Candy CCOLS5162WHREFRIGERATEUR CCOLS5162WH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
ENGLISH
Page 1 to page 8
FRENCH
ITALIAN
DEUTSCH
SPANISH
PORTOGUESE
GREEK
CZECH
NETHERLANDER
FINNISH
NORWEGIAN
SWEDISH
DANISH
RUMANIAN
HUNGARIAN
SLOVENIAN
SLOVAK
CROATIAN
Page 9 to page 16
Page 17 to page 24
Page 25 to page 32
Page 33 to page 39
Page 40 to page 47
Page 48 to page 55
Page 56 to page 63
Page 64 to page 71
Page 72 to page 78
Page 79 to page 86
Page 87 to page 92
Page 93 to page 101
Page 102 to page 109
Page 110 to page 118
Page 119 to page 125
Page 126 to page 133
Page 134 to page 140
AVANT TOUTE UTILISATION
Votre appareil est exclusivement réservé à un usage
domestique.
Cette notice contient des informations
importantes relatives à l'installation, à l'utilisation
et à la maintenance de votre nouveau
réfrigérateur. Nous vous recommandons de la
lire attentivement avant toute utilisation et de la
conserver précieusement afin de vous y référer
ultérieurement.
1. Après avoir retiré l’emballage intérieur et extérieur de
l’appareil, assurez-vous que celui-ci soit en bon état et que la
porte se referme correctement. Tout appareil endommagé doit
être signalé à votre revendeur dans les 24 heures après la
livraison.
2. Laissez reposer l'appareil en position verticale pendant au
moins 2 heures avant de le raccorder au réseau d’électricité.
Ceci réduit le risque de défaillance du système de réfrigération
liée au déplacement.
3. Assurez-vous que le branchement électrique soit aux
normes.
4. Nettoyez l’intérieur de l’appareil à l'eau tiède et avec un
chiffon doux.
AVANT TOUTE UTILISATION
1. L’emballage
Les matériaux d’emballage de cet appareil a été réalisé
avec des matériaux 100% recyclables. Merci de prendre
vos dispositions pour le jeter en accord avec les
règlementations locales.
Veillez à ne pas laisser l’emballage (sacs plastiques,
polystyrène, etc.) de l’appareil à la portée des enfants.
2. Mise hors d’usage
Cet appareil a été conçu avec des matériaux recyclables. Il
est commercialisé en accord avec la directive européenne
2002/96/CE sur les déchets des équipements électriques
et électroniques (DEEE). En vous assurant que ce produit
est correctement recyclé, vous participez à la prévention
des conséquences négatives sur l’environnement et la
santé publique qui pourraient être causées par une mise au
rebut inappropriée du produit.
Le symbole
sur ce produit, ou sur les documents
joints, indique qu’il ne doit pas être traité comme un déchet
ménager. Il doit être rapporté jusqu'à un point de recyclage
des déchets électriques et électroniques.
Avant de le jeter, démontez la porte et les clayettes afin
que les enfants ne puissent pas jouer avec le produit.
Pour plus d’informations, nous vous encourageons à vous
rapprocher de vos services locaux de collecte des déchets
ou de votre revendeur.
Information :
Cet appareil ne contient pas de CFC ni de HFC (le circuit
réfrigérant contient du R134a ou du R600 ; se référer à la
plaque signalétique à l’intérieur de l’appareil).
Appareils contenant de l’isobutane (R600a) : l’isobutane
est un gaz naturel respectueux de l'environnement, qui est
cependant inflammable. Assurez-vous qu'aucun
composant du circuit de réfrigération ne vienne à être
endommagé lors du transport ou de l'installation de
l'appareil.
Déclaration de conformité
Cet appareil est destiné au stockage et à la conservation
de nourriture en conformité avec la directive européenne
(CE) n° 1935/2004.
Cet appareil a été créé, produit et commercialisé en accord
avec les règles :
- sur les mesures de sécurité dictées de la directive
2006/95/EC ;
- sur les précautions requises par la directive
2004/108/EC.
La sécurité du circuit électrique de votre appareil n’est
garantie que sous réserve d’un branchement à une
installation électrique aux normes en vigueur
.
FRENCH
9
INSTRUCTIONS DE SECURITE IMPORTANTES
Ces avertissements vous sont donnés en vue d’assurer votre sécurité. Assurez-vous d'avoir tout compris avant d'installer et
d'utiliser votre appareil et n’hésitez pas à contacter votre revendeur ou votre service client si un doute relatif à la compréhension
des informations contenues dans cette notice subsiste.
Installation
Cet appareil est lourd. Il doit être déplacé avec
prudence.
Il peut être dangereux de chercher à modifier le
produit ou ses spécificités techniques.
Assurez-vous que l’appareil ne soit pas posé sur son
câble électrique. Si ce dernier venait à être
endommagé, il devrait être remplacé par un câble
spécifique par les soins d’un centre de services agréé.
L’installation électrique sur laquelle votre réfrigérateur
est branché doit avoir été réalisée par un
professionnel qualifié.
Les parties du réfrigérateur amenées à chauffer ne
doivent pas être directement accessibles. Lorsque
cela est possible, il est conseillé de positionner
l’arrière de l’appareil contre un mur en veillant à laisser
un espace suffisant pour la ventilation comme décrit
dans les instructions ci-après.
Laissez reposer l'appareil en position verticale pendant
au moins 2 heures avant de le raccorder au réseau
d’électricité. Ceci réduit le risque de défaillance du
système de réfrigération liée au déplacement.
ATTENTION ! L’appareil doit être placé dans une pièce
suffisamment ventilée.
Pour la sécurité des enfants
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
enfants ou par une personne déficiente sans
l’accord et la surveillance d’un adulte afin de
s’assurer qu’ils utilisent l’appareil en toute
sécurité.
Les enfants en bas âge doivent être surveillés de
manière à ce qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Conseils d’utilisation
- Cet appareil a été exclusivement conçu pour le
stockage de nourriture dans le cadre d’un usage
domestique.
- Les aliments ne doivent pas être recongelés s’ils
l’ont déjà été.
- Ne pas stocker de boissons gazeuses ou
pétillantes dans le congélateur.
- Les glaces à l’eau peuvent brûler si elles sont
consommées trop rapidement à la sortie du
congélateur.
- Ne pas toucher d’aliments du congélateur lorsque
vous avez les mains mouillées ou humides. Vous
risqueriez de vous abîmer la peau ou de vous
brûler.
Entretien et nettoyage
Eteignez et débranchez l’appareil avant de le
déplacer ou de le nettoyer.
N’utilisez pas d’instruments tranchants pour
enlever du givre ou de la glace (voir les
instructions consacrées au dégivrage).
ATTENTION ! N’utilisez jamais de moyens mécaniques
ou tout autre mode permettant d’accélérer le
processus de dégivrage en dehors de ceux
recommandés par le fabricant.
ATTENTION ! Vous ne devez en aucun cas placer un
appareil électrique à l’intérieur de l’appareil en dehors
de ceux recommandés par les fabricants.
Réparation
Cet appareil doit être réparé par un professionnel
agréé, ceci exclusivement avec des pièces d’origine.
Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer votre
appareil par vos propres moyens. Un réparateur non
qualifié pourrait provoquer un danger pour les
utilisateurs. Si votre appareil a besoin d'être réparé,
contactez votre réparateur agréé.
Fin de la vie de l’appareil
Eteignez, débranchez, et mettez hors d’usage les
prises électriques du produit avant de vous en
débarrasser. Assurez-vous que la porte ne puisse pas
se bloquer (le mieux est de l’enlever) de manière à ce
qu’on puisse encore l’ouvrir de l’intérieur.
UN PRODUIT INUTILISE PEUT ETRE UN DANGER DE
MORT POUR LES ENFANTS
PRECAUTION : Lorsque l’appareil entre en fin de vie, il
doit être mis eu rebut en accord avec les dispositions
de la directive sur les déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE, voir page
précédente). Votre appareil contient du gaz
inflammable R600 dans la mousse isolante.
Nous vous recommandons de lire
attentivement cette notice avant
toute utilisation et de la
conserver précieusement afin de
vous y référer ultérieurement.
10
Une bonne ventilation
Pour des raisons de sécurité, d'économies d'énergie et de longévité de votre appareil, vous devez veiller à laisser un
espace suffisant sur les côtés et à l'arrière de l’appareil : au moins 100mm entre l’arrière de l’appareil et le mur ainsi que
sur les côtés, et au moins 200mm au-dessus de l’appareil. Un espace suffisant doit également être prévu pour permettre
une ouverte de porte à 160°.
Alimentation électrique
L'appareil est seulement compatible avec une prise de 220-240V~/ 50Hz ; 230V~/ 60Hz. Si vous souhaitez brancher
votre réfrigérateur dans un lieu où le voltage ou la fréquence sont différents de ceux précédemment préconisés, il est
important, par mesure de sécurité, que vous vous rapprochiez d’un électricien ou d’un professionnel qualifié de manière
à faire les adaptations nécessaires, notamment en matière de mise à la terre.
Cordon d'alimentation
Le fil ne doit pas être plié lorsque l'appareil est en service, ni rallongé. Par ailleurs, il est important de veiller à ce que le fil
ne soit pas proche ou ne touche pas le compresseur à l'arrière de l'appareil car il peut chauffer lorsqu'il fonctionne et
l'isolant peut ainsi s'altérer et provoquer une fuite électrique.
Protection de l'humidité
Evitez de placer l'appareil dans une pièce où il y a un fort taux d'humidité afin de minimiser la possibilité qu'une pièce
métallique ne rouille. Il est également impératif de veiller à ce que l'appareil ne soit pas éclaboussé d'eau. Cela pourrait
impacter le pouvoir d'isolation et causer une perte d'énergie.
Protection de la chaleur
Le réfrigérateur ne doit pas être directement exposé à une source de chaleur et aux rayons du soleil.
2. INSTRUCTIONS D’INSTALLATION
11
La surface au sol
La surface sur laquelle le réfrigérateur est positionné doit être parfaitement plate et solide. Il ne doit absolument pas être
posé sur une surface instable. Les pieds de l'appareil vous permettent d'ajuster sa hauteur à souhait. Ne pas placer le
réfrigérateur à proximité d’un appareil émettant des vibrations.
Eviter tout danger
Il est déconseillé de placer le réfrigérateur à proximité d'un quelconque combustible tel que du gaz, de l'essence, de
l'alcool… Ces derniers ne doivent pas non plus être stockés dans votre appareil.
Déplacer l'appareil
Ne coucher pas l'appareil horizontalement ou à un angle inférieur à 45° lorsque vous le déplacez.
12
1. LORSQUE LE REFRIGERATEUR NE FONCTIONNE PAS
- Vérifier qu’il n’y ait pas de coupure de courant.
- Vérifier qu’il soit correctement branché.
- Vérifier qu’un fusible ne soit pas grillé.
2. LORSQUE LE REFRIGERATEUR EST TROP FROID
- Le bouton de contrôle du thermostat est peut-être réglé sur une position trop élevée.
- Si vous placez des aliments très humides directement sous les ouïes d’évacuation d’air, ils sont susceptibles de
congeler facilement. Cela n’est pas témoin d’un mauvais fonctionnement.
3. LORSQUE LE REFRIGERATEUR N’EST PAS ASSEZ FROID
- Les aliments sont peut-être stockés trop près les uns des autres, ce qui empêche une bonne circulation de l’air.
- Vous avez peut-être mis de la nourriture chaude dans votre réfrigérateur ou stocké un trop grand nombre
d’aliments.
- La porte na peut-être pas été correctement fermée.
- Les joints des portes sont susceptibles d’être endommagés.
- Le réfrigérateur n’est peut-être pas suffisamment ventilé. Veillez à respecter une espace suffisant entre l’appareil
et les éléments qui l’entourent.
- Le bouton de contrôle du thermostat n’est peut-être pas bien réglé
4. L’EAU DE DEGIVRAGE SE DEVERSE PAR TERRE OU DANS L’APPAREIL
- Vérifier que le tuyau et le trou d’évacuation ne sont pas bouchés.
- Vérifier que le récipient de récupération d’eau est correctement positionné.
5. DE LA CONDENSATION APPARAIT A L’EXTERIEUR DE L’APPAREIL
- De la condensation est susceptible d’apparaître quand l’air a un taux d’humidité élevé (notamment pendant la
saison des pluies). Ce phénomène n’est pas le signe d’un problème. Il suffit d’essuyer l’humidité avec un chiffon
propre.
6. VOUS ENTENDEZ UN BRUIT D’EAU
- Ce bruit d’eau est dû au fonctionnement du circuit de réfrigération et est normal.
7. LA CARROSSERIE DE L’APPAREIL SE RECHAUFFE
- Les côtés dû réfrigérateur peuvent se réchauffer si vous ouvrez et fermez trop fréquemment la porte, lorsque
vous allumer l’appareil ou que ce dernier fonctionne en été alors qu’il fait très chaud. Dans ce cas, ne touchez
pas les côtés de l’appareil. Cela résulte de la dissipation de la chaleur contenue dans l’appareil et ne signale
en aucun cas un dysfonctionnement
*Pour connaitre les spécificités techniques détaillées, merci de vous référer à la plaque de données située à
l’arrière du produit.
*Les caractéristiques techniques du produit sont susceptibles de changer avant que la notice ne soit mise à jour.
5. Dysfonctionnements eventuels
6. Informations techniques
14

Attendre au moins deux heures avant de mettre en marche votre appareil après l’avoir déplacé afin que le circuit
réfrigérant se stabilise et soit efficace.
Le thermostat commandant l’appareil se
trouve en haut à droite à l’intérieur du
réfrigérateur. Pour vérifier que l’appareil
fonctionne, assurez- vous que le bouton du
thermostat ne se trouve pas en position "0".
Le dégivrage de la partie réfrigératique est
automatique sur cet appareil.
La présence d’ une pellicule de givre, ou de
gouttes d’eau, es t normale durant le
fonctionnement.
Assurez-vous de toujours maintenir propre la
zone d'évacuation d'eau. Assurez-vous que
les aliments ne soient pas en contact avec le
fond ou les côtés du réfrigérateur.
N.B. Ceci est la plaque d'signalétique. S i vous devez contacter notre service après vente en cas de dysfonctionnement,
pensez à fournir les informations figurant sur cette plaque.
Important : Si la température de la pièce es t trop élevée, il s e peut que l'appareil fonctionne de façon
continue et qu'une couche de givre se forme dans le fond du réfrigérateur. Dans ce cas , positionnez le
bouton sur les réglages les plus bas, (1-2).
REFRIGERATEUR
PANNEAU DE CONTROLE
DEGIVRAGE ET UTILISATION
15
Afin d’inverser le sens d’ouverture des portes, suivez les instructions relatives au type de charnière dont votre appareil est
équipé.
INVERSER LE SENS D'OUVERTURE DES PORTES
Allongez l’appareil au sol ou à un angle
de 45°car il es t nécessaire d’intervenir
sur le bas.
Retirez la charnière du bas en retirant
les vis,le cache et les rondelles, puis
enlevez la porte du bas.
Retirez les caches (A) et (B), desserrez les
vis et enlevez partiellement le bandeau.
Dévissez la charnière de droite.
Retirez le cache du côté gauche et
insérez le dans les inserts du milieu et du
bas sur le côté droit.
6
16

Rimuovere il ta ppo sulla par te sini stra e
inserirlo sulla p arte dest ra dell a te statina
centrale.
Per invertire il senso di apertura delle porte seguire le indicazioni in relazione al tipo di testata e di cerniera di cui il vostro
prodotto è costituito.
REVERSIBILITA’ PORTA
Togliere i tappi (A) e (B), svitare le viti ed
estrarre parzialmente il cruscotto.
Svitare la cerniera destra.
Invertire la direzione della cerniera e
fissarla sulla parte superiore sinistra.
dell'apparecchio.
Rimontare le cerniere e le po rte operando da l
basso verso l’alto.
24
Extraigalo del lado derecho e
introduzcalo en el lado izquierdo.
Para cambiar el sentido de apertura de las puertas siga las indicaciones relativas al tipo de encaje y bisagra que tenga
su producto.






Desenroscar los tornillos de la parte trasera
del producto y extraer la encimera.
Desenroscar la bisagra derecha.
Introduzca la bisagra derecha en la
Izquierda.
Alinear las bisagras y puertas trabajando de
arriba abajo.
Coloque o gire el frigorífico con un á ngulo
de 45º, y a que e s necesario trabajar sobre
la parte de debajo de la unidad.
Quite la bisagra inferior quit ando los
tornillos, la clavi ja y las ar andelas, y luego
quite la puerta.
En la parte superior, extraer las
protecciones de los tornillos y
desenroscarlos.
CAMBIAR EL SENTIDO DE APERTURA DE LAS PUERTAS
39
Ochrana před teplem
Spotřebič by měl být umístěn mimo zdrojů tepla a přímého slunečního záření.
Vyvážení
Povrch, na kterém bude stát spotřebič musí být pevný a rovný. Nedoporučujeme žádný měkký povrch.
Pokud není spotřebič vyvážen, přizpůsobte jej pomocí nastavitelných nožiček.
Zabraňte nebezpečí
Neumisťujte spotřebič do blízkosti hořlavých látek jako je plyn, benzín, alkohol, lak, amylacetát, atd.
Tyto předměty nevkládejte do spotřebiče.
Přemísťování
Při přemísťování spotřebiče jej nenaklánějte horizontálně ani doúhlu pod 45°.
59
Stabiel neerzetten
De ondergrond waarop de koelkast staat moet vlak en stevig zijn. Deze mag niet worden neergelegd op zacht
materiaal, zoals piepschuim.
Als de koelkast niet vlak staat, stelt u de schroeven. Plaats de koelkast niet in de buurt van voorwerpen die een
echo kunnen geven.
Weg van gevaar
Het is niet aan te raden de koelkast te plaatsen in de buurt van vluchtige of brandbare stoffen, zoals gas,
benzine, alcohol, lak en olie. Deze mogen niet in de koelkast worden opgeslagen.
Verplaatsen
De koelkast mag niet horizontaal, met een helling van meer dan 45 graden of ondersteboven worden geplaatst.
67
Voedingsmiddelen die water bevatten of water dat in de koelkast kan verdampen als de deuren worden
geopend, kunnen een laagje rijp in de koelkast veroorzaken.
Als het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, mag dit uitsluitend worden vervangen door een
servicecentrum dat hiervoor is aangewezen door de fabrikant. Er is namelijk speciale gereedschap voor
nodig.
Lampjes vervangen
Ga voor het vervangen van het lampje als volgt te werk:
- Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact.
- Druk de lampafdekking aan beide zijden in en verwijder deze.
- Vervang het lampje door een ander lampje met het maximum wattage dat wordt aanbevolen op het typeplaatje
binnen in het apparaat naast het lampje.
- Plaats de lampafdekking terug en wacht vijf minuten voordat u de stekker van het apparaat weer in het stopcontact
steekt.
3. Waarschuwingen
4. Verzorging en onderhoud
68
Verwijder de plug aan de linkerkant en steek
ze in de rechterkant.
Gelieve voor het omkeren van de deuropening de onderstaande aanwijzingen te volgen.







Vijs de twee vijzen aan de achterkant van het
product uit en verwijder de bedekking van de
bovenkant.
Vijs de rechterscharnier los.
Plaats de rechterscharnier links.
Steek de scharnieren en deuren terug in elkaar,
waarbij u van onder naar boven werkt.
Plaats of kantel de koelkast in een hoek
van 45°, gezien er aan de onderkant van
het toestel gewerkt zal moeten worden.
Verwijder de onderste scharnier door de
vijzen, plug en vloten weg te halen en
verwijder daarna de deur
.
Verwijder de twee vijsdeksels aan de
bovenkant en vijs de twee vijzen uit.
HET OMKEREN VAN DE OPENING VAN DE DEUR
71
VANN l KJØLESKAPN
- Det er helt normalt at man finner vanndråper veggene i skapet dersom det er spesielt fuktige forhold i rommet.
- Er avløpshullet tett?
LYSET VIRKER IKKE
Er støpselet satt riktig inn i vegguttaket?
- Er det brudd på strømtilgangen?
- For å skifte lyspæren følg forklaringen i den tekniske beskrivelsen som følger med produktet.
Dersom problemet vedvarer kontakt servicesenteret og oppgi apparatets produktnummer og hele serienummer som De
finner på apparatets merkeplate.
84
Megfelelő szellőzés
A megfelelő hőterjedéshez, a hűtőszekrény hatékony működésének eléréséhez és a kis
energiafogyasztáshoz jó szellősnek kell lennie a hűtőszekrény körül. Ezért megfelelő szabad helynek kell
lennie a hűtőszekrény körül. Hátlapja legalább 100 mm-re, oldallapjai legalább 100–100 mm-re legyenek a
faltól, a készülék teteje fölött pedig legalább 200 mm szabad helyet kell hagyni. Szabad helyet kell hagyni az
ajtó 160°-os nyitásához.
Áramellátás
A hűtőszekrény egyfázisú váltakozó árammal működik (220-240 V~/50 Hz; 230 V~/60 Hz). Ha a felhasználó
lakóhelyén a feszültségingadozás olyan nagy, hogy a feszültség meghaladja a fenti értéket, akkor
automatikus feszültségszabályozóval kell ellátni a hűtőszekrényt. A hűtőszekrényhez külön
csatlakozóaljzatot kell biztosítani, nem szabad más elektromos készülékekkel közös csatlakozóaljzatot
használni. A csatlakozódugót földelt csatlakozóaljzatba kell csatlakoztatni.
Hálózati kábel
A készülék működése közben nem szabad a csatlakozókábelt meghoszszabbítani vagy feltekercselni. Tilos
továbbá a hálózati kábelt a hűtőszekrény hátoldalánál lévő kompresszor közelében tartani, amelynek
hőmérséklete működés közben meglehetősen nagy. A kompresszorral való érintkezés tönkreteszi a
szigetelést vagy elektromos veszteséget okozhat.
Nedvesség elleni védelem
A fémrészek rozsdásodásának elkerülése érdekében ne tegye a hűtőszekrényt nagyon nedves helyre. Ezen
kívül tilos a hűtőszekrényt közvetlenül vízzel permetezni, mert meggyengül a szigetelés és elektromos
veszteség keletkezik.
2. HELYES BEÁLLÍTÁS
112

Pred vklopom aparata počakajte vsaj 2 uri, da postane hladilni tokokrog učinkovit.
Termostat v hladilnem delu desno zgoraj
omogoča upravljanje aparata. Aparat
deluje, če gumb termostata ni obrnjen
na 0 •.
Na tablici s podatki je navedena največja dovoljena količina živil za enkratno zamrzovanje (slika 2).
Zamrzovanje poteka ne glede na nastavitev termostata.
(Slika 2
)
Odaljevanje hladinega dela poteka
samodejno.
Odprtina za odtekanje vode pri odtaljevanju
mora biti vedno čista. Pazite, da se živila ne
dotikajo stranic.
Manjša količina sreža ali par kapljic vode na
zadnji stranici hladilnika med delovanjem je
normalen pojav.
Opomba . Tablica s podatki. Ko se v primeru okvare obrnete na pooblaščeni servis, navedite tudi na tablici
navedene podatke!
Pomembno: Če je v prostoru zelo toplo, lahko deluje hladilnik brez prestanka, in na zadnji stranici se lahko
začne nabirati plast sreža. V tem primeru obrnite gumb termostata na nižjo stopnjo1-2)
FRIDGE
CONTROL PANEL
ODTALJEVANJE IN ZAMRZOVANJE
124

Se zapojením spotřebiče počkejte nejméně dvě hodiny, aby chladicí okruh mohl dokonale fungovat.
Termostat určeny k ovladani spotřebiče je
umistěny uvnitř chladničky vpravo nahoře.
Pokud chcete zkontrolovat, že zařizeni
opravdu funguje, přesvědčete se, že
termostat neni nastaveny v poloze „0“.
Popisny štitek stanovuje maximalni množstvi potravin, ktere lze zmrazit (viz obrazek 2).
Mraženi je zaručeno ve všech polohach ovladače.
(Obrázek 2)
V tomto zařizeni je odmrazovani chladničky
automaticke.
Male množstvi namrazy nebo kapek vody na zadni
stěně prostoru chladničky je normalni, pokud je
chladnička v provozu
Kontrolujte, zda je odvod vody volně průchodny.
Ujistěte se, že se potraviny nedotykaji zadni stěny
nebo stran chladničky.
Poznamka: Toto je popisny štitek. Potřebujete-li v připadě zavad kontaktovat servisni odděleni, nezapomeňte jim poskytnout
informace uvedene na tomto štitku.
Důležite: Pokud je teplota v mistnosti velmi vysoka, může spotřebič pracovat nepřetržitě a vrstva namrazy
se bude ukladat na zadni stěně chladničky. V takovem připadě nastavte ovladač na nižši nastaveni (1-2).
LEDNICKA
OVLÁDACÍ PANEL
ODMRAZOVANI a MRAŽENI
132
Uklonite kapicu s lijeve strane i umetnite je
na desnu stranu središnjeg i nižeg umetka.
Da promijenite smjer otvaranja vrata, slijedite upute s obzirom na vrstu šarki i umetaka ugrađenih na vaš
model uređaja. Savjetujemo da se za promjenu smjera otvaranja vrata obratite ovlaštenom servisu.
PROMJENA SMJERA OTVARANJA VRATA
Postavite uređaj na pod ili pod kutem od
45° jer ćete morati raditi pri dnu uređaja.
Skinite donju desnu šarku tako da odvijete
vijke i uklonite kapice i podložne pločice.
Zatim uklonite donja vrata.
Uklonite kapice A i B, odvijte vijke i
privremeno uklonite masku.
Odvijte desnu šarku.
Mutaţi balamaua din dreapta în partea
stângă.
Ponovno namjestite šarke i vrata radeći od dna
prema vrhu 1, 2.
140
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141

Candy CCOLS5162WHREFRIGERATEUR CCOLS5162WH Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur