Cette toilette a été conçue pour une installation facile. On utilise des
raccords conventionnels pour tout le montage pour faciliter la compréhension
des pièces et du fonctionnement de l’appareil.
1. Avant de monter le réservoir (B) à la cuvette (K), vérifiez si les contre-écrous du robinet de chasse et du
robinet à flotteur (flotteur) sont bien resserrés.
2. Montez les boulons du réservoir (D) au réservoir avec les rondelles en caoutchouc (E) et les écrous
papillon en plastique (F). Ces écrous doivent être serrés à la main suffisamment pour comprimer les
rondelles en caoutchouc et assurer l’étanchéité à l’eau.
3. Montez la rondelle oblique (G) à la tige du robinet de chasse de sorte que le contre-écrou soit enfermé
dans l’enfoncement, en vous assurant que la surface entière de la rondelle soit en contact avec le fond du
réservoir.
4. Placez deux coussinets de canal (H) dans les enfoncements à l’arrière du réservoir pour éviter le contact
de porcelaine à porcelaine.
5. Mettez la monture du réservoir en place. Toutes les pièces sont fournies. N’UTILISEZ PAS DE MASTIC.
Les écrous papillon en plastique (F) sont serrés à la main suffisamment pour empêcher le basculement;
et puisque les boulons du réservoir sont déjà scellés, on peut stabiliser le réservoir selon la poussée
relative vers le bas de chaque écrou papillon sur les trois points de contact…la rondelle oblique (G) et
les deux coussinets de canal (H).
6. Les chapeaux de boulon en plastique et les rondelles (J) sont fournis pour être utilisés comme indiqué par
l’illustration.
7. L’écrou de raccordement (I) est fourni pour raccorder la ligne d’alimentation en eau au flotteur. N’UTILISEZ
PAS DE PÂTE LUBRIFIANTE ! SERREZ SEULEMENT À LA MAIN ! UN SERRAGE TROP FORT
POURRAIT CAUSER AU ROBINET DE SE FENDRE CE QUI ANNULERAIT LA GARANTIE.
8. S’assurer que l’adaptateur du tube de remplissage est fixé à la partie supérieure du tube de trop-plein du
robinet de chasse. Remarque: Le tube de remplissage doit être positionné de façon à ce que l’eau qui
s’en écoule se déverse directement sur le tube de trop-plein.
9. IMPORTANT: Toujours débarrasser le système du sable et la rouille.
• Enlever la partie supérieure du robinet en levant le levier et en tournant cette partie de 1/8 de tour dans
le sens contraire des aiguilles d’une montre.
• Tout en maintenant un contenant au-dessus du robinet désassemblé pour éviter les éclaboussures,
ouvrir l’alimentation en eau, puis la fermer à quelques reprises. Laisser l’alimentation en eau fermée.
• Remettre LA PARTIE SUPÉRIEURE en place en engageant les oreilles et en tournant de 1/8 de tour
dans le sens des aiguilles d’une montre. S’ASSURER QUE LA PARTIE SUPÉRIEURE EST TOURNÉE
À LA POSITION DE BLOCAGE. LE ROBINET PEUT NE PAS S’OUVRIR SI LA PARTIE SUPÉRIEURE
N’EST PAS COMPLÈTEMENT TOURNÉE EN POSITION DE BLOCAGE.
10. Régler le niveau d’eau du réservoir pour qu’il coïncide avec la ligne servant de repère. Pincer l’agrafe de
réglage de niveau d’eau (L) et déplacer la coupelle flottante (M) le long de la tige d’acier inoxydable (N).
11. Verifique la acción y el ajuste (rosca izquierda) de la palanca de descarga del tanque (C). La flojedad de
la cadena del opturador (debe quedar un poquito floja cuando no esté en uso). Revise también el empaque.
Este inodoro se diseñó para una sencilla instalación. Se han usado
accesorios convencionales en todo el sistema para que las partes funcionales
y la operación de este montaje puedan entenderse con facilidad.
1. Antes de instalar el tanque (B) sobre la taza (K) revise la firmeza de las tuercas de fijación tanto en la
válvula de descarga automática como en la válvula de llenado.
2. Coloque los tornillos del tanque (D) en el tanque con arandelas de goma (E) y tuercas plásticas de orejas
(F). Las tuercas de orejas deben ser apretadas manualmente lo suficiente como para comprimir las
arandelas de goma y asegurar que haya impermeabilidad.
3. Coloque la arandela cónica (G) en el vástago de la válvula de descarga automática para que la tuerca de
fijación quede encerrada en la cavidad; asegúrese de que toda la superficie de la arandela se encuentre
en contacto con el fondo del tanque.
4. Coloque dos tacos acanalados (H) en las depresiones en la parte trasera de la saliente de la taza para
evitar el contacto de loza con loza.
5. Coloque el montaje del tanque en posición. Se proporcionan todas las partes. NO USE MASILLA. Las
tuercas plásticas de orejas (F) se aprietan manualmente lo suficiente como para evitar el movimiento; y
como los tornillos del tanque ya están sellados, el tanque puede nivelarse al ajustar cada tuerca de orejas
sobre los tres puntos de contacto…arandela cónica (G) y los dos tacos acanalados (H).
6. Se proporcionan cubiertas de plástico para tornillos y arandelas (J) para que se utilicen como se indica en
la figura.
7. La tuerca de unión (I) se proporciona para conectar la línea de suministro de agua a la válvula de llenado.
¡NO USE LUBRICANTES PARA CAÑERÍAS! ¡APRIETE SÓLO MANUALMENTE! ¡EL AJUSTE
EXCESIVO PUEDE RAJAR LA VÁLVULA Y ESTO ANULARÁ LA GARANTÍA!
8. Asegúrese de que el adaptador del tubo de llenado esté conectado a la parte superior del tubo de rebalse
de la válvula de descarga. Atención: El flujo del tubo de llenado debe estar directamente sobre el tubo de
rebalse.
9. IMPORTANTE: Siempre se debe limpiar la arenilla y herrumbre del sistema.
• Remueva la parte superior de la válvula levantando el brazo y girándola 1/8 en sentido contrario a la
agujas del reloj.
• Una vez que haya quitado la parte superior, cubra la válvula con un recipiente para evitar salpicaduras.
Abra y cierre la entrada de agua varias veces. Déjela cerrada.
• Vuelva a colocar la parte superior enganchando las lengüetas y girando 1/8 en el sentido de las agujas
del reloj. LA PARTE SUPERIOR DE LA VÁLVULA DEBE QUEDAR TRABADA, DE LO CONTRARIO NO
DEJARÁ PASAR EL AGUA.
10. Regule el nivel de agua de la cisterna para que llegue a la línea de agua marcada Apretando el sujetador
de graduación del agua (L) y moviendo el flotador cilíndrico (M) hacia arriba y abajo en la varilla de acero
inoxidable (N).
11. Vérifier que la manette du réservoir fonctionne et que son écrou (C) est bien serré (filetage à gauche). De
plus, vérifier que la chaîne de levage n'est pas tendue (elle doit être légèrement lâche au repos) et que le
clapet du robinet de chasse est bien étanche.
NE PAS EXPOSER LES PIÈCES DE GARNITURE EN PLASTIQUE À DES AGENTS OXYDANT
FORTS, AU CHLORE OU À UN NIVEAU D’ACIDITÉ D’UN pH DE MOINS DE 5.0. CERTAINS
NETTOYANTS DE CARREAUX/CUVETTE EN CONTIENNENT.
LES NETTOYANTS DE CUVETTE DANS LE RÉSERVOIR PEUVENT PROVOQUER DES
DÉFAILLANCES DE COMPOSANTS DU RÉSERVOIR ET DES DOMMAGES. NOTRE
GARANTIE EXCLUT CES DÉFAILLANCES.
NO USE LIMPIADORES QUE SE MANTIENEN DENTRO DEL TANQUE Y
CONTIENEN BLANQUEADORES O CLORO. El uso de estos limpiadores ANULARÁ
LA GARANTÍA FLUIDMASTER™ Y ARRUINARÁ los componentes del tanque.
También pueden causar inundación y daño a la propiedad.
NO EXPONGA LAS PARTES PLÁSTICAS DE AJUSTE A AGENTES OXIDANTES FUERTES,
CLORO, NI A ÁCIDOS CON UN pH MENOR A 5.0. ALGUNOS LIMPIADORES PARA
TAZAS Y AZULEJOS CONTIENEN DICHOS AGENTES.
LOS LIMPIADORES PARA TAZAS, QUE SE COLOCAN EN EL TANQUE PUEDEN CAUSAR
FALLAS Y DAÑOS EN LOS COMPONENTES DEL TANQUE. NUESTRA GARANTÍA
EXCLUYE DICHAS FALLAS.
NE PAS EMPLOYER DE NETTOYANTS POUR CUVETTE À INSTALLER DANS LE
RÉSERVIO, QUI CONTIENNENT DU CHLORE OU DU JAVELLISANT. Le fait d’employer
des nettoyants pour cuvette à installer dans le réservoir, qui contiennent du chlore ou
du javellisant ANNULERA LA GARANTIE DE FLUIDMASTER™, ENDOMMAGERA les
composants du réservoir et peut causer une inondation ainsi que de dommages matériels.
VIPER
TM
, AQUA SAVER
TM
, ALLERTON
TM
, MAXWELL
®
TOILETTES AVEC FLUIDMASTER
MD
ET ROBINET DE CHASSE DE 2 PO
INSTRUCTIONS POUR MONTER LE RÉSERVOIR À LA CUVETTE
VIPER
TM
, AQUA SAVER
TM
, ALLERTON
TM
, MAXWELL
®
INODOROS CON FLUIDMASTER
®
Y VÁLVULA DE DESCARGA DE 2”
INSTRUCCIONES PARA ACOPLAR EL TANQUE A LA TAZA