Philips GC8280/02 Manuel utilisateur

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

92
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez vos produits sur le
site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome.
La centrale vapeur pressurisée GC8280 produit de la vapeur en continu
an de faciliter le repassage. Grâce à la grande capacité de son réservoir
d’eau, vous pouvez repasser sans interruption. Lorsque le réservoir est vide,
il vous suft de le retirer et de le remplir.
La centrale vapeur Philips GC8280 est équipée d’un afcheur sophistiqué
qui vous permet de contrôler toutes les étapes de votre repassage. Il vous
indique la température sélectionnée et offre des réglages de température
préprogrammés pour 12 types de tissu différents. Il afche également le
réglage vapeur, le niveau d’eau et vous signale lorsque le fer doit être rincé.
La fonction d’arrêt automatique vous garantit une manipulation en toute
sécurité. Enn, la centrale vapeur Philips GC8280 est la seule centrale du
marché dotée d’un système anti-goutte intégré.
Nous espérons que votre centrale vapeur Philips GC8280 vous donnera
entière satisfaction.

A Cordon d’arrivée de la vapeur
B Manche ergonomique
C Bouton vapeur
D Afcheur
E Thermostat (+/-)
F Bouton Menu
G Semelle
H Verrou de sécurité de rangement
I Support fer
J Réservoir d’eau amovible
K Crochet de rangement cordon et câble
L Bouchon Calc-Clean
M Orice de remplissage
N Levier de dégagement du réservoir d’eau
O Chaudière
P Bouton marche/arrêt avec voyant
Q Poignée de transport
R Voyant de remplissage du réservoir d’eau
S Cordon d’alimentation
T Boutons vapeur (+/-)
U Bloc de commande de la chaudière avec voyant de vapeur
p = vapeur maximale
[ = vapeur modérée
] = vapeur minimale
a = pas de vapeur
Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
Danger
Ne plongez jamais le fer ni la chaudière dans l’eau.
-
-
-
-
-
FRANÇAIS
Avertissement
Vériez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond
bien à la tension secteur locale avant de brancher l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si la che, le cordon d’alimentation, le cordon
d’arrivée de la vapeur ou l’appareil lui-même est endommagé, s’il est
tombé ou s’il fuit.
Si le cordon d’alimentation ou le cordon d’arrivée de la vapeur
est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un
Centre Service Agréé Philips ou par une personne qualiée an
d’éviter tout accident.
Ne laissez jamais le fer à repasser sans surveillance pendant qu’il est
branché.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(notamment des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles
ou intellectuelles sont réduites, ou par des personnes manquant
d’expérience ou de connaissances, à moins que celles-ci ne soient sous
surveillance ou qu’elles aient reçu des instructions quant à l’utilisation
de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l’appareil.
Évitez tout contact entre le cordon d’alimentation ou le cordon
d’arrivée de la vapeur et la semelle lorsqu’elle est chaude.
Si de la vapeur s’échappe du bouchon Calc-Clean lorsque
l’appareil chauffe, éteignez l’appareil et resserrez le bouchon. Si la
vapeur continue de s’échapper, éteignez l’appareil et contactez un
Centre Service Agréé Philips.
Ne retirez jamais le bouchon Calc-Clean tant que la chaudière est
chaude.
Ne fermez jamais la chaudière avec un autre bouchon que le
bouchon Calc-Clean fourni avec l’appareil, car il fait également ofce de
soupape de sûreté.
Attention
Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre.
Vériez régulièrement l’état du cordon d’alimentation et du cordon
d’arrivée de la vapeur.
Placez et utilisez toujours le fer à repasser et la chaudière sur une
surface horizontale, stable et plane.
La semelle du fer à repasser peut devenir très chaude et peut par
conséquent provoquer des brûlures si vous la touchez.
Lorsque vous avez ni de repasser, pendant que vous nettoyez
l’appareil, que vous remplissez ou videz le réservoir d’eau, ou même
lorsque vous laissez l’appareil sans surveillance pendant un bref instant,
posez le fer sur son support, éteignez l’appareil, puis débranchez-le de
la prise murale.
Rincez régulièrement la chaudière en suivant les instructions du
chapitre « Nettoyage et entretien ».
Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs
électromagnétiques (CEM). Il répond aux règles de sécurité établies
sur la base des connaissances scientiques actuelles s’il est manipulé
correctement et conformément aux instructions de ce mode d’emploi.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
FRANÇAIS 93
Avant la première utilisation
Remarque : Le fer peut fumer légèrement lors de la première utilisation. Ce
phénomène est normal et cesse rapidement.
Remarque : Des particules peuvent s’échapper de la semelle lors de la
première utilisation. Ce phénomène est normal. Ces particules sont inoffensives
et disparaissent rapidement.
Remarque : Lorsque vous allumez l’appareil, la chaudière peut faire un léger
bruit. Ce phénomène est normal. Ce bruit vous indique que l’eau est pompée
dans la chaudière.
1 Ôtez tout lm de protection ou étiquette de la semelle et nettoyez-
la avec un chiffon doux.
2 Contrôlez la dureté de votre eau à l’aide de la bandelette fournie à
cet effet.
y = eau douce
u = eau modérément calcaire
i = eau calcaire
o = eau très calcaire
Avant utilisation
1
Placez la chaudière sur une surface stable et plane, par exemple sur
la partie solide d’une planche à repasser ou sur une table.
Remplissage du réservoir d’eau amovible
Vous pouvez remplir le réservoir d’eau à tout moment pendant le
repassage.
Ne mettez pas d’eau chaude, de parfum, de vinaigre, d’amidon, de
détartrants ou d’autres agents chimiques dans le réservoir d’eau.
Ne remplissez pas le réservoir au-delà de la capacité maximale, sinon de
l’eau pourrait s’écouler de l’orice de remplissage lors de la réinsertion
du réservoir.
1 Retirez le réservoir d’eau amovible de la chaudière.
2 Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet, jusqu’au niveau
maximal (MAX).
Remarque : Si l’eau du robinet de votre région est très calcaire, il est conseillé
de la mélanger avec de l’eau distillée.
3 Repositionnez correctement le réservoir d’eau sur la chaudière (clic).
Remarque : Si le réservoir n’est pas installé correctement, le fer ne produit
aucune vapeur.
FRANÇAIS94
Voyant de remplissage du réservoir d’eau
Lorsque le réservoir d’eau est presque vide, le message « WATER LOW,
REFILL WATER TANK » (Niveau d’eau bas, remplir le réservoir d’eau)
s’afche et vous entendez deux brefs signaux sonores.
Le voyant de remplissage du réservoir d’eau clignote et il est impossible de
continuer le repassage à la vapeur.
1 Retirez le réservoir et remplissez-le.
2 Repositionnez correctement le réservoir d’eau sur la chaudière.
Vous pourrez reprendre le repassage à la vapeur.
Réglage de la température
1 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale avec mise à
la terre et appuyez sur le bouton marche/arrêt.
Remarque : Lors de la mise en marche, l’appareil chauffe automatiquement
pour atteindre le dernier niveau de température sélectionné.
Le voyant d’alimentation du bouton marche/arrêt s’allume.
L’afcheur s’allume et vous entendez un bref signal sonore. Le
message suivant déle sur l’afcheur.
« WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS - CHECKING WATER
- WARMING UP » (Bienvenue dans l’univers Philips - Vérication des
capteurs - Vérication du niveau d’eau - Appareil en chauffe).
Le voyant de vapeur de la chaudière clignote.
Après 2 minutes environ, le voyant de vapeur reste allumé de manière
continue : il indique que la chaudière est prête pour le repassage à la
vapeur.
2 Consultez l’étiquette de lavage de l’article à repasser pour connaître
la température de repassage recommandée.
3 Utilisez les boutons de température + et - pour régler la
température de repassage ou choisir le type de tissu.
Le type de tissu correspondant à la température sélectionnée
s’afche sur l’afcheur (voir la section « Guide des messages de la
centrale vapeur ».
L’afcheur indique que le fer chauffe ou refroidit pour atteindre la
température sélectionnée.
Vous entendrez deux bips et un message apparaît sur l’afcheur pour vous
indiquer que la semelle a atteint la température choisie.
Conseils
Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en
commençant par la température la plus basse sur une partie interne de
l’article et invisible de l’extérieur.
Si le tissu est composé de bres différentes, sélectionnez toujours
la température exigée par la bre la plus délicate, c’est-à-dire la
,
,
,
,
,
,
-
-
On
MAX
FRANÇAIS 95
température la plus basse. Si, par exemple, le tissu est composé de
60 % de polyester et de 40 % de coton, il doit être repassé à la
température indiquée pour le polyester ( 1) et sans vapeur.
Commencez toujours par le repassage des articles en bres
synthétiques nécessitant la température la plus basse.
Si vous réglez la température sur un niveau plus bas en cours de
repassage, laissez refroidir le fer jusqu’à ce qu’il atteigne la température
sélectionnée avant de continuer le repassage. Pour faire refroidir le fer
plus rapidement, appuyez sur le bouton vapeur ou repassez un chiffon.
Fonctions du menu
La centrale vapeur GC8280 est dotée de 5 fonctions qui vous permettent
de régler l’appareil selon vos besoins.
Ces fonctions sont répertoriées dans un menu. Pour utiliser le menu,
appuyez sur le bouton Menu et les boutons + et - de l’appareil.
Les fonctions disponibles sont les suivantes (les réglages par défaut sont
indiqués entre parenthèses) :
1 Steam lock (Verrou de vapeur) : (on)/off (marche)/arrêt)
2 Iron off (Arrêt automatique du fer après) : 5/10/20/(30) minutes
3 Sound (Alarme) : (on)/off (marche)/arrêt)
4 Langue : (Français)/Allemand/Espagnol/Français/Hollandais/Italien/
Portugais
5 Water hardness (Dureté de l’eau) : soft/(medium)/hard (Douce/(Peu
calcaire)/Calcaire)
Pour sélectionner vos réglages préférés :
1 Appuyez sur le bouton Menu pendant 1 seconde.
2 Utilisez les boutons + et - pour faire déler les différents réglages
disponibles.
3 Lorsque vous avez choisi le réglage souhaité, appuyez de nouveau sur
le bouton Menu. Le message « CONFIRMED » (Sélection conrmée)
s’afche.
4 Patientez 3 secondes avant de quitter le menu.
Utilisation de l’appareil
Repassage à la vapeur
Le câble peut devenir très chaud après une longue période de repassage.
Remarque : L’appareil peut parfois produire un bruit de pompe pendant le
repassage à la vapeur. Ce phénomène est normal. Ce bruit vous indique que
l’eau est pompée dans la chaudière.
1 Assurez-vous qu’il y a sufsamment d’eau dans le réservoir.
-
-
-
-
FRANÇAIS96
2 Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale avec mise à
la terre et appuyez sur le bouton marche/arrêt.
3 Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le
chapitre « Avant utilisation »).
Le repassage à la vapeur est possible uniquement à des températures
supérieures à 2. La fonction vapeur est automatiquement désactivée à
des températures de repassage inférieures à 2.
4 Sélectionnez le réglage de vapeur nécessaire à l’aide des boutons +
et - du bloc de commande de la chaudière.
p pour une vapeur maximale (réglage de température MAX).
[ pour une vapeur modérée (réglages de température 3 à MAX).
] pour une vapeur minimale (réglages de température 2 à MAX).
a pour aucune vapeur (réglages de température 1 à MAX).
Le voyant de vapeur clignote an d’indiquer que la chaudière est en
train de chauffer.
Après 2 minutes environ, le voyant de vapeur reste allumé de
manière continue : il indique que la chaudière est prête pour le
repassage à la vapeur.
Remarque : Pendant le repassage, vous pouvez régler la quantité de vapeur au
moyen des boutons de vapeur + et -. Quelques essais peuvent être nécessaires
avant que la quantité de vapeur ne soit correctement réglée.
5 Appuyez sur le bouton vapeur pour commencer le repassage à la
vapeur.
Mettez le fer sur le talon ou posez-le sur son support lorsque vous ne
l’utilisez pas.
Lors de l’ouverture et de la fermeture de la soupape de vapeur de la
chaudière, vous entendez un son (clic). Ce phénomène est normal.
Fonction de verrou de vapeur
Le verrou de vapeur vous permet de repasser en continu sans qu’il vous
soit nécessaire d’appuyer constamment sur le bouton vapeur.
Lorsque la fonction de verrou de vapeur est dénie sur « on »
(marche - réglage par défaut dans le menu), il vous suft d’appuyer
une fois sur le bouton vapeur pour que le fer produise de la vapeur en
continu. Pour arrêter la vapeur, appuyez une nouvelle fois sur le bouton
vapeur.
Lorsque la fonction de verrou de vapeur est dénie sur « off » (arrêt -
voir la section « Fonctions du menu »), le fer produit de la vapeur
uniquement lorsque vous appuyez sur le bouton vapeur.
Remarque : Lorsque vous mettez le fer sur son talon ou sur le support,
déverrouillez le verrou de vapeur an d’empêcher que de la vapeur brûlante
s’échappe du fer et d’éviter de mouiller le support du fer.
Défroissage vertical
Ne dirigez en aucun cas le jet de vapeur sur des personnes.
,
,
,
-
-
On
FRANÇAIS 97
1 Tenez le fer en position verticale et appuyez sur le bouton vapeur
pour défroisser des rideaux ou des vêtements (vestes, costumes,
manteaux) suspendus.
Repassage sans vapeur
Vous pouvez repasser sans vapeur de deux manières :
Repassez sans appuyer sur le bouton vapeur.
Sélectionnez le réglage de vapeur a (pas de vapeur) et commencez à
repasser.
Arrêt automatique du fer
Cette fonction éteint automatiquement la semelle si le bouton vapeur n’a
pas été utilisé depuis un certain nombre de minutes, selon la durée avant
arrêt automatique du fer que vous avez choisie.
Vous pouvez choisir une durée avant arrêt automatique du fer de 5, 10, 20
ou 30 minutes (voir la section « Fonctions du menu »).
1 Le message « IRON OFF » (Arrêt automatique du fer) apparaît sur
l’afcheur et un signal sonore retentit par intermittence.
2 Si vous voulez continuer à repasser, appuyez sur n’importe quel
bouton du fer.
La semelle se remet à chauffer.
Remarque : La fonction d’arrêt automatique du fer éteint la semelle mais
n’éteint pas la chaudière. Si vous voulez cesser de repasser, éteignez l’appareil
et débranchez-le.
Conseils
Il est possible que le repassage à la vapeur de vêtements en laine
provoque un lustrage. Pour éviter cela, intercalez un tissu sec ou
retournez le vêtement pour le repasser sur l’envers.
Soie, laine et autres bres synthétiques : repassez à l’envers an d’éviter
les taches.
Le velours et les tissus qui ont tendance à lustrer doivent être repassés
dans un seul sens, sans exercer trop de pression.
Ne repassez pas à la vapeur les tissus de soie colorée car ils pourraient
se tacher.
-
-
,
-
-
-
-
FRANÇAIS98
Nettoyage et entretien
Après le repassage
1 Posez le fer à repasser sur son support (voir le chapitre
« Rangement ») et éteignez l’appareil.
2 Débranchez l’appareil du secteur et laissez-le refroidir.
3 Nettoyez la semelle avec un chiffon humide et un détergent (liquide)
non abrasif.
4 Nettoyez la partie supérieure du fer à repasser et l’extérieur de la
chaudière avec un chiffon humide.
5 Videz le réservoir après le nettoyage.
Fonction Calc-Clean (anticalcaire)
Ne retirez jamais le bouchon Calc-Clean tant que la chaudière est
chaude.
TRÈS IMPORTANT : rincez la chaudière une fois par mois ou toutes
les 10 utilisations an d’éviter toute détérioration de l’appareil et de
garantir un fonctionnement optimal.
1 Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir pendant au moins
2 heures.
2 Retirez le réservoir d’eau amovible.
3 Tenez bien la chaudière entre vos deux mains et secouez-la.
4 Faites basculer la chaudière sur le côté (bouchon Calc-Clean vers le
haut) et retirez le bouchon Calc-Clean.
Off
FRANÇAIS 99
5 Videz le contenu de la chaudière dans l’évier.
6 Remplissez la chaudière avec de l’eau claire, puis secouez-la de
nouveau.
7 Videz de nouveau le contenu de la chaudière dans l’évier.
8 Répétez deux fois les étapes 6 et 7 pour un résultat optimal.
9 Vissez fermement le bouchon Calc-Clean sur la chaudière.
Voyant Calc-Clean
1 Lorsque le message « SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN »
(Éteindre l’appareil et utiliser la fonction anticalcaire) apparaît sur
l’afcheur, cela signie qu’une trop grande quantité de calcaire s’est
formée à l’intérieur de l’appareil et que la chaudière doit être rincée.
2 Éteignez immédiatement l’appareil et laissez-le refroidir.
N’utilisez pas la fonction Calc-Clean si la chaudière est chaude.
3 Utilisez la fonction Calc-Clean comme décrit ci-dessus.
FRANÇAIS100
Rangement
Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le ranger.
1 Insérez la tête du fer dans le verrou de sécurité de rangement sur le
support.
2 Appuyez fermement sur l’arrière du fer (clic).
3 Videz le réservoir d’eau.
4 Retirez le crochet de rangement.
5 Enroulez le câble et le cordon d’alimentation.
6 Pour déplacer l’appareil, soulevez-le à l’aide des poignées latérales de
la chaudière.
FRANÇAIS 101
Environnement
Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures
ménagères, mais déposez-le à un endroit assigné à cet effet,
il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la protection de
l’environnement.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous
rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l’adresse
www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de
votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant
sur le dépliant de garantie internationale). S’il n’existe pas de
Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès
de votre revendeur Philips local ou contactez le « Service Department of
Philips Domestic Appliances and Personal Care BV ».
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous
pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à
résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, contactez le
Service Consommateurs Philips de votre pays.
Problème Cause Solution
L’appareil ne
chauffe pas.
Il s’agit d’un problème de branchement. Vériez le cordon d’alimentation, la
che et la prise secteur.
Vous n’avez pas allumé l’appareil. Appuyez sur le bouton marche/arrêt.
La température sélectionnée est trop
basse.
Sélectionnez une température plus
élevée.
De la fumée
s’échappe du fer
lors de la première
mise en marche de
l’appareil.
Certaines parties ont été légèrement
graissées et peuvent dégager un peu de
fumée lors de la première utilisation.
Ce phénomène est normal et s’arrête
automatiquement après un court
instant.
L’appareil ne
produit pas de
vapeur.
Il n’y a pas assez d’eau dans le réservoir
d’eau.
Remplissez le réservoir d’eau (voir le
chapitre « Avant utilisation », section
« Remplissage du réservoir d’eau
amovible »).
La chaudière n’a pas sufsamment
chauffé.
Patientez environ 2 minutes jusqu’à ce
que le voyant de vapeur reste allumé
en continu.
-
FRANÇAIS102
Problème Cause Solution
La température de repassage
sélectionnée est trop basse pour le
repassage à la vapeur.
Sélectionnez une température de
2
ou supérieure.
Vous avez sélectionné le réglage de
vapeur a (pas de vapeur).
Sélectionnez le réglage ] (vapeur
minimale), [ (vapeur modérée) ou p
(vapeur maximale).
Vous avez mal positionné le réservoir
d’eau sur la chaudière.
Placez correctement le réservoir d’eau
sur la chaudière (clic).
Si le fer est réglé sur une température
très élevée, la vapeur produite est
sèche et quasiment invisible. Plus la
température ambiante est haute,
moins la vapeur est visible : elle est
complètement invisible si la température
est réglée sur MAX.
Pour vérier si le fer produit de
la vapeur, réglez le fer sur une
température inférieure, par ex. 2.
Des gouttes d’eau
s’écoulent de la
semelle.
La température sélectionnée est trop
basse pour le repassage à la vapeur.
Sélectionnez une température de
2
ou supérieure.
Lorsque vous commencez le repassage
à la vapeur ou que vous vous arrêtez
pendant un instant, la vapeur toujours
présente dans le cordon d’arrivée de
vapeur refroidit et se condense dans
le cordon, laissant des gouttes d’eau
s’écouler de la semelle.
Ce phénomène est normal. Lorsque
vous commencez le repassage ou
reprenez le repassage après une
interruption, tenez le fer au-dessus
d’un chiffon et appuyez sur le bouton
vapeur jusqu’à ce que la semelle
émette de la vapeur à la place de l’eau.
Des particules
de calcaire et
des impuretés
s’échappent de
la semelle ou la
semelle est sale.
Des impuretés ou dépôts de calcaire
se sont formés sur les évents à vapeur
et/ou à l’intérieur de la semelle.
Nettoyez la semelle avec un chiffon
humide.
Le message
« ERROR »
(Erreur) apparaît
sur l’afcheur et
le fer émet des
signaux sonores
continuellement.
Une défaillance a été détectée. Contactez un Centre Service Agréé
Philips.
Le fer produit un
bruit de pompe.
L’eau est pompée dans la chaudière. Ce phénomène est normal.
Le bruit de pompe ne s’arrête pas. Débranchez le fer
immédiatement et contactez un
Centre Service Agréé Philips.
L’eau s’écoulant de
la semelle est sale.
La chaudière contient trop de calcaire/
minéraux.
Rincez la chaudière. Voir le chapitre
« Nettoyage et entretien ».
FRANÇAIS 103
Problème Cause Solution
Le fer produit de la
vapeur en continu.
Le verrou de vapeur est réglé sur « on »
(marche) et vous avez appuyé une fois
sur le bouton vapeur. Le fer produit alors
de la vapeur en continu jusqu’à ce que
vous appuyiez de nouveau sur le bouton
vapeur.
Pour arrêter la production de vapeur,
appuyez une nouvelle fois sur le
bouton vapeur. Si vous voulez que le
fer produise de la vapeur uniquement
lorsque vous appuyez sur le bouton
vapeur, réglez la fonction de verrou
de vapeur sur « off » (arrêt) dans le
menu. Voir le chapitre « Utilisation
de l’appareil », section « Fonction de
verrou de vapeur ».
De la vapeur
s’échappe du
bouchon Calc-
Clean lorsque
l’appareil chauffe.
Vous n’avez pas correctement vissé le
bouchon Calc-Clean.
Éteignez l’appareil, vissez
correctement le bouchon Calc-
Clean et rallumez l’appareil. Si la
vapeur continue de s’échapper,
éteignez l’appareil et contactez un
Centre Service Agréé Philips.
L’appareil ne
produit pas
sufsamment de
vapeur/la quantité
de vapeur produite
varie pendant le
repassage à la
vapeur.
Lorsque l’eau est pompée dans la
chaudière, il peut arriver que la quantité
de vapeur produite diminue. Ce
phénomène est probablement la raison
pour laquelle vous pensez que le fer ne
produit pas assez de vapeur, mais c’est
un phénomène normal et la production
de vapeur se régularise après quelques
secondes.
Pour optimiser la production de
vapeur, déverrouillez le verrou de
vapeur lorsque vous n’utilisez pas
la fonction vapeur ou lorsque vous
placez le fer sur le talon.
Des zones
humides
apparaissent sur
le tissu pendant le
repassage.
Il peut arriver que la vapeur se condense
sur la planche à repasser, entraînant
l’apparition de zones humides sur
vos tissus lorsque vous repassez à la
vapeur. Repassez sans vapeur ces zones
humides jusqu’à ce qu’elles disparaissent.
Si l’envers de la planche à repasser est
également humide, séchez-le à l’aide d’un
chiffon sec.
Pour empêcher la condensation sur la
planche à repasser, utilisez une planche
à repasser dotée d’un plateau en métal.

Réglages de température par type de tissu
Action Option Message
Mise en marche de
l’appareil
WELCOME TO PHILIPS - CHECKING SENSORS
- CHECKING WATER - WARMING UP (Bienvenue
dans l’univers Philips - Vérication des capteurs -
Vérication du niveau d’eau - Appareil en chauffe).
Utilisation du bouton
Menu (voir la section
« Fonctions du menu »)
Activation/
désactivation du
verrou de vapeur
STEAM LOCK - ON - OFF - CONFIRMED (Verrou
de vapeur - Marche - Arrêt - Sélection conrmée)
-
FRANÇAIS104
Action Option Message
Activation de la
fonction d’arrêt
automatique du fer
IRON OFF - 5 MIN - 10 MIN - 20 MIN - 30 MIN
- CONFIRMED (Arrêt automatique du fer après
- 5 min - 10 min - 20 min - 30 min - Sélection
conrmée)
Activation/
désactivation de
l’alarme
SOUND - ON - OFF - CONFIRMED (Alarme -
Marche - Arrêt - Sélection conrmée)
Choix de la langue LANGUAGE - ENGLISH - DUTCH - FRENCH
- GERMAN - PORTUGUESE - SPANISH - ITALIAN
- CONFIRMED (Langue : Allemand/Anglais/Espagnol/
Français/Hollandais/Italien/Portugais)
Réglage de la dureté
de l’eau
WATER HARDNESS - SOFT - MEDIUM - HARD -
CONFIRMED (Dureté de l’eau - Eau douce - Eau peu
calcaire - Eau calcaire - Sélection conrmée)
Le fer s’éteint une fois
la durée avant arrêt
automatique écoulée
(voir la section « Arrêt
automatique du fer »).
IRON OFF - STANDBY - PRESS ANY KEY TO
RESUME (Arrêt automatique du fer - Veille - Appuyer
sur un bouton pour reprendre)
Appuyer sur les
boutons + et - (voir la
section « Réglage de la
température »)
Choix du type de
tissu
ACETATE - ACRYLIC - VELVET - NYLON - SILK
- VISCOSE - POLYESTER - WOOL - RAYON
- COTTON - JEANS - LINEN (Acétate - Acrylique
- Velours - Nylon - Soie - Viscose - Polyester - Laine
- Rayonne - Coton - Jeans - Lin)
Le fer chauffe
car vous avez
sélectionné un type
de tissu différent.
WARMING UP (Chauffe)
Le fer refroidit
car vous avez
sélectionné un type
de tissu différent.
COOLING (Refroidissement)
Le fer a atteint
la température
correspondant
au type de tissu
sélectionné.
TEMP OK (Température atteinte)
Le réservoir d’eau
est vide ou n’est pas
correctement/pas du
tout inséré (voir la
section « Voyant de
remplissage du réservoir
d’eau »).
WATER LOW - REFILL WATER TANK (Niveau d’eau
bas - Remplir le réservoir d’eau)
FRANÇAIS 105
Action Option Message
Vous devez rincer le
fer (voir la section
« Fonction Calc-
Clean »).
SWITCH OFF IRON - DO CALC CLEAN (Éteindre
l’appareil et utiliser la fonction anti-calcaire)
N’utilisez pas le fer (voir
le chapitre « Garantie et
service »).
ERROR 01 (Erreur 1)
FRANÇAIS106
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194

Philips GC8280/02 Manuel utilisateur

Catégorie
Stations de repassage à vapeur
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à