garanties implicites. Dans de tels cas, les limitations stipulées ci-
dessus peuvent ne pas être applicables.
Expédition de l'appareil à un centre de service
Emballer soigneusement l'appareil, de préférence dans le carton
d’origine, et l’expédier port payé et assuré au centre de service.
Inclure la description détaillée de la panne et la preuve de la date
d’achat d’origine.
Préparation
1
Tourner le contacteur d’allumage de la voiture
sur la position ACC ou ON.
Le message de démonstration apparaît.
2
Appuyer sur
[DISP]
(Affichage).
L’écran de démonstration est annulé et n’apparaît plus.
3
Appuyer sur
[SRC] (PWR
: Alimentation
)
.
Remarque:
Pour faire apparaître le message de démonstration lors
de la mise sous tension, maintenir la touche
[SRC] (PWR:
Alimentation
)
enfoncée 4 secondes ou plus.
Mise sous tension
initiale
Le système basé sur 12 heures est utilisé pour
l’horloge.
1
Appuyer sur la touche
[DISP] (CLOCK)
.
(Affichage de l’horloge)
2
Maintenir la touche
[DISP] (CLOCK)
enfoncée
pendant 2 secondes au moins.
L’heure clignote
3
Régler l’heure.
Heure entrée
[[]: Pour faire défiler les heures en avant.
[]]: Pour faire défiler les heures en arrière.
4
Appuyer sur la touche
[DISP] (CLOCK)
.
Les minutes clignotent
5
Régler les minutes.
Minutes entrées
[[]: Pour faire défiler les minutes en avant.
[]]: Pour faire défiler les minutes en arrière.
6
Appuyer sur la touche
[DISP] (CLOCK)
.
Terminé
Remarques:
¡
Régler l’horloge au moment où “ADJUST” est affiché.
¡
Maintenir en forcées les touches
[]]
ou
[[]
pour faire défiler
rapidement les chiffres.
Affichage de l’horloge hors tension
Appuyer sur la touche
[DISP]
pour changer l’affichage.
Réglage de l’horloge
Affichage désactivé
Affichage de l’horloge
A
C
C
O
N
Mise en place
de la pile
Tirer sur le film isolant à l’arrière de la
télécommande avec précaution.
nly
Remarque:
Informations sur la pile :
Type de pile : Pile au lithium Panasonic (CR2025) (comprise
dans la télécommande)
Durée de vie de la pile : 6 mois environ, dans des conditions normales
d’utilisation (À la température ambiante
normale)
Entretien
Votre appareil a été conçu et fabriqué de manière à n’exiger qu’un minimum d’entretien. Nettoyer régulièrement les surfaces extérieures
de l’appareil avec un morceau de tissu souple. Ne jamais se servir d’essence, de diluant chimique ou autres solvants.
Nettoyage de
l’appareil
Fusible
Système antivol
Cet appareil est équipé d’un panneau avant amovible. L’enlèvement de ce panneau avant rend l’appareil totalement inopérant.
Enlèvement
1
Mettre l’appareil hors tension.
2
Appuyer sur la touche
[ ]
. Le panneau avant
s’ouvre.
3
Le tirer vers soi.
Remise en place
1
Mettre le côté gauche du panneau avant
amovible en place.
2
Presser l’extrémité droite du panneau avant
amovible jusqu’à entendre un clic.
Précaution
¡
Noter que ce panneau avant amovible n’est pas étanche à l’eau.
Ne pas l’exposer à l’eau ni le laisser en présence d’une humidité
excessive.
¡
Ne jamais essayer de retirer le panneau avant amovible en
conduisant.
¡
Ne pas laisser le panneau
avant
amovible sur le tableau de bord ou
dans un endroit susceptible de devenir excessivement chaud.
¡
Ne pas toucher aux contacts du panneau avant amovible ni à ceux
de l’appareil principal étant donné que cela peut entraîner de
mauvais contacts électriques par la suite.
¡
Si des saletés ou de la poussière se sont déposées sur les
contacts, les retirer soigneusement avec un chiffon sec et propre.
Si le fusible de remplacement saute, se renseigner auprès du centre de service après-vente Panasonic agréé le plus proche.
Avertissement
¡
Utiliser les fusibles spécifiés à ampérage spécifié (
15 A
). L’utilisation de substituts ou de fusibles différents dont l’ampérage est supérieur
ou le raccordement direct de l’appareil sans passer par l’intermédiaire d’un fusible risque de provoquer un incendie voire endommager
sérieusement l’appareil. Si le fusible de remplacement saute, se renseigner auprès du centre de service après-vente Panasonic agréé le plus
proche.
2
1
2
1
Enlèvement/remise en place du panneau de façade
(Système antivol)
Remarques sur les disques
Comment saisir un disque
¡
Ne touchez jamais la surface inférieure du disque.
¡
Veillez à ne pas rayer la surface du disque.
¡
Ne pliez pas le disque.
¡
Remettez le disque dans son boîtier après utilisation.
N’utilisez pas de disques de forme irrégulière.
Ne pas laisser les disques dans les endroits suivants:
¡
En plein soleil
¡
Près des appareils de chauffage de la voiture
¡
Dans des endroits sales, poussiéreux et humides
¡
Sur les sièges ou la planche de bord
Nettoyage des disques
Servez-vous d’un morceau d’étoffe sèche et souple pour nettoyer en partant du
centre du disque.
N’apposez ni sceau, ni étiquette aux disques.
Ne pas écrire sur l’étiquette d’un disque avec un stylo à
bille ou avec tout autre stylo à pointe dure.
Face imprimée
<Procédé correct>
<Procédé incorrect>
N’utilisez pas de disques de forme irrégulière.
En cas d’utilisation de CD disponibles au marché, ils
doivent avoir les étiquettes indiquées à droite.
Certains CD audio protégés contre les copies ne
peuvent pas être reproduits.
TEXT
Remarques à propos des disques CD
ou support CD (CD-ROM, CD-R, CD-RW)
À propos des disques CD-R et CD-RW
Remarques à propos de MP3/WMA
Remarque: Noter que le logiciel de codage et de gravure
de MP3/WMA n’est pas fourni avec cette appareil.
Commun aux deux formats
¡
Un débit binaire élevé et à une fréquence d’échantillonnage élevée
sont recommandés pour bénéficier d’une qualité audio
supérieure.
¡
La sélection VBR (débit binaire variable) n’est pas recommandée
parce que la durée de lecture n’est pas affichée convenablement
et des sauts de passage peuvent se produire.
¡
La qualité de lecture audio diffère selon les circonstances de
codage. Pour obtenir de plus amples détails à ce sujet, se référer
au manuel de l’utilisateur de votre propre logiciel de codage et
logiciel de gravure.
MP3
¡
Il est recommandé de régler sur un débit binaire de “plus ou
moins 128 kbit/s” et “fixe”.
WMA
¡
Il est recommandé de régler sur un débit binaire de “plus ou
moins 64 kbit/s” et “fixe”.
¡
Ne pas régler l’attribut de protection de copie sur le fichier WMA
pour permettre à cet appareil de reproduire les disques.
Informations affichées
Rubriques affichées
Caractères affichables
¡
Nom des fichiers et des dossiers conformément à la norme de
chaque système de fichier. Se référer aux instructions du logiciel
de gravure pour obtenir de plus amples détails à ce sujet.
¡
Le jeu de caractères ASCII et des caractères spéciaux dans
chaque langue peuvent être affichés.
Remarques:
¡
Avec certains logiciels de gravure avec lesquels les fichiers au
format MP3/WMA ont été codés, les informations de caractère
risquent de ne pas être affichées convenablement.
¡
Les caractères et les symboles non visualisables sont remplacés
par un astérisque ( ).
Ordre de sélection de dossier/ordre de lecture
de fichier
Nombre maximum de fichiers/dossiers
¡
Nombre maximum de fichiers: 999
¡
Nombre maximum de fichiers dans un dossier: 255
¡
Nombre maximum d’arbres: 8
¡
Nombre maximum de dossiers: 255 (Le dossier racine n’est pas
compris.)
Remarques:
¡
Cet appareil compte le nombre de dossiers indifféremment de la
présence ou de l’absence du fichier MP3/WMA.
¡
Si le dossier sélectionné ne contient pas de fichiers MP3/WMA, le
fichier MP3/WMA le plus proche dans l’ordre de lecture sera
sélectionné et lu.
¡
L’ordre de lecture peut être différent de celui d’autres lecteurs
MP3/WMA même si le même disque est utilisé.
¡
Le message “ROOT” apparaît à la place du nom de dossier
racine.
Root Folder
(Root Directory)
Folder Selection
File Selection
Tree 1 Tree 2 Tree 3 Tree 4 Tree 8
(Max.)
2
1
3
4
q
q
w
e
r
t
y
y
5
6
8
18
7
In the order
In the order
Points importants à ne pas oublier lors de
l’enregistrement de fichiers MP3/WMA
Précaution
Ne jamais attribuer l’extension de nom de
fichier “.mp3” ou “.wma” à un fichier qui n’est
pas au format MP3/WMA. Ceci risque non
seulement de produire du bruit par les haut-
parleurs mais aussi d’endommager votre ouïe.
¡ CD-TEXT (texte)
Titre du disque
Titre de la plage
¡ MP3/WMA
Nom du dossier
Nom du fichier
¡ MP3 (étiquette ID3)
Titre d’album
Nom du titre / Nom de
l’artiste
¡ WMA (étiquetteWMA)
Titre d’album
Nom du titre / Nom de
l’artiste
Droits d’auteur
Il est interdit de par la loi sur les droits d’auteur de copier,
distribuer et de livrer des matériaux protégés par les droits
d’auteur tels que de la musique sans l’approbation préalable
du détenteur des droits d’auteur sauf s’il est prévu d’en faire
usage de divertissement personnel.
Aucune garantie
Les descriptions ci-dessus sont conformes à nos
investigations jusqu’en décembre 2004. Il n’existe aucune
garantie de capacité de reproduction et d’affichage de
MP3/WMA.
Windows Media et le logo Windows sont des
marques commerciales ou des marques
déposées de la Microsoft Corporation aux
États-Unis et/dans d’autres pays.
Remarques à propos de MP3/WMA
¡
Il se peut que vous rencontriez des difficultés à la lecture de
certains disques CD-R/RW enregistrés sur des graveurs CD
(lecteurs CD-R/RW) en raison des paramètres à l’enregistrement ou
encore de la présence de saleté, d’empreintes, de rayures, etc., sur
la surface du disque.
¡
Les disques CD-R/RW résistent moins bien aux températures
élevées et à l’humidité que les CD ordinaires. Aussi, est-il
recommandé de ne pas les laisser dans une voiture pendant de
longues périodes.
¡
L’appareil ne peut pas reproduire avec succès un CD-R/RW qui a
été fait par la combinaison d’un logiciel d’écriture, d’un graveur
(lecteur de CD-R/RW) et d’un CD s’ils sont incompatibles l’un avec
l’autre.
¡
La lecture d’un CD-R/RW n’est possible que si la session
d’enregistrement a été close.
¡
Ce lecteur ne peut pas reproduire les disques CD-R/RW qui
contiennent des données autres que CD-DA ou MP3/WMA (Vidéo
CD, etc.).
¡
Respectez les consignes concernant la manipulation des CD-R/RW.
Enregistrement des fichiers MP3/WMA
sur un support CD
¡ Il vous est recommandé de minimiser les chances de
créer un disque qui contient deux sortes de fichiers:
fichiers CD-DA et fichiers MP3/WMA.
¡ Si les fichiers CD-DA sont sur le même disque que les
fichiers MP3 ou WMA, les morceaux de musique risquent
de ne pas être lus dans l'ordre voulu ou bien certains
morceaux de musique risquent de ne pas être reproduits
du tout.
¡ Quand des données MP3 et des données WMA sont
sauvegardées sur le même disque, utilisez des dossiers
différents pour chaque type de données.
¡
Ne pas enregistrer des fichiers autres que des fichiers MP3/WMA ni
tout dossier inutile sur un disque.
¡
Le nom du fichier MP3/WMA doit être ajouté selon les règles
habituelles telles qu’elles sont décrites ci-après et conformément
aux règles de chaque système de fichier.
¡
Des difficultés peuvent apparaître lors de la lecture des fichiers
MP3/WMA ou bien avec l’affichage des informations relatives aux
fichiers MP3/WMA enregistrés avec un certain type de logiciel de
gravure ou certains graveurs de CD.
¡
L’extension de fichier “.mp3” ou “.wma” doit être assignée à
chaque fichier selon le format du fichier.
¡
Cet appareil n’est pas doté de la fonction de liste de lecture.
¡
Bien que l’enregistrement multisession est pris en charge, l’usage
de la fonction “d’un seul jet” - Disc-at-Once est recommandée.
Systèmes de fichiers pris en charge
ISO 9660 niveau 1/niveau 2, Apple Extension ISO 9660, Joliet, Romeo
Remarque:
Apple HFS, UDF 1,50, Mix CD, CD Extra ne sont pas
pris en charge.
Formats de compression
(
Recommandation:
“Points importants à ne pas oublier lors de
l’enregistrement de fichiers MP3/WMA” à la page suivante)
¡
MPEG 1 couche audio 3
Débit binaire: 32 k – 320
kbit/s
VBR: Oui
Fréquence d’échantillonnage:
32, 44,1, 48 kHz
¡
MPEG 2 couche audio 3
Débit binaire: 8 k – 160
kbit/s
VBR: Oui
Fréquence d’échantillonnage:
16, 22,05, 24 kHz
¡
Windows Media Audio Ver.
2, 8
Débit binaire: 64 k – 192
kbit/s
VBR: Non
Fréquence d’échantillonnage:
32, 44,1, 48 kHz
Dossier racine
(Répertoire racine)
Sélection de dossiers
Arbre 8
(max.)
Arbre 1 Arbre 2 Arbre 3 Arbre 4
Dans l’ordre
Dans l’ordre
Sélection de fichiers
Opérations générales
CQ-C1401U
MUTE
SCROLL RANDOM SCAN REPEAT
SQ
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
D
I
S
C
BAND
1 2 3 4 5 6
PWR
CLOCK
VO
L
SRC
DISP
APM
D
·
M
D
·
M
SRC
Opérations générales
Marche/Arrêt
Tourner le contacteur d’allumage de la voiture sur la position ACC ou
ON.
Marche: Appuyer sur la touche [SRC] (PWR).
Arrêt: Maintenir la touche [SRC] (PWR)
enfoncée pendant une seconde au
moins.
Sélection de source
Appuyer sur la touche
[SRC]
pour changer de source.
Réglage du volume
(Gamme de réglage: 0 à 40, Par défaut: 18)
Tourner le bouton
[VOL]
.
Sourdine
ON (actif): Appuyer sur la touche [MUTE].
( s’allume.)
OFF (inactif): Appuyer sur la touche [MUTE].
SQ
SQ est une fonction qui peut appeler divers types de sons au
toucher du bouton selon le type de musique en cours d’écoute.
Appuyer sur la touche
[SQ]
pour sélectionner le type de son
comme suit:
Remarque:
Les réglages de SQ, des graves et des aigus
s’influencent réciproquement. Si une telle influence provoque une
distorsion du signal audio, réajuster graves/aigus ou le volume.
[MUTE]
(coupure temporaire du son)
bascule entre la coupure/le rétablissement du son.
Capteur de télécommande
[VOL]
(Volume)
[SRC]
(Source)
sélectionne une source.
(PWR)
(Alimentation)
bascule entre marche et arrêt.
[SQ]
sélectionne un type de son (SQ).
Autoradio
Lecteur de disque
Changeur de CD
ou
radio XM
Télécommande
Remarque: Ce mode d’emploi explique les opérations pour utilisation avec les boutons et touches de l'appareil principal. (les opérations différentes sont exclues)
SEL
SEL
SRC
SRC
BAND
BAND
MUTE
MUTE
2 31
5
8
0
64
97
#
VOL
VOL
DISP
DISP
CAR AUDIO
MENU
SEL
POWER
SOURCE
SRC
SET
BAND MUTE
231
5
8
0
64
97
#
VOL
RANDOM
NUMBER
TUNE TUNE
SCAN REPEAT
DISP
Accès direct
Vous pouvez sélectionner directement une plage (mode CD), un
disque (changeur de CD ), un fichier, un dossier
(mode MP3/WMA) et un canal (radio XM par satellite
).
Exemple:
Plage numéro 5
1
Appuyer sur la touche
[#] (NUMBER)
.
2
Appuyer sur la touche
[5]
.
3
Appuyer sur la touche
[BAND] (SET)
.
Remarques:
¡
Pour arrêter provisoirement la sélection directe, appuyer sur
[DISP]
.
¡
Pour la sélection de dossiers, entrer un numéro après avoir
appuyé sur
[#] (NUMBER)
deux fois.
¡
S’il n’y a pas de fichier à lire dans le dossier sélectionné, le
premier fichier ou dossier sur le disque est sélectionné.
Fonctions disponibles seulement sur
l'appareil principal
Les fonctions suivantes ne sont pas disponibles sur la
télécommande.
¡
Démonstration
¡
Sélection de SQ
¡
Défilement
¡
Éjection de disque
Remplacement de la pile
CQ-C1401U
CQ-C1401U
Fonctions
q Retirer le porte-pile en plaçant la
télécommande sur une surface
plane.
q Enfoncer l’ongle du pouce dans
la rainure et pousser le porte-pile
dans la direction de la flèche.
w Retirez le porte-pile dans la
direction de la flèche à l’aide
d’un objet pointu solide.
w
Installer une pile dans le porte-pile en prenant
soin de diriger la face (+) vers le haut.
e
Repousser le porte-pile à l’intérieur.
[BAND]
sélectionne une bande dans la source radio, bascule pause/lecture dans la source lecteur,
et exécute la présyntonisation automatique dans la source radio. (Maintenir la touche
enfoncée pendant 2 secondes au moins),
bascule le mode de catégories en circuit (ON)/hors circuit (OFF) dans la source radio XM
par satellite .
CQ-C1401U
[SRC] (SOURCE)
sélectionne une source
(POWER)
(alimentation)
bascule entre marche et arrêt.
[MUTE]
(coupure temporaire du son)
bascule entre la coupure et le rétablissement du son.
[DISP]
(Affichage)
commute les informations sur l’écran
et ferme le menu audio.
[VOL]
(volume)
règle le volume
et sélectionne la valeur dans le menu audio, etc.
[0] à [9]
sélectionne une station/un canal présyntonisé (1 à 6),
présyntonise la station/le canal actuel (maintenir la
touche enfoncée pendant plus de 2 secondes.)
et introduit le numéro de la sélection directe.
[#] (NUMBER)
exécute la sélection directe.
[RANDOM] [SCAN] [REPEAT]
commute en circuit (ON)/hors circuit (OFF) chaque mode
de lecture.
[]] [[]
diminue/augmente les fréquences. (Maintenir enfoncée
l’une des touches pendant une demi-seconde au moins et
la relâcher pour la recherche d’une station.),
sélectionne un canal.
[{] [}]
passe au dossier/disque précédent/suivant dans le mode
de lecture,
sélectionne une catégorie.
[6] [7]
passe à la plage/au fichier précédent/suivant dans le
mode de lecture.
Maintenez enfoncé pour un défilement avant/arrière
rapide.
[MENU] (SEL:
Sélection
)
sélectionne les articles dans le menu audio.
Avertissement
¡
Pour éviter des risques d’accidents, conserver les piles hors de
portée des enfants. Si un enfant avalait une pile, consulter
immédiatement un médecin.
Précaution
¡
Retirer et éliminer immédiatement la pile épuisée.
¡
Ne pas démonter, recharger, chauffer la pile ou provoquer un
court-circuit. Ne pas jeter de pile dans le feu ou de l’eau.
¡
Éliminer la pile selon les règlements locaux en vigueur.
¡
L’utilisation incorrecte de la pile peut provoquer une
surchauffe, une explosion ou l’ignition, résultant en des
blessures ou un incendie.
Remarque:
Informations sur la pile :
Sorte de pile : Pile au lithium Panasonic (CR2025)
(comprise dans la télécommande)
Durée de vie de la pile : 6 mois environ dans des conditions
normales d’utilisation (à température
ambiante normale)
(FLAT) réponse uniforme de fréquence:
n’accentue aucune partie. (Par défaut)
(ROCK) sons graves et accélérés:
exagère les graves et les aigus.
(POP) sons diversifiés et profonds:
accentue légèrement les graves et les aigus.
(VOCAL) sons clairs:
accentue la tonalité moyenne et accentue
légèrement les aigus.
q
w
2
3
Objet pointu solide
Arrière
CQ-C1401U
Autoradio (AM/FM)
CQ-C1401U
MUTE
SCROLL RANDOM SCAN REPEAT
SQ
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
D
I
S
C
BAND
1 2 3 4 5 6
PWR
CLOCK
VO
L
SRC
DISP
APM
D
·
M
D
·
M
BAND
1 2 3 4 5 6
SRC
DISP
[TUNE ]] [TUNE []
Passez à la fréquence supérieure/inférieure.
(Mainteneir enfoncé pendant plus d’une demi-
seconde et relâcher la touche pour la recherche
d’une station.)
[BAND]
sélectionne une bande dans la source radio.
(APM)
(Mémoire de présyntonisation automatique)
exécute la présyntonisation automatique dans la source
radio. (Maintenir la touche enfoncée pendant 2 secondes
au moins.)
[DISP]
(Affichage)
commute l’information sur
l'affichage.
[SRC]
(Source)
sélectionne une source.
[1] à [6]
sélectionne une station préréglée dans la source
radio,
et prérégle la station actuelle. (Maintenir la touche
enfoncée pendant 2 secondes au moins.)
Stations préréglées
Il est possible de prérégler un maximum de 6 stations dans
chacune des bandes AM, FM1, FM2 et FM3.
Les stations préréglées sont simplement appelées en appuyant sur la
touche de
[1]
à
[6]
.
Mémoire de présyntonisation automatique (APM)
Avec cette opération, les stations en bonnes conditions de
réception peuvent être automatiquement sauvegardées dans la
mémoire de présyntonisation.
1
Sélectionner une bande.
2
Maintenir la touche
[BAND] (APM)
enfoncée
pendant 2 secondes au moins.
Les stations syntonisées dans des conditions de bonne
réception sont reçues pendant 5 secondes chacune
(SCAN). Pour arrêter la lecture de début de stations
syntonisées, appuyer sur les touches de [1] à [6].
Remarque:
Une réécriture des nouvelles stations est faite sur les
stations qui étaient mémorisées.
Préréglage manuel des stations
1
Syntoniser une station.
2
Maintenir une des touches numériques de
[1]
à
[6]
enfoncée pendant 2 secondes au moins.
(clignote une fois)
Remarque:
Une réécriture des nouvelles stations est faite sur les
stations qui étaient mémorisées.
S’allume pendant la réception d’un signal stéréo FM.
Fréquence Numéro préréglé
Bande
Changement d'affichage
Appuyer sur
[DISP]
pour changer d’affichage.
Affichage du mode de radio (Par défaut)
Affichage du mode de radio
Affichage de l’horloge
Organigramme des opérations
1
Appuyer sur la touche
[SRC]
pour sélectionner
une source radio.
2
Appuyer sur la touche
[BAND]
pour
sélectionner une bande de réception.
3
Sélectionner une station.
Réglage de la fréquence
[TUNE]]: Inférieure
[TUNE[]: Supérieure
Remarque:
Maintenir enfoncée l’une des touches pendant une
demi-seconde au moins et la relâcher pour la recherche d’une
station.
Sélection d’une station préréglée
Appuyer sur la touche numérique de préréglage
correspondante de [1] à [6] pour syntoniser une station
préréglée.
Radio XM par satellite
CQ-C1401U
MUTE
SCROLL RANDOM SCAN REPEAT
SQ
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
D
I
S
C
BAND
1 2 3 4 5 6
PWR
CLOCK
VO
L
SRC
DISP
APM
D
·
M
D
·
M
BAND
1 2 3 4 5 6
SRC
DISP
[]] [[]
sélectionne un canal.
[}] [{]
sélectionne une catégorie dans le mode catégories.
[BAND]
sélectionne une bande dans la source de
radio XM par satellite.
(
catégorie)
active ou désactive le mode de
catégories. (Maintenez enfoncé pendant
plus de 2 secondes.)
[DISP]
(Affichage)
commute les informations sur
l’écran.
[SRC]
(Source)
sélectionne une source.
[1] à [6]
sélectionne un canal présyntonisé dans la source de
radio XM par satellite
et présyntonise le canal en cours. (Maintenir
enfoncé pendant plus de 2 secondes.)
Présyntonisation de canal
Réglage de catégorie
Jusqu’à 6 canaux peuvent être présyntonisés sur dans chacune
des bandes XM1, XM2 et XM3.
Les canaux présyntonisés peuvent être simplement rappelés en
appuyant sur
[1]
à
[6]
.
1
Sélectionner un canal.
2
Maintener enfoncée une touche de
[1]
à
[6]
pendant plus de 2 secondes.
(Clignote une fois)
Remarques:
¡
Les nouveaux canaux se substituent aux canaux mémorisés
précédemment.
¡
Comme le réglage de présyntonisation est effectué avec le code
d’identification de service dans chaque canal, un canal peut passer
à un autre qui aura été mémorisé sous le même code
d’identification de service un canal présyntonisé. Cependant le
contenu des émissions reste le même que celui fourni par le canal
présyntonisé.
Catégorie activée (ON)/désactivée (OFF)
1
Maintenir enfoncé
[BAND]
pour passer entre
ON et OFF.
Lorsque le mode de catégorie est actif, les fonctions suivantes sont
disponibles.
¡
Permet la commutation de catégories.
¡
Permet la sélection de canal seulement dans la catégorie
sélectionnée par la commutation de catégorie.
Sélection de catégorie
1
Appuyer sur
[}]
ou
[{]
pour afficher le nom
de catégorie.
2
Appuyer sur
[}]
ou
[{]
pendant que le nom
de catégorie est affiché. La recherche
commence.
Indicateur de radio XM par satellite
Canal
Numéro de présyntonisationBande
Changement d'affichage
Appuyez sur
[DISP]
pour changer d’affichage.
Affichage de la source radio XM
par satellite
Déroulement des opérations
1
Appuyer sur
[SRC]
pour sélectionner le mode
de radio XM par satellite.
2
Appuyer sur
[BAND]
pour sélectionner une
bande.
3
Sélectionner un canal.
Sélection de canal
[]]: Canal précédent
[[]: Canal suivant
Remarque:
Pendant la réception du canal 1 dans la
catégorie ON, la fonction de sélection de canal est désactivée.
Pour recevoir d’autres canaux, spécifier la catégorie OFF ou
passer à une autre catégorie.
Sélection de canal présyntonisé
Appuyer sur la touche [1] à [6] de présyntonisation
correspondante, pour syntoniser un canal présyntonisé.
Il est recommandé de s’inscrice pour s’abonner à la radio XM par
satellite. Après avoir vérifié le code d’identification, s’abonner sur le site
web de XM ou en leur téléphonant.
1
Vérifier le code d’identification de radio XM par satellite.
¡
Noter le code d’identification indiqué dans la partie inférieure droite
du récepteur XM (XMD1000).
¡
Vérifier le code d’identification indiqué en syntonisant la radio
XM sur le canal 0. (se référer à “Sélection de canal”)
(Affichage du code d’identification RADIO)
2
Activer la radio XM par satellite.
Choisir l’une des deux manières suivantes pour s’abonner.
¡
Site web: http://www. xmradio.com/activation
¡
N° de téléphone: 1-800-852-9696
Avant de commencer
à utiliser l'appareil
Code d’identification RADIO XM
Bande/Canal
Nom de canal
Nom de l’artiste
Nom de morceau
Nom de catégorie
Heure de l’horloge
Preparation:
¡
Vous pouvez raccorder le récepteur XM (XMD1000) en option avec
l’adaptateur numérique optionnel (XMDPAN100). Pour les détails,
référez-vous aux instructions pour le fonctionnement du récepteur XM.
¡
Numéro vert
Syntoniseur XM P/N: XMD1000 1-800-XM-RADIO(96-72346)
Cordon prolongateur
P/N: XMDPAN100 1-800-942-TERK(8375)
À propos de XM
La technologie de diffusion par satellite-à-récepteur direct est employée
pour assurer aux auditeurs un son pur de cristal sans saccades d'une côte à
l'autre. XM est plus un service de plus de 130 canaux de pure variété:
musique de qualité numérique, nouvelles, sports, comédie, trafic et météo,
entretien, programmes pour les enfants, et plus encore.
L'appellation XM et les logos relatifs sont des marques déposées de la firme
XM Satellite Radio Inc.
CQ-C1401U
Lecteur (Lecteur de disque et changeur de CD)
Organigramme des opérations
1
Appuyer sur la touche
[SRC]
pour sélectionner
le mode de lecteur de disque.
2
Sélectionner le passage désiré.
Sélection de plage/fichier
Appuyer sur
[6] / [7]
.
Remarque: Maintenir enfoncée l’une de ces touches
pour procéder au défilement rapide vers l’avant ou
l’arrière.
Lecteur de disque (disque CD-DA):
Plage précédente/suivante
Lecteur de disque (disque MP3/WMA):
Fichier précédent/suivant
Changeur de CD:
Plage précédente/suivante
Sélection de dossier/disque
Appuyer sur
[{] / [}]
.
Lecteur de disque (disque MP3/WMA):
Dossier précédent/suivant
Changeur de CD:
Disque précédent/suivant
Pause
Appuyer sur la touche
[BAND] (
y
/
5
)
.
Appuyer encore une fois sur la même touche
pour annuler.
Remarque: La fonction de pause n’est pas valide en
mode changeur de CD.
CQ-C1401U
CQ-C1401U
Ordre aléatoire, relecture, exploration
Lecture aléatoire
Tous les plages/fichiers sont lus dans un ordre aléatoire.
Appuyer sur
[4] (RANDOM)
.
Appuyer de nouveau pour annuler.
Lecture aléatoire (dossier/disque)
Tous les fichiers/plages dans le dossier/disque en cours sont lus dans
un ordre aléatoire.
Maintenir enfoncé
[4] (RANDOM)
pendant plus
de 2 secondes.
Maintenir enfoncé de nouveau pour annuler.
Lecture répétée
La plage/le fichier en cours est répété.
Appuyer sur
[6] (REPEAT)
.
Appuyer de nouveau pour annuler.
Lecture répétée (dossier/disque)
Le dossier/disque en cours est répété.
Maintenir enfoncé
[6] (REPEAT)
pendant plus
de 2 secondes
Maintenir enfoncé de nouveau pour annuler.
Lecture de début de plage/fichier
Les dix premières secondes de chaque plage/fichier sont lues à la suite
les unes des autres.
Appuyer sur
[5] (SCAN)
.
Appuyer de nouveau pour annuler.
Lecture de début de fichier/plage (dossier/disque)
À partir du dossier/disque suivant, les dix premières secondes de
chaque fichier/plage sont lues à la suite les unes des autres.
Maintenir enfoncé
[5] (SCAN)
pendant plus de
2 secondes.
Maintenir enfoncé de nouveau pour annuler.
Changement d'affichage
Appuyez sur
[DISP]
pour changer d’affichage.
Affichage de la source de lecture
Affichage du mode CD-DA
Numéro de plage
Durée de lecture
Indicateurs de mode de lecture
Affichage du mode de MP3/WMA
Numéro de dossier
S’allume quand le dossier de lecture aléatoire/lecture répétée/
lecture de début de plage est commuté.
Numéro de fichier
Indicateurs de mode de lecture
Affichage du mode de changeur de CD
CQ-C1401U
Numéro de plage Numéro de disque
Durée de lecture
Indicateur de mode de lecture (clignote quand lla lecture
aléatoire/répétée/de début de plage du disque est activée)
Titre de
disque
Normal
Titre de
plage
Horloge
Lecteur de disque (disque CD-DA):
Lecteur de disque (disque MP3/WMA):
Durée de
lecture
Normal
Nom du dossier/
de l’album*
Nom du fichier/Titre,
nom de l’artiste
*
Horloge
Changeur de CD:
Horloge
Normal
Remarques:
¡
Pour faire défiler le texte, appuyer sur
[3] (SCROLL)
.
¡
“NO TEXT” est affiché s’il n’y a pas d’informations sur le disque.
¡
Cet appareil ne prend pas en charge l’affichage des informations
textuelles (mode de changeur de CD).
CQ-C1401U
Précaution
¡ Lorsque l’indicateur est allumé, ne pas
introduire de disque.
¡ Se référer à la section “Remarques sur les disques”
et “Remarques à propos de MP3/WMA”.
¡
Cet appareil n’accepte pas les disques de 8 cm {3 po}.
¡
Si un disque de 8 cm {3 po} est inséré et qu’il ne peut être éjecté, désactiver
la fonction ACC de la voiture, puis la réactiver et appuyer sur la touche [u]
(
É
jection).
¡
Ne pas introduire d’élément étranger dans la fente de chargement du
disque.
CQ-C1401U
MUTE
SCROLL RANDOM SCAN REPEAT
SQ
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
D
I
S
C
BAND
1 2 3 4 5 6
PWR
CLOCK
VO
L
SRC
DISP
APM
D
·
M
D
·
M
BAND
3 4 5 6
SRC
DISP
La fente de chargement du disque
accepte un disque dont l’étiquette est sur le dessus.
Remarques:
¡
L'appareil est automatiquement mis sous tension lors
du chargement du disque.
¡
Un disque contenant à la fois des données CD-DA et
MP3/WMA ne peut pas être reproduit normalement.
(
y
/
5
)
(Pause/lecture)
bascule entre pause et lecture
dans la source lecteur.
[DISP]
(Affichage)
l’information apparaît sur l'affichage.
[6] [7]
sautent à la plage/au fichier précédent/suivant dans
le mode de lecture.
Maintenir enfoncée l’une de ces touches pour un
défilement en avant/arrière rapide.
[SRC]
(Source)
sélectionne une source.
(RANDOM)/(SCAN)/(REPEAT)
(lecture aléatoire, lecture de début de plage, lecture
répétée) commute en circuit (ON)/hors circuit (OFF)
chaque mode de lecture.
(SCROLL)
Fait défiler les informations sur l'affichage (modes
CD/MP3/WMA).
[}] [{]
saute au disque précédent/suivant dans le mode de changeur
de CD
et saute au dossier précédent/suivant dans le mode
MP3/WMA.
CQ-C1401U
[u]
(Éjection)
éjecte le disque.
CQ-C1401U
*Étiquettes ID3/WMA activées
(ON)/désactivées (OFF)
Maintenir enfoncé [3] pendant
plus de 2 secondes.
Le titre de l’album et le titre du
morceau ainsi que le nom de
l’artiste sont affichés.
(Par défaut)
Les noms de dossiers/de
fichiers sont affichables.
Indicateur
Réglages audio
CQ-C1401U
MUTE
SCROLL RANDOM SCAN REPEAT
SQ
P
U
S
H
S
E
L
T
U
N
E
/
T
R
A
C
K
F
O
L
D
E
R
D
I
S
C
BAND
1 2 3 4 5 6
PWR
CLOCK
VO
L
SRC
DISP
APM
D
·
M
D
·
M
DISP
[DISP]
(Affichage)
sort du menu audio.
[VOL]
sélectionne une valeur dans le menu audio.
(PUSH SEL)
(appuyer pour sélectionner)
sélectionne des articles dans le menu
audio.
Menu audio
Remarque:
Si le fondu est réglé sur devant, la sortie du
préamplificateur (arrière) est diminuée.
1
Appuyer sur [VOL] (PUSH SEL) pour afficher l’écran de menu audio.
Remarque: Si aucune opération ne se produit pendant plus de 7 secondes dans le menu audio (2 secondes dans le
réglage du volume principal), l’affichage revient au mode régulier.
2
Appuyer sur
[VOL] (PUSH SEL)
pour
sélectionner un mode à régler.
3
Tourner
[VOL]
dans les deux sens pour
régler.
(gamme de réglage: 0 à 40, Par défaut: 18)
q
:
Accroissement
w
:
Réduction
(gamme de réglage: –12 dB à +12 dB, par paliers de 2
dB, Par défaut: 0 dB)
q
:
pour augmenter
w
: pour diminuer
(gamme de réglage: –12 dB à +12 dB, par paliers de 2
dB, Par défaut: 0 dB)
q
: pour augmenter
w
: pour diminuer
(gamme de réglage: 15 niveaux de chaque côté, Par
défaut: CNT (centre))
q
: Canal droit rehaussé
w
: Canal gauche rehaussé
(gamme de réglage: 15 niveaux de chaque côté, Par
défaut: CNT (centre))
q
: Niveau acoustique avant rehaussé
w
:
Niveau acoustique arrière rehaussé
(gamme de réglage: de – 6 dB à + 6 dB et MUTE (coupure
temporaire du son, Par défaut: 0 dB)
q
:
pour augmenter
w
:
pour diminuer
Volume
Graves
Aigus
Équilibre
Fondu
Niveau des
extrêmes-graves
CQ-C1401U
En cas de difficulté
Panne
Point à vérifier
Appareil non
alimenté
¡
Démarrer le moteur. (Ou tourner le contacteur
d’allumage sur la position ACC.)
¡
Vérifier la filerie. (i.e., le fil de batterie, le cordon
d’alimentation, le fil de mise à la masse, etc.).
¡
Le fusible est grillé (Prendre contact avec le Centre
de service après-vente Panasonic le plus proche).
¡
Demander à un professionnel de remplacer le fusible.
¡
S’assurer de bien utiliser un fusible de même
puissance nominale.
Absence de
son
¡
Désactiver la fonction de coupure de son.
¡
Vérifier la filerie.
¡
Avant de mettre l'appareil en marche, attendre
que la condensation disparaisse.
Bruit
¡
S’assurer que la mise à la masse est correcte.
Problèmes communs
Bruits
fréquents
¡
Prérégler une autre station à ondes à grande
intensité.
¡
S’assurer que le point de montage de
l’antenne est correctement mis à la masse.
Autoradio
Les données
préréglées
sont effacées
¡
Lorsque le connecteur d’alimentation, ou la
batterie, est déconnecté, la mémoire de
préréglages est vidée pour revenir aux
paramétrages d’origine effectués en usine.
Absence de son, ou le
disque est
automatiquement éjecté
¡
Charger correctement le disque.
¡
Nettoyer le disque.
Lecteur de disque
Saut du son,
qualité sonore
défectueuse
¡
Nettoyer le disque.
Saut du son
dû aux
vibrations
¡
L’angle d’inclinaison maximum acceptable est
de 30 °.
¡
Fixer fermement l'appareil.
Ejection du
disque
impossible
¡
Appuyer sur la touche [u]. Si le disque n’est
toujours pas éjecté, prendre contact avec le Centre
de service après-vente Panasonic le plus proche.
Absence de son au
haut-parleur gauche,
droit, avant ou arrière
¡
Ajuster l’équilibre et le fondu.
¡
Vérifier la filerie.
Panne
Point à vérifier
Les sorties des sons
de gauche et de
droite sont inversées
¡
Raccorder correctement les fils de haut-
parleurs.
Messages d’affichage d’erreur
Remarque:
Les messages et les affichages dans le tableau des erreurs
varient d’un changeur de disque CD à l’autre. Se reporter à la notice
d’instructions du changeur de disque CD utilisé pour obtenir des explications
plus détaillées à ce sujet.
CQ-C1401U
Si quelque chose paraît anormal
Vérifier et adopter les mesures décrites ci-dessous.
Si les suggestions décrites ne résolvent pas le problème, il est recommandé
d’apporter l'appareil au Centre de service après-vente Panasonic agréé le plus
proche. L'appareil ne doit être réparé que par du personnel qualifié. Prière de
confier la vérification et la réparation aux professionnels. Panasonic ne sera
pas responsable des accidents survenant à la suite d’une négligence de
vérification de l'appareil ou d’une réparation personnelle à la suite d’une
vérification personnelle.
Avertissement
¡
Ne pas continuer à utiliser l'appareil dans des conditions irrégulières,
par exemple, sans le son ou quand il y a émission de fumée ou d’une
odeur désagréable qui pourrait provoquer un incendie ou un choc
électrique. Arrêter immédiatement d’utiliser l'appareil et consulter le
concessionnaire.
¡
Ne jamais essayer de réparer l'appareil soi-même car c’est dangereux.
(le disque est automatiquement éjecté)
Le disque est sale ou positionné à l’envers.
¡
Vérifier le disque.
(le disque est automatiquement éjecté)
Le disque est rayé.
¡
Vérifier le disque.
Aucun fonctionnement pour une raison quelconque
¡
Si le fonctionnement normal n’est pas rétabli,
s’adresser au magasin où l'appareil a été
acheté ou au centre de service après-vente
Panasonic le plus proche pour faire réparer.
Impossible de lire le fichier
¡
Vérifier le fichier.
Un fichier WMA peut être protégé contre les
copies.
¡
Impossible de lire un fichier protégé contre les
copies.
Il n’y a aucun disque dans le changeur
CD (chargeur).
Impossible de recevoir la radio XM par
satellite
¡
Vérifier le câblage.
Le cordon DIN est débranché
¡
Brancher le cordon DIN.
Canal hors de service
Ce canal n’est pas actuellement en
service. Syntonisez sur un autre canal.
CQ-C1401U
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Panasonic CQC1401U Mode d'emploi

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Mode d'emploi
Ce manuel convient également à