Verwendung als Fernbedienung
Dieser Lautsprecher kann als Fernsehgeräte-Fernbedienung verwendet werden.
Die Fernbedienungsfunktion kann auch verwendet werden, wenn der Lautsprecher ausgeschaltet ist.
Checking the supplied items / Vérification des accessoires
fournis / Prüfen des Lieferumfangs
Handy TV speaker Transmitter Audio cable (1.5m)
Optical audio cable (1.5m) AC adaptor AC adaptor (For United
Kingdom only)
Micro USB cable (1.5m)
Enceinte portable pour téléviseur Émetteur Câble audio (1,5 m)
Câble audio optique (1,5 m) Adaptateur secteur Adaptateur secteur (pour le
Royaume-Uni uniquement)
Câble Micro USB (1,5 m)
Praktischer TV-Lautsprecher Sendeteil Audiokabel (1,5 m)
Optisches Audiokabel (1,5 m) Netzadapter Netzadapter (Nur
Großbritannien)
Mikro-USB-Kabel (1,5 m)
1 Charging / Charge / Laden
Important Charge the speaker when you use it first time. Without charging, it does not
turn on.
1 Remove the protection sheet and connect the Transmitter and mains socket using Micro USB
cable and AC adaptor.
2 Charge the Handy TV speaker by placing onto the Transmitter.
3 During charging, the CHARGE indicator lights orange. When charging is complete, the
indicator will automatically turn off.
•Chargingtime:approx.3hours*
•Usingtime:approx.16hours*
*Timechangesdependingontheusagecondition.
CHARGE indicator
• Slowblink(Orange):Theremainingbatterypowerislessthan2hours.ChargetheHandyTVspeaker.
• Fastblink(Orange)thenlights-off:Nobattery.ChargetheHandyTVspeaker.
Important Chargez l’enceinte la première fois que que vous l’utilisez. Elle ne fonctionne
pas si elle n’est pas chargée.
1 Retirez le film de protection et connecté l’émetteur et la prise secteur murale en utilisant le
câble Micro USB et l’adaptateur secteur.
2 Changez l’énceinte portable pour téléviseur en la plaçant sur l’émetteur.
3 Pendant la charge, le témoin CHARGE est allumé en orange. Quand la charge est terminée, le
témoin s’éteint automatiquement.
•Duréedecharge:environ3heures*
•Duréed’utilisation:environ16heures*
*Laduréechangeenfonctiondesconditionsd’utilisation.
Témoin CHARGE
• Clignotelentement(Orange):Lachargerestantedelabatterieestdemoinsde2heures.
Chargez l’énceinte portable pour téléviseur.
• Clignoterapidement(Orange)puiss’éteint:Pasdebatterie.Chargezl’enceinteportablepour
téléviseur.
Wichtig Laden Sie den Lautsprecher bei der ersten Verwendung. Wenn er nicht geladen
ist, schaltet er nicht ein.
1 Entfernen Sie die Schutzfolie und verbinden Sie den Sendeteil und die Netzsteckdose mit
Mikro-USB-Kabel und Netzadapter.
2 Laden Sie den praktischen TV-Lautsprecher auf, indem Sie ihn auf den Sendeteil setzen.
3 Während des Ladevorgangs leuchtet die CHARGE-Anzeige orangefarben. Nach Abschluss des
Ladevorgangs schaltet sich die Anzeige automatisch aus.
•Ladezeit:ca.3Stunden*
•Verwendungszeit:ca.16Stunden*
*DieZeitändertsichjenachVerwendungsbedingungen.
CHARGE-Anzeige
• LangsamesBlinken(orangefarben):DierestlicheAkkuladestärkebeträgtwenigerals
2Stunden.LadenSiedenpraktischenTV-Lautsprecherauf.
• SchnellesBlinken(orangefarben)dannErlöschen:KeinAkku.LadenSiedenpraktischenTV-
Lautsprecher auf.
2 Connecting the Transmitter to TV / Connexion de
l’émetteur au téléviseur / Anschließen des Sendeteils
an das Fernsehgerät
Choose one of the connections, the Optical audio cable ( 2-a ) or the Audio cable ( 2-b ).
We recommend the Optical audio cable connection ( 2-a ) for better sound quality.
If your TV does not have the Optical audio connector, use the Audio cable.
If you connect both cables, only Optical audio cable connection works.
Choisissezunedesconnexionspossibles,lecâbleaudiooptique( 2-a ) ou le câble audio ( 2-b ).
Nousrecommandonsd’utiliserlecâbledeconnexionaudiooptique( 2-a ) pour obtenir une
meilleure qualité de son.
Si votre téléviseur ne possède pas de connecteur audio optique, utilisez le câble audio.
Sivousconnectezlesdeuxcâbles,seullaconnexionducâbleaudiooptiquefonctionne.
Wählen Sie eine der Verbindungen, das optische Audiokabel ( 2-a ) oder das Audiokabel ( 2-b ).
Wir empfehlen die optische Audiokabelverbindung ( 2-a ) für bessere Klangqualität.
Wenn Ihr Fernsehgerät keinen optischen Audioanschluss hat, verwenden Sie das Audiokabel.
Wenn Sie beide Kabel anschließen, funktioniert nur die Verbindung über das optische
Audiokabel.
Disposal of waste batteries and electrical and electronic
equipment (applicable in the European Union and other
European countries with separate collection systems)
This symbol on the product, the battery or on the packaging
indicates that the product and the battery shall not be treated as
household waste. On certain batteries this symbol might be used in
combination with a chemical symbol. The chemical symbols for mercury
(Hg) or lead (Pb) are added if the battery contains more than 0.0005%
mercury or 0.004% lead. By ensuring these products and batteries are
disposed of correctly, you will help prevent potentially negative
consequences for the environment and human health which could
otherwise be caused by inappropriate waste handling. The recycling of
the materials will help to conserve natural resources. In case of products
that for safety, performance or data integrity reasons require a
permanent connection with an incorporated battery, this battery should
be replaced by qualified service staff only. To ensure that the battery
and the electrical and electronic equipment will be treated properly,
hand over these products at end-of-life to the applicable collection point
for the recycling of electrical and electronic equipment. For all other
batteries, please view the section on how to remove the battery from
the product safely. Hand the battery over to the applicable collection
point for the recycling of waste batteries. For more detailed information
about recycling of this product or battery, please contact your local Civic
Office, your household waste disposal service or the shop where you
purchased the product or battery.
This product has been manufactured by or on behalf of Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. Inquiries
related to product compliance based on European Union legislation shall
beaddressedtotheauthorizedrepresentative,SonyBelgium,bijkantoor
vanSonyEuropeLimited,DaVincilaan7-D1,1935Zaventem,Belgium.
For any service or guarantee matters, please refer to the addresses
provided in the separate service or guarantee documents.
Hereby, Sony Corporation declares that the radio
equipment type SRS-LSR100 is in compliance with
Directive2014/53/EU.ThefulltextofEUdeclarationof
conformityisavailableatthefollowingInternetaddress:
http://www.compliance.sony.de/
This radio equipment can be operated in the EU without infringing
applicable requirements on the use of radio spectrum.
Wireless Audio
Frequency range Output Power
2400–2483.5MHz < 10.0 dBm
Notes
Dispose of batteries in an environmentally friendly way. Certain regions
may regulate the disposal of batteries. Please consult your local
authority.
Optional Equipment
This equipment has been tested and found to comply with the limits set
out in the EMC Directive using a connection signal cable shorter than
3meters.
AC Adaptor
Handle the AC adaptor as follows in order to avoid any risk of fire,
electricshockordamageand/orinjuries:
– Use only AC adaptor supplied by Sony, not other suppliers.
– Insert the plug fully into the mains socket.
– Operatetheunitona220-240VACsupplyonly.
– When wiring cables, be sure to unplug the AC adaptor for your safety
and take care not to catch your feet on the cables.
– Disconnect the AC adaptor from the mains socket before working on
or moving the unit.
– Keep the AC adaptor away from heat sources.
– Unplug the mains plug and clean it regularly. If the plug is covered
with dust and it picks up moisture, its insulation may deteriorate,
which could result in a fire.
Notes
•Do not use the supplied AC adaptor on any other equipment.
•Do not modify the AC adaptor.
•Do not put anything heavy on the AC adaptor.
•Do not pull on the AC adaptor itself when disconnecting the AC adaptor.
•Do not connect too many appliances to the same mains socket.
•Do not use a poor fitting mains socket.
Prohibited Usage
Donotinstall/usetheunitinlocations,environmentssuchasthose
listed below, or the unit may malfunction and cause a fire, electric shock,
damageand/orinjuries.
Locations:
•Outdoors (in direct sunlight), at the seashore, on a ship or other vessel,
inside a vehicle, in medical institutions, unstable locations, near water,
rain, moisture or smoke.
•Place the unit set on a stable, level surface to prevent it from falling
overandcausingpersonalinjuryorpropertydamage.
•Do not place the unit in the reach of infant.
•Do not leave recorded tapes, personal credit cards or watches with
magnetic coding in front of the speaker.
Environments:
•Placesthatarehot,humid,orexcessivelydusty;whereinsectsmay
enter;whereitmightbeexposedtomechanicalvibration,near
flammableobjects(candles,etc.).
•Theunitshallnotbeexposedtodrippingorsplashingandnoobjects
filled with liquids, such as vases, shall be placed on the unit.
•Donotinsertorplacemetalchainsorforeignobjectonthebackofthe
unit or on the terminals of the Transmitter.
When not in use
•If you will not be using the unit for several days, the unit should be
disconnected from the mains for environmental and safety reasons.
•Astheunitisnotdisconnectedfromthemainswhentheunitisjust
turned off, pull the plug from the mains to disconnect the unit
completely.
•This unit may have features that require the unit to be left in standby
to work correctly.
NOTE ON AC ADAPTOR
Warning
Toreducetheriskoffireorelectricshock,donotexposethisapparatus
to rain or moisture.
Topreventfireorshockhazard,donotplaceobjectsfilledwithliquids,
such as vases, on the apparatus.
Do not install this equipment in a confined space, such as a bookshelf or
similar unit.
•Please ensure that the mains socket is installed near the equipment
and shall be easily accessible.
•Be sure to use the supplied AC adaptor and Micro USB cable.
•Do not use any other AC adaptor. It may cause a malfunction.
•Connect the AC adaptor to an easily accessible mains socket.
•Do not coil the Micro USB cable around the AC adaptor. The core wire
maybecutand/oritmaycauseamalfunction.
•Do not touch the AC adaptor with wet hands.
•If you notice an abnormality in the AC adaptor, disconnect it from the
mains socket immediately.
•The set is not disconnected from the mains source as long as it is
connected to the mains socket, even if the set itself has been turned off.
•As the AC adaptor will become warm when it is used for a long time,
you may feel hot when touching it by hand.
NOTE on Li-ion Battery
•Batteriesmustnotbeexposedtoexcessiveheatsuchassunshine,fire
or the like.
•When the rechargeable battery leaks, do not touch it with bare hands.
•Whennotusingforalongtime,chargeonceeverysixmonthsto
prevent battery deterioration.
Be careful not to get pinched by fingers when storing the handle.
Elimination des piles et accumulateurs et des Equipements
Electriques et Electroniques usagés (Applicable dans les
pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens
disposant de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole apposé sur le produit, la pile ou l’accumulateur ou sur
l’emballage, indique que le produit et les piles et accumulateurs fournis
avec ce produit ne doivent pas être traités comme de simples déchets
ménagers. Sur certains types de piles, ce symbole apparaît parfois
combiné avec un symbole chimique. Les symboles pour le mercure (Hg)
ouleplomb(Pb)sontrajoutéslorsquecespilescontiennentplusde
0,0005% de mercure ou 0,004% de plomb. En vous assurant que les
produits, piles et accumulateurs sont mis au rebut de façon appropriée,
vous participez activement à la prévention des conséquences négatives
que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur l’environnement et
surlasantéhumaine.Lerecyclagedesmatériauxcontribueparailleursà
la préservation des ressources naturelles. Pour les produits qui pour des
raisons de sécurité, de performance ou d’intégrité de données
nécessitentuneconnexionpermanenteàunepileouàunaccumulateur,
il conviendra de vous rapprocher d’un Service Technique qualifié pour
effectuer son remplacement. En rapportant votre appareil électrique, les
piles et accumulateurs en fin de vie à un point de collecte approprié
vous vous assurez que le produit, la pile ou l’accumulateur incorporé
sera traité correctement. Pour tous les autres cas de figure et afin
d’enlever les piles ou accumulateurs en toute sécurité de votre appareil,
reportez-vous au manuel d’utilisation. Rapportez les piles et
accumulateurs, et les équipements électriques et électroniques usagés
au point de collecte approprié pour le recyclage. Pour toute information
complémentaireausujetdurecyclagedeceproduitoudespileset
accumulateurs, vous pouvez contacter votre municipalité, votre
déchetterie locale ou le point de vente où vous avez acheté ce produit.
Ce produit a été fabriqué par ou pour le compte de Sony Corporation,
1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Toutes les questions
relatives à la conformité des produits basées sur la législation
européenne doivent être adressées à son représentant, Sony Belgium,
bijkantoorvanSonyEuropeLimited,DaVincilaan7-D1,1935Zaventem,
Belgique. Pour toute question relative au Service Après-Vente ou à la
Garantie,mercidebienvouloirvousréférerauxcoordonnéesquivous
sont communiquées dans les documents « Service (SAV) » ou Garantie.
Par la présente, Sony Corporation déclare que le type
d’équipement radio type SRS-LSR100 est conforme à la
directive2014/53/UE.Letexteintégraldeladéclaration
de conformité de l’UE est disponible à l’adresse Internet
suivante:http://www.compliance.sony.de/
Cetéquipementradiopeutêtreutilisédansl’UEsansporteratteinteaux
exigencesapplicablesenmatièred’utilisationduspectreradioélectrique.
Audio sans fil
Plage de fréquences Puissance de sortie
2400–2483,5MHz < 10,0 dBm
Remarque
Respectezl’environnementlorsquevousjetezlespiles.L’éliminationdes
piles peut être réglementée dans certaines régions. Consultez les
autorités locales.
Appareils optionnels
CetappareilaététestéetdéclaréconformeauxlimitesdelaDirective
CEM lors de l’utilisation d’un câble de signal de liaison dont la longueur
nedépassepas3mètres.
Adaptateur secteur
Manipulez l’adaptateur secteur comme indiqué ci-dessous afin d’éviter
toutrisqued’incendie,d’électrocutionouautredommageet/ou
blessure:
– Utilisez uniquement un adaptateur secteur Sony et pas d’une autre
marque.
– Insérez la fiche à fond dans la prise secteur.
– Utilisezl’appareilsurunealimentationde220V-240VCA
uniquement.
– Pour votre propre sécurité, assurez-vous que l’adaptateur secteur est
débranché lorsque vous réalisez des branchements et veillez à ne pas
trébucher dans les câbles.
– Avant d’effectuer tout type d’intervention ou de déplacer l’appareil,
débranchez l’adaptateur secteur de la prise de courant.
– Eloignez l’adaptateur secteur des sources de chaleur.
– Débranchez la fiche du cordon d’alimentation secteur et nettoyez-la
régulièrement.Silaficheaccumuledelapoussièreouestexposéeà
l’humidité, son isolation peut se détériorer et un incendie peut se
déclarer.
Remarque
•N’utilisez pas l’adaptateur secteur fourni avec un autre appareil.
•Ne modifiez pas l’adaptateur secteur.
•Neposezjamaisd’objetlourdsurl’adaptateursecteur.
•Ne tirez pas directement sur l’adaptateur secteur lors de sa
déconnexion.
•Veillez à ne pas brancher un trop grand nombre d’appareils sur la
même prise de courant.
•Pour la prise de courant, n’utilisez pas une prise de mauvaise qualité.
Utilisation interdite
N’installez/utilisezpasl’appareildansdesendroits,environnementstels
queceuxindiquésci-dessous,oùl’appareilpeutfonctionner
incorrectement et entraîner un incendie, un choc électrique, des
dommageset/oudesblessures.
Lieu:
•Al’extérieur(enpleinsoleil),auborddelamer,surunbateauouvoilier,
à l’intérieur d’un véhicule, dans des établissements hospitaliers, des
sitesinstables,exposésàlapluie,l’humiditéouàlafumée.
•Positionnez
l’appareil
sur une surface stable et horizontale afin d’éviter
qu’il ne tombe, n’entraîne des blessures ou n’endommage des biens.
•Ne placez pas l’appareil à portée d’un enfant.
•Ne laissez pas des bandes enregistrées, des cartes de crédit ou des
montres avec codage magnétique devant l’enceinte.
Environnement:
•Endroitsexcessivementchauds,humidesoupoussiéreux;accessibles
auxinsectes;soumisàdesvibrationsmécaniques,àproximitéd’objets
inflammables (bougies, etc.).
•L’appareilnedoitêtreexposéàaucuneformed’écoulementou
d’éclaboussure.C’estpourquoiaucunobjetremplid’unliquide
quelconque, comme un vase, ne doit être placé sur l’appareil.
•N’insérezpasnineplacezdeschaînesmétalliquesoud’autresobjets
étrangers à l’arrière de l’appareil ou sur les prises de l’émetteur.
Au repos
•Sivousenvisagezdenepasutiliserl’appareilpendantplusieursjours,il
est conseillé de le débrancher de l’alimentation secteur pour des raisons
de sécurité et de protection de l’environnement.
•L’appareilétanttoujourssoustensionlorsqu’ilestsimplementéteint,
débranchez la fiche d’alimentation secteur de la prise de courant pour le
mettre complètement hors tension.
•Cet appareil possède des fonctions qui nécessitent que l’appareil soit
laissé en mode de veille pour fonctionner correctement.
REMARQUE SUR L’ADAPTATEUR SECTEUR
Avertissement
Pourréduirelerisqued’incendieoud’électrocution,n’exposezpascet
appareil à la pluie ou à l’humidité.
Pourévitertoutincendieouélectrocution,neplacezpasd’objetsremplis
deliquide,parexempledesvases,surl’appareil.
N’installezpascetappareildansunespaceconfiné,parexemplesurune
étagère ou toute unité similaire.
•Assurez-vousquelaprisesecteursetrouveàproximitédel’appareilet
qu’elle est facilement accessible.
•Veillez à utiliser l’adaptateur secteur et câble Micro USB fournis.
•N’utilisez aucun autre adaptateur secteur. Cela pourrait provoquer un
dysfonctionnement.
•Raccordez l’adaptateur secteur à une prise secteur d’accès aisé.
•N’enroulez pas le câble Micro USB autour de l’adaptateur secteur. Le fil du
noyaupourraitêtrecoupéet/ouentraînerunmauvaisfonctionnement.
•Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides.
•En cas d’anomalie de fonctionnement de l’adaptateur secteur,
débranchez-le immédiatement de la prise secteur.
•L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur aussi
longtemps qu’il reste branché sur la prise murale, même si l’appareil
proprement dit a été mis hors tension.
•Comme l’adaptateur secteur chauffe lorsqu’il est utilisé pendant une
longue période, vous pouvez sentir la chaleur lorsque vous le touchez à la
main.
REMARQUE sur la batterie au Li-ion
•Lespilesnedoiventpasêtreexposéesàunechaleurexcessive,par
exemplerayondusoleil,feuoutoutesourcedechaleursimilaire.
•Si la batterie rechargeable fuit, ne la touchez pas avec les mains nues.
•Si l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps, chargez-le une fois tous
lessixmoispouréviterladétériorationdelabatterie.
Faites attention de ne pas vous pincer les doigts quand vous rangez la
poignée.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus und
gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese Produkte)
DasSymbolaufderBatterie/demAkku,demProduktoderderVerpackung
weistdaraufhin,dassdasProduktoderdieBatterie/derAkkunichtals
normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches
Symbol Pb (Blei) oder Hg (Quecksilber) unter der durchgestrichenen
Mülltonnebedeutet,dassdieBatterie/derAkkueinenAnteilvonmehrals
0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen des Produktes und der Batterie schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei Produkten, die auf Grund ihrer
Sicherheit, der Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, sollte die
Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um
sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie korrekt entsorgt werden,
geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer Annahmestelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen
Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte entsprechend dem Kapitel über
die sichere Entfernung der Batterie. Geben Sie die Batterie an einer
AnnahmestellefürdasRecyclingvonBatterien/Akkusab.Weitere
Informationen über das Recycling dieses Produkts oder der Batterie
erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen Entsorgungsbetrieben
oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für
Lithiumbatterien:BittegebenSienurentladeneBatterienanden
Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole
der Batterie mit Klebestreifen. Sie erkennen Lithiumbatterien an den
Abkürzungen Li oder CR.
Dieses Produkt wurde von oder für Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku
Tokio, 108-0075 Japan hergestellt. Bei Fragen zur Produktkonformität auf
Grundlage der Gesetzgebung der Europäischen Union kontaktieren Sie
bittedenBevollmächtigtenSonyBelgium,bijkantoorvanSonyEurope
Limited,DaVincilaan7-D1,1935Zaventem,Belgien.FürKundendienstoder
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in den
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten Adressen.
Sony Corporation erklärt, dass der Funkgerätetyp
SRS-LSR100derRichtlinie2014/53/EUentspricht.Der
vollständigeTextderEU-Konformitätserklärungistunter
derfolgendenInternetadresseeinsehbar:
http://www.compliance.sony.de/
Diese Funkausrüstung kann ohne Verletzung geltender Anforderungen für
die Nutzung von Funkfrequenzen in Ländern der EU betrieben werden.
Wireless Audio
Frequenzbereich Ausgangsleistung
2400–2483,5MHz < 10,0 dBm
Anmerkung
Entsorgen Sie verbrauchte Batterien umweltschonend. Beachten Sie bitte
geltende Entsorgungsrichtlinien für Batterien. Wenden Sie sich ggf. an die
zuständige Behörde.
Sonderzubehör
Dieses Gerät wurde geprüft und erfüllt die EMV-Richtlinie, sofern ein
Signalverbindungskabelvonunter3mLängeverwendetwird.
Netzadapter
UmalleRisikenwieFeuer,ElektroschockoderBeschädigungenund/oder
Verletzungen auszuschließen, sollten Sie den Netzadapter wie hier
angegebenhandhaben:
– Verwenden Sie ausschließlich die von Sony und keinen anderen Anbietern
gelieferte Netzadapter.
– Stecken Sie den Stecker ganz in die Netzsteckdose.
– DiesesGerätistausschließlichfürdenBetrieban220V-240V
Wechselstrom ausgelegt.
– Trennen Sie das Gerät zu Ihrer eigenen Sicherheit unbedingt vom
Netzadapter, wenn Sie Kabel an dem Gerät anschließen, und stolpern Sie
nicht über die Kabel.
– Trennen Sie den Netzadapter von der Netzsteckdose, bevor Sie das Gerät
reparieren oder transportieren.
– Halten Sie den Netzadapter von Wärmequellen fern.
– ZiehenSiedenNetzsteckerausderSteckdoseundreinigenSieihn
regelmäßig. Wenn der Stecker verstaubt ist und sich Feuchtigkeit
ablagert, kann die Isolierung leiden und es besteht Feuergefahr.
Anmerkung
•Verwenden Sie den mitgelieferte Netzadapter nicht mit anderen Geräten.
•Nehmen Sie am Netzadapter keine Veränderungen vor.
•Stellen Sie keine schweren Gegenstände auf den Netzadapter.
•ZiehenSiebeimAbtrennendesNetzadaptersnichtamNetzadapter
selbst.
•Achten Sie darauf, nicht zu viele andere Geräte an dieselbe Netzsteckdose
anzuschließen.
•Verwenden Sie eine Netzsteckdose, in der der Stecker fest sitzt.
Verbotene Verwendung
Installieren/VerwendenSiedasGerätnichtinUmgebungenwiedenunten
aufgeführten, da sonst die Gefahr von Fehlfunktionen, Bränden,
elektrischenSchlägen,Schädenund/oderVerletzungenbesteht.
Standorte:
•Im Freien (in direktem Sonnenlicht), am Meer, auf einem Schiff oder Boot,
im Innern eines Fahrzeugs, in medizinischen Einrichtungen, an instabilen
Standorten, in der Nähe von Wasser, Regen, Feuchtigkeit oder Rauch.
•Stellen Sie das Gerät auf eine stabile, ebene Oberfläche, um zu
verhindern, dass es herunterfällt und Personenschäden oder
Sachschäden verursacht.
•Stellen Sie das Gerät so auf, dass es außer Reichweite kleiner Kinder ist.
•Legen Sie nicht aufgenommene Bänder, Kreditkarten oder Uhren mit
magnetischer Codierung direkt vor dem Lautsprecher ab.
Umgebungen:
•An heissen, feuchten oder übermäßig staubigen Orten, an denen Insekten
indasGeräteindringenkönnen;andenenesmechanischen
Erschütterungenausgesetztist,nebenbrennbarenObjekten(Kerzenusw.).
•Das Gerät darf weder Tropfen oder Spritzern ausgesetzt werden. Es
dürfen keine mit Flüssigkeit gefüllten Gegenstände, zum Beispiel Vasen,
auf dem Gerät abgestellt werden.
•Legen Sie nicht Metallketten oder andere Fremdkörper auf die Rückseite
des Geräts oder die Klemmen des Sendeteils oder lassen sie in das Gerät
eindringen.
Wenn das Gerät nicht benutzt wird
•ZumSchutzderUmweltundausSicherheitsgründenempfiehltessich,
das Gerät vom Stromnetz zu trennen, wenn es mehrere Tage nicht
benutzt wird.
•DadasGerätauchinausgeschaltetemZustandmitdemStromnetz
verbunden ist, wenn es nur ausgeschaltet wurde, muss der Stecker aus
der Netzsteckdose gezogen werden, um das Gerät vollkommen
auszuschalten.
•Dieses Gerät kann Merkmale haben, die erfordern, dass das Gerät im
Standby-Modus gelassen wird, damit sie ordnungsgemäß arbeiten.
HINWEIS ZUM NETZADAPTER
Warnung
Um das Risiko eines Brandes oder Stromschlags zu reduzieren, sollten Sie
das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aussetzen.
StellenSiekeinemitFlüssigkeitgefülltenObjekte,wiez.B.Vasen,aufdas
Gerät, um die Gefahr eines Brandes oder Stromschlags zu verringern.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem Ort auf, an dem eine ausreichende
Luftzufuhr nicht gegeben ist, zum Beispiel in einem engen Regalfach oder
an einem ähnliche Ort.
•Stellen Sie sicher, dass sich die Netzsteckdose in der Nähe des Geräts
befindet und leicht zugänglich ist.
•Verwenden Sie unbedingt den mitgelieferte Netzadapter und
Mikro-USB-Kabel.
•Verwenden Sie keine anderen Netzadapter. Andernfalls kann es zu einer
Fehlfunktion kommen.
•Schließen Sie den Netzadapter an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an.
•Wickeln Sie nicht das Mikro-USB-Kabel um den Netzadapter. Die
Kabeladerkannbeschädigtwerdenund/odereskönnenFehlfunktionen
verursacht werden.
•Berühren Sie den Netzadapter nicht mit feuchten Händen.
•Sollten am Netzadapter irgendwelche Störungen auftreten, lösen Sie den
Netzadapter sofort von der Netzsteckdose.
•Solang eine Verbindung zur Netzsteckdose besteht, ist das Gerät nicht
vom Netzstrom getrennt, auch wenn das Gerät selbst ausgeschaltet
wurde.
•DasichderNetzadaptererwärmt,wenneslängereZeitverwendetwird,
kann es sich sehr heiß anfühlen, wenn Sie ihn mit der Hand berühren.
HINWEIS zum Lithiumionen-Akku
•Batterien dürfen nicht übermäßiger Hitze, wie Sonnenlicht, einem Feuer
oder Ähnlichem, ausgesetzt werden.
•Wenn der Akku leckt, nicht mit bloßen Händen berühren.
•WenndasGerätlängereZeitnichtbenutztwird,einmalallesechsMonate
aufladen, um Verschlechterung des Akkus zu vermeiden.
Achten Sie darauf, bei der Handhabung mit dem Griff nicht die Finger
einzuklemmen.
What you can do by the Handy TV speaker / Ce que vous
pouvez faire avec l’enceinte portable pour téléviseur /
Funktionen des drahtlosen praktischen TV-Lautsprechers
Listening TV sound
This speaker send the TV sound from the Transmitter which is connected to TV to the Handy TV
speakerwithwireless.YoucanenjoythecomfortablevolumesoundwithoutmaketheTVsound
volume too louder. Use Optical audio cable connection to have a better sound quality.
Using as a remote
This speaker can be used as a TV remote.
The remote function can be used even in the speaker power off condition.
Écoute du son du téléviseur
Cette enceinte envoie le son sans fil du téléviseur de l’émetteur connecté au téléviseur sur
l’enceinte portable. Vous pouvez profiter d’un son de volume confortable sans avoir à régler le
sondutéléviseurtropfort.Utilisezuneconnexionparcâbleaudiooptiquepourobtenirunson
de meilleure qualité.
Utilisation d’une télécommande
Cette enceinte peut être utilisée comme télécommande pour le téléviseur.
La fonction de télécommande peut être utilisée même quand l’enceinte est hors tension.
Hören von Fernsehton
Dieser Lautsprecher sendet den Fernsehton von dem mit dem Fernsehgerät verbundenen
Sendeteil drahtlos zu dem praktischen TV-Lautsprecher. Sie können Ton mit angenehmer
Lautstärke genießen, ohne die Fernsehgerätlautstärke zu hoch einzustellen. Verwenden Sie eine
optische Audiokabelverbindung für bessere Klangqualität.
SRS-LSR100
Wireless Handy TV Speaker
4-726-634-11(1)
http://www.sony.net/ PrintedinChina ©2017SonyCorporation
2-a The Optical audio cable connection / Connexion
du câble audio optique / Die Verbindung über
das optische Audiokabel
*
*Keepconnected
Gardez connecté
Angeschlossen lassen
1 Connect the TV and the Transmitter using the Optical audio cable.
Insert the plug firmly until clicking.
2 Set the TV Digital audio (sound) setting to “PCM”.
Without setting to “PCM”, there will be no sound from the Handy TV speaker.
Read TV instruction manual or consult your TV manufacturer on “How to set the
digital audio (sound) setting to PCM”.
1 Connectez le téléviseur et l’émetteur en utilisant le câble audio optique.
Insérezlafichesolidementjusqu’àcequevousentendiezundéclic.
2 RéglezleréglageTVaudionumérique(son)sur«PCM».
Sileréglagen’estpassur«PCM»,iln’yauraaucunsondel’enceinteportablepour
téléviseur. Lisez le mode d’emploi du téléviseur ou consultez le fabricant de votre
téléviseurpoursavoir«Commentfaireleréglageaudionumérique(son)surPCM».
1 Verbinden Sie das Fernsehgerät und das Sendeteil mit dem optischen Audiokabel.
Stecken Sie den Stecker fest ein, bis ein Klickgeräusch zu hören ist.
2 Stellen Sie die TV digitale Audio (Ton) Einstellung auf „PCM“.
Ohne Einstellung auf „PCM“ wird kein Ton vom praktischen TV-Lautsprecher
ausgegeben. Lesen Sie die Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts oder wenden Sie
sich an den Hersteller des Fernsehgeräts bezüglich „Einstellen des digitalen Audios
(Ton) auf PCM“.
2-b
The Audio cable connection / Connexion du câble
audio / Die Verbindung über das Audiokabel
*
*Keepconnected
Gardez connecté
Angeschlossen lassen
1 Connect the TV and the Transmitter using the Audio cable.
By connecting to the TV headphone connector, no sound comes from the TV. To also
hear sound from TV, you need to change the TV settings.
Read the headphone or earphone item of your TV manual.
When you cannot understand the setting method, ask your TV manufacturer about
“how to output sound from both headphone and TV.”
If TV sound is small even after increasing Handy TV speaker volume, increase TV
(headphone) volume. If the sound distorts, decrease TV volume.
1 Connectez le téléviseur et l’émetteur en utilisant le câble audio.
Quandlaconnexionestfaitesauconnecteurdecasqued’écoutedutéléviseur,aucun
son ne sort du téléviseur. Si vous souhaitez entendre aussi le son du téléviseur, vous
devez changer les réglages du téléviseur.
Consultezlasectionrelativeaucasqued’écouteouauxécouteursdumoded’emploi
de votre téléviseur.
Si vous ne comprenez pas la méthode de réglage, demandez à votre fabricant du
téléviseur«commentsortirlesonàlafoispourlecasqued’écouteetdutéléviseur.»
Si le son du téléviseur est faible même après avoir augmenté le volume de l’enceinte
portable pour téléviseur, augmentez le volume du téléviseur (casque d’écoute). Si le son
est déformé, diminuez le volume du téléviseur.
1 Verbinden Sie das Fernsehgerät und das Sendeteil mit dem Audiokabel.
Bei Anschließen an den TV-Kopfhöreranschluss, kommt kein Ton vom Fernsehgerät.
Um auch Ton vom Fernsehgerät zu hören, müssen Sie die Fernsehgerät-Einstellungen
ändern.
Lesen Sie den Abschnitt über Kopfhörer oder Ohrhörer der Fernsehgerät-
Bedienungsanleitung.
Wenn Sie das Einstellverfahren nicht verstehen können, wenden Sie sich an den
Hersteller des Fernsehgeräts bezüglich „Ausgabe von Ton vom Kopfhörer und
Fernsehgerät.“
Wenn der Fernseherton schwach ist, nachdem die Lautstärke des praktischen TV-
Lautsprechers erhöht wurde, steigern Sie die Fernsehgerät (Kopfhörer)-Lautstärke.
Wenn der Ton verzerrt ist, verringern Sie die TV-Lautstärke.
Continue / Suite / Weiter
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung