Sony FDA-EV1MK Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Operating Instructions/Mode d’emploi/
Manual de instrucciones/Bedienungsanleitung/
Gebruiksaanwijzing/Bruksanvisning/Istruzioni per l’uso/
Manual de instruções/Οδηγίες λειτουργίας
© 2012 Sony Corporation Printed in Japan
4-448-230-11(1)
FDA-EV1MK
Notice for the customers in the countries
applying EU Directives
e manufacturer of this product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. e Authorized
Representative for EMC and product safety is Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Germany. For any service or guarantee matters please refer
to the addresses given in separate service or guarantee
documents.
is unit can be used with a Sony Digital Still Camera
(referred to below as “camera”) with a Multi Interface Shoe.
For details on compatible camera models of this unit, visit the
Sony website in your area, or consult your Sony dealer or local
authorized Sony service facility.
ese cameras are not available in all countries/regions.
WARNING
Keep out of reach of small children to prevent accidental
swallowing.
To reduce re or shock hazard, do not expose the unit to rain
or moisture.
CAUTION
To avoid injury, be careful not to drop this unit.
Careless handling can lead to injury.
Identifying the Parts
1 FINDER/LCD button
2 Eyepiece lens
3 So eyepiece cup
4 Eyepiece sensors
5 Diopter-adjustment lever
6 Connector protect cap
7 Eyepiece cup
Before using this unit
You can replace the so eyepiece cup with the supplied
eyepiece cup according to your preference.
To remove the eyepiece cup, grip the bottom on both
sides and pull it o. (See illustration )
To attach the eyepiece cup, press it until it clicks into
place.
Attaching this Unit
Before attaching this unit
Set the power of the camera to OFF. ˎ
Remove the connector protect cap from this unit. ˎ
To attach this unit
Turn o the power of the camera. Firmly insert this unit
all the way into the Multi Interface Shoe of the camera in
the direction shown.
To detach this unit
Turn o the power of the camera and then detach this
unit by following the attaching procedure in reverse.
Using this unit
Set the power of the camera to ON. ˎ
Look into this unit and adjust the diopter-adjustment lever ˎ
till the display appears clearly in this unit.
When you look into this unit, the image is displayed in this ˎ
unit due to the action of the eyepiece sensors. When you
move your face from this unit, the image display returns to
the LCD monitor of the camera.
Press the FINDER/LCD button of this unit to switch the ˎ
display between this unit and the LCD monitor on the
camera.
Depending on the status of use, the eyepiece sensors may be ˎ
activated so no images appear on the LCD monitor of the
camera. If this happens, press the FINDER/LCD button of
this unit.
Notes on Use
Do not touch the eyepiece lens or connector of this unit. ˎ
You cannot use this unit together with an external ash or ˎ
other device attached to the camera by the Multi Interface
Shoe.
Be careful not to subject this unit to mechanical shock ˎ
while attaching it.
Do not hold the camera only by this unit. ˎ
When carrying this unit, remove it from the camera ˎ
rst. When carrying this unit, attach the connector
protect cap to this unit. Then put it in the supplied
carrying case. (See illustration )
If you wear glasses and have diculty in viewing in this ˎ
unit, you can remove the eyepiece cup from this unit.
e display on the LCD monitor of the camera may dier ˎ
from the display in this unit because of the dierence of
their display sizes.
For details about the screen indicator of this unit and how ˎ
to set it with a camera, refer to the Instruction Manual of
your camera.
You can change the angle of this unit depending on the ˎ
situation of use.
e LCD monitor and electronic viewnder are ˎ
manufactured using extremely high-precision technology
so over 99.99% of the pixels are operational for eective use.
However, there may be some tiny black points and/or bright
points (white, red, blue or green in color) that constantly
appear on the LCD monitor and electronic viewnder.
ese points are normal in the manufacturing process and
do not aect the images in any way.
Do not keep the eyepiece lens pointed toward the sun or ˎ
other bright light source.
is unit may become warm aer extended use. is is not ˎ
a malfunction.
Depending on the surrounding lighting conditions or scene, ˎ
the movement of the subject may be jerky, or ickering or
moiré patterns may appear in this unit. ese do not aect
the recorded image in any way.
Do not disassemble this unit or its performance ˎ
cannot be guaranteed.
When using this unit outside, be careful not to get it wet ˎ
with rain or seawater.
Do not leave this unit in direct sunlight, in a closed car or ˎ
near a heater.
Do not swing the case by the attached strap etc. e case ˎ
may detach from the strap or this unit may y out the case.
Keep the magnetic snap of the carrying case away from ˎ
oppy diskettes and other items that are aected by
magnetism.
Cleaning this unit
Wipe o any dust from the surface of this unit lightly with a ˎ
so clean cloth.
Brush o any dust from the eyepiece lens with a blower ˎ
brush and wipe it lightly with the supplied cleaning cloth.
Specications
Dimensions (Approx.)
(w/h/d)
26.2 mm × 30.75 mm × 40.4 mm
(1.03 in. × 1.21 in. × 1.59 in.)
(excluding the eyepiece cup and
projecting parts)
45.4 mm × 41.54 mm × 53.0 mm
(1.79 in. × 1.64 in. × 2.09 in.)
(with the soft eyepiece cup attached)
Mass
Approx. 26.6 g (0.9 oz.)
(excluding the eyepiece cup)
Approx. 31.2 g (1.1 oz.)
(with the soft eyepiece cup attached)
Type
Electronic viewfinder
(Organic Electro-Luminescence)
Screen size
1.3 cm (0.5 type)
Total number of dots
2 359 296 dots
Frame coverage
Approx. 100%
Magnification
1.09 × with 50 mm lens at infinity,
–1 m
–1
(diopter)
Eye Point
Approximately 23 mm from the
eyepiece, 21 mm from the eyepiece
frame at –1 m
–1
Dioptor Adjustment
–4.0 m
–1
to +1.0 m
–1
(diopter)
Included items
Electronic viewnder (1), So eyepiece cup (1), Eyepiece cup
(1), Connector protect cap (1), Carrying case (1), Cleaning
cloth (1), Set of printed documentation
Design and specications are subject to change without notice.
“Multi Interface Shoe” is a trademark of Sony Corporation.
Pour les clients en Europe
Traitement des appareils électriques et
électroniques en n de vie (Applicable
dans les pays de l’Union Européenne et
aux autres pays européens disposant de
systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur
son emballage, indique que ce produit ne
doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être
remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des
équipements électriques et électroniques. En vous assurant
que ce produit sont mis au rebut de façon appropriée, vous
participez activement à la prévention des conséquences
négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer
sur l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage
des matériaux contribue par ailleurs à la préservation des
ressources naturelles. Pour toute information complémentaire
au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter
votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de
vente où vous avez acheté le produit.
Avis aux consommateurs des pays appliquant
les Directives UE
Le fabricant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan
Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japon. Le représentant autorisé
pour les questions de compatibilité électromagnétique (EMC)
et la sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour
toute question relative au SAV ou à la garantie, merci de bien
vouloir vous référer aux coordonnées contenues dans les
documents relatifs au SAV ou la garantie.
Cet article peut être utilisé avec un appareil photo numérique
Sony (appelé ci-dessous « lappareil photo ») à grie multi-
interface.
Pour le détail sur les modèles dappareils photo compatibles
avec cet accessoire, consultez le site Sony de votre région, ou
adressez-vous à votre revendeur Sony ou à un service après-
vente agréé Sony.
Ces appareils photo ne sont pas commercialisés dans tous les
pays/régions.
AVERTISSEMENT
Pour éviter toute ingestion accidentelle, rangez cet article hors
de portée des enfants.
An de réduire les risques d’incendie ou de décharge
électrique, nexposez pas cet article à la pluie ou à l’humidité.
ATTENTION
Pour éviter toute blessure, faites attention de ne pas laisser
tomber cet article.
Un mauvais maniement peut entraîner des blessures.
Identication des éléments
1 Touche FINDER/LCD
2 Lentille d’oculaire
3 Oculaire de visée souple
4 Capteurs doculaire
5 Levier de réglage dioptrique
6 Capuchon de protection de connecteur
7 Oculaire de visée
Avant d’utiliser cet article
Vous pouvez remplacer l’oculaire de visée souple par loculaire
de visée fournie selon vos préférences.
Pour retirer l’oculaire de visée, pressez-le au bas des
deux côtés et tirez-le. (Voir l’illustration )
Pour rattacher l’oculaire de visée, appuyez dessus de
sorte qu’il s’encliquette en place.
Fixation de cet article
Avant de xer cet article
Mettez l’appareil photo en position OFF. ˎ
Retirez le capuchon de protection de connecteur de cet ˎ
article.
Electronic Viewfinder Kit/
Kit de viseur électronique
Pour rattacher cet article
Éteignez l’appareil photo. Insérez fermement cet article
dans la grie multi-interface de l’appareil photo dans le
sens indiqué.
Pour détacher cet article
Éteignez l’appareil photo et détachez cet article en
procédant à l’inverse de la xation.
Utilisation de cet article
Mettez l’appareil photo en position ON. ˎ
Regardez dans cet article et réglez la dioptrie avec le levier ˎ
de réglage dioptrique jusquà ce que l’achage soit net à
l’intérieur.
Lorsque vous regardez dans cet article, les capteurs ˎ
d’oculaire sactivent et l’image apparaît dans le viseur.
Lorsque vous éloignez le visage de cet article, l’image
réapparaît sur lécran LCD de lappareil photo.
Appuyez sur la touche FINDER/LCD de cet article pour ˎ
basculer entre l’achage sur cet article et l’achage sur
l’écran LCD de l’appareil photo.
Selon l’état dutilisation, les capteurs doculaire peuvent ˎ
sactiver et aucune image napparaître sur lécran LCD
de l’appareil photo. Dans ce cas, appuyez sur la touche
FINDER/LCD de cet article.
Remarques sur l’emploi
Ne touchez pas la lentille de l’oculaire ou le connecteur de ˎ
cet article.
Vous ne pouvez pas utiliser cet article avec un ash externe ˎ
ou un dispositif rattaché à lappareil photo par la grie
multi-interface.
Veillez à ne pas soumettre cet article à un choc ˎ
mécanique lorsque vous le xez.
Ne tenez pas l’appareil photo par cet article. ˎ
Pour transporter cet article, retirez-le d’abord de ˎ
l’appareil photo. Pour transporter cet article, remettez
dessus le capuchon de protection de connecteur.
Rangez-le ensuite dans l’étui de transport fourni. (Voir
l’illustration )
Si vous portez des lunettes et ne pouvez pas bien voir dans ˎ
cet article, retirez loculaire de visée de cet article.
Lachage sur l’écran LCD de lappareil photo peut être ˎ
diérent de l’achage dans cet article du fait de la diérence
de taille de leurs achages.
Pour le détail sur l’indicateur décran de cet article et sur la ˎ
façon de le régler avec l’appareil photo, reportez-vous au
mode d’emploi de votre appareil photo.
Vous pouvez changer l’angle de cet article en fonction de la ˎ
situation.
Lécran LCD et le viseur électronique ont été fabriqués ˎ
avec une technologie de très haute précision et plus
de 99,99 % des pixels sont opérationnels. Ils peuvent
toutefois comporter quelques minuscules points noirs
et/ou lumineux (de couleur blanche, rouge, bleue ou
verte) visibles en permanence sur lécran LCD et le viseur
électronique. Ces points sont normaux pour ce procédé de
fabrication et naectent aucunement l’image.
Ne laissez pas la lentille de l’oculaire orientée vers le soleil ˎ
ou une source de lumière intense.
Au bout d’un certain temps, cet article peut devenir chaud. ˎ
Il ne sagit pas d’une défectuosité.
Selon la scène ou les conditions déclairage environnantes, ˎ
le mouvement du sujet risque d’être saccadé, ou des motifs
moirés ou vacillants risquent d’apparaître dans cet article.
Ceci naecte d’aucune manière l’image enregistrée.
Ne démontez pas cet article sinon sa performance ne ˎ
pourra plus être garantie.
Lorsque vous utilisez cet article en plein air, veillez à ce qu’il ˎ
ne soit pas mouillé par la pluie ou l’eau de mer.
Ne laissez pas cet article en plein soleil, dans une voiture ˎ
fermée ou près d’un appareil de chauage.
Ne balancez pas létui au bout de la bandoulière, etc. Létui ˎ
pourrait se détacher de la bandoulière ou cet article pourrait
tomber de létui.
Gardez la fermeture magnétique de le sac de transport ˎ
à l’écart de disquettes et autres articles aectés par le
magnétisme.
Nettoyage de cet article
Essuyez la poussière avec précaution de la surface de cet ˎ
article en utilisant un tissu doux et propre.
Enlevez la poussière de la lentille de loculaire avec une ˎ
brosse souante et essuyez-la légèrement avec le tissu de
nettoyage fourni.
Spécications
Dimensions (Environ)
(l/h/p)
26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm
(1,03 po. × 1,21 po. × 1,59 po.)
(sans l’oculaire de visée et les parties
saillantes)
45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm
(1,79 po. × 1,64 po. × 2,09 po.)
(avec l’oculaire de visée souple)
Poids
Environ 26,6 g (0,9 oz.)
(sans l’oculaire de visée)
Environ 31,2 g (1,1 oz.)
(avec l’oculaire de visée souple)
Type
Viseur électronique
(LED organiques)
Taille d’écran
1,3 cm (type 0,5)
Nombre total de
points
2 359 296 points
Couverture de cadre
Environ 100%
Grossissement
1,09 avec objectif de 50 mm à
l’infini, –1 m
–1
(dioptrique)
Point oculaire
Environ 23 mm de l’oculaire, 21 mm
de l’oeilleton à –1 m
–1
Réglage dioptrique
–4,0 m
–1
à +1,0 m
–1
(dioptrique)
Articles inclus
Viseur électronique (1), Oculaire de visée souple (1), Oculaire
de visée (1), Capuchon de protection de connecteur (1), Sac
de transport (1), Tissu de nettoyage (1), Jeu de documents
imprimés
La conception et les spécications peuvent être modiées sans
préavis.
 Multi Interface Shoe  est une marque commerciale de Sony
Corporation.
Para los clientes de Europa
Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al nal de su vida útil
(aplicable en la Unión Europea y en países
europeos con sistemas de tratamiento
selectivode residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje
indica que el presente producto no puede ser
tratado como residuos doméstico normal.
Debe entregarse en el correspondiente punto de recogida de
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este
producto se desecha correctamente, usted ayuda a prevenir
las consecuencias potencialmente negativas para el medio
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de
este producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar
los recursos naturales. Para recibir información detallada
sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes de países en los que se
aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio
o garantía por favor diríjase a la dirección indicada en
los documentos de servicio o garantía adjuntados con el
producto.
Esta unidad puede utilizarse con una cámara fotográca
digital Sony (en adelante “cámara”) con una zapata de interfaz
múltiple.
Con respecto a los detalles sobre los modelos de cámaras
compatibles con esta unidad, visite el sitio Web de Sony de su
área, o póngase en contacto con su proveedor Sony o con el
centro de servicio local autorizado por Sony.
Estas cámaras no están disponibles en todos los países/
regiones.
ADVERTENCIA
Mantenga fuera del alcance de niños pequeños para evitar el
tragado accidental.
Para reducir el riesgo de incendio o descarga eléctrica, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
PRECAUCIÓN
Para evitar lesiones, tenga cuidado de no dejar caer esta
unidad.
El manejo descuidado podría causar lesiones.
Identicación de las partes
1 Botón FINDER/LCD
2 Lente del ocular
3 Caperuza de ocular blanda
4 Sensores del ocular
5 Palanca de ajuste dióptrico
6 Tapa protectora del conector
7 Caperuza de ocular
Antes de utilizar esta unidad
Puede reemplazar la caperuza de ocular blanda por la
caperuza de ocular suministrada de acuerdo con sus gustos.
Para extraer la caperuza de ocular, sujete la parte
inferior por ambos lados y tire de ella. (Consulte la
ilustración )
Para instalar la caperuza de ocular, presiónela hasta que
chasquee en su sitio.
Instalación de esta unidad
Antes de instalar esta unidad
Ajuste la alimentación de la cámara a OFF. ˎ
Retire la tapa protectora del conector de esta unidad. ˎ
Para instalar esta unidad
Apague la cámara. Inserte esta unidad rmemente y a
fondo en la zapata de interfaz múltiple de la cámara en
el sentido mostrado.
Para desmontar esta unidad
Apague la cámara y desmonte esta unidad siguiendo el
procedimiento inverso al de instalación.
Utilización de esta unidad
Ajuste la alimentación de la cámara a ON. ˎ
Observe a través de esta unidad y regule la palanca de ajuste ˎ
dióptrico hasta que la visualización aparezca claramente en
esta unidad.
Cuando observe a través de esta unidad, la imagen se ˎ
visualizará en esta unidad debido a la acción de los
sensores del ocular. Cuando aleje su cara de esta unidad,
la visualización de la imagen volverá al monitor LCD de la
cámara.
Pulse el botón FINDER/LCD de esta unidad para cambiar ˎ
la visualización entre esta unidad y el monitor LCD de la
cámara.
Dependiendo del estado de utilización, los sensores del ˎ
ocular pueden activarse y hacer que no aparezcan imágenes
en el monitor LCD de la cámara. Cuando suceda esto, pulse
el botón FINDER/LCD de esta unidad.
Notas sobre la utilización
No toque la lente ni el conector del ocular de esta unidad. ˎ
Esta unidad no podrá utilizarse con un ash externo u otro ˎ
dispositivo jado a la cámara mediante la zapata de interfaz
múltiple.
Tenga cuidado de no someter esta unidad a golpes ˎ
cuando la je.
No sujete la cámara solamente por esta unidad. ˎ
Antes de transportar esta unidad, retírela de la ˎ
cámara. Cuando transporte esta unidad, fíjele la
tapa protectora del conector. Después colóquela en
la funda de transporte suministrada. (Consulte la
ilustración )
Si utiliza gafas y tiene dicultades en ver en esta unidad. ˎ
podrá retirar la caperuza de ocular de esta unidad.
La visualización en el monitor LCD de la cámara puede ˎ
diferir de la visualización en esta unidad debido a la
diferencia de sus tamaños de visualización.
Con respecto a los detalles sobre el indicador de pantalla de ˎ
esta unidad y cómo ajustarlo con una cámara, consulte el
manual de instrucciones de su cámara.
Usted podrá cambiar el ángulo de esta unidad dependiendo ˎ
de la situación de utilización.
El monitor LCD y el visor electrónico están fabricados ˎ
utilizando tecnología de muy alta precisión, por lo que
más del 99,99% de los píxeles son operativos para su uso
efectivo. Sin embargo, es posible que haya algunos puntos
diminutos negros y/o brillantes (de color blanco, rojo,
azul o verde) que aparezcan constantemente en el monitor
LCD y el visor electrónico. Estos puntos son normales en
el proceso de fabricación y no afectan a las imágenes de
ninguna forma.
No mantenga la lente del ocular apuntada hacia el sol ni ˎ
otra fuente de luz brillante.
Esta unidad puede calentarse después de una utilización ˎ
prolongada. Esto no signica mal funcionamiento.
Dependiendo de las condiciones de iluminación del ˎ
entorno o la escena, el movimiento del motivo puede ser
espasmódico o parpadeante, o pueden aparecer patrones
de moiré en esta unidad. Esto no afectará en absoluto la
imagen grabada.
No desarme esta unidad o su rendimiento no podría ˎ
garantizarse.
Cuando utilice esta unidad en exteriores, tenga cuidado de ˎ
que no se humedezca con lluvia o agua del mar.
No deje esta unidad expuesta a luz solar directa, en un ˎ
automóvil cerrado ni cerca de un aparato de calefacción.
No oscile la funda por la correa jada, etc. La funda podría ˎ
desprenderse de la correa o esta unidad podría salirse de la
funda.
Mantenga el cierre magnético de funda de transporte ˎ
alejado de discos magnéticos y otros elementos que puedan
verse afectados por campos magnéticos.
Limpieza de esta unidad
Frote ligeramente el polvo de la supercie de esta unidad ˎ
con un paño suave y seco.
Cepille el polvo de la lente del ocular con un cepillo ˎ
soplador y frótela ligeramente con el paño de limpieza
suministrado.
Especicaciones
Dimensiones (Aprox.)
(an/al/prf)
26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm
(excluyendo la caperuza de ocular y
las partes salientes)
45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm
(con la caperuza de ocular blanda
instalada)
Peso
Aprox. 26,6 g
(excluyendo la caperuza de ocular)
Aprox. 31,2 g
(con la caperuza de ocular blanda
instalada)
Tipo
Visor electrónico
(Electroluminiscencia orgánica)
Tamaño de pantalla
1,3 cm (tipo 0,5)
Número total de
puntos
2 359 296 puntos
Cobertura de
fotogramas
Aprox. 100%
Aumento
1,09 × con objetivo de 50 mm hasta
infinito, –1 m
–1
(dioptrías)
Punto ocular
Aproximadamente 23 mm desde el
ocular, 21 mm desde el cuadro del
ocular a –1 m
–1
Ajuste de dioptrías
De –4,0 m
–1
a +1,0 m
–1
(dioptrías)
Elementos incluidos
Visor electrónico (1), Caperuza de ocular blanda (1),
Caperuza de ocular (1), Tapa protectora de conector (1),
Funda de transporte (1), Paño de limpieza (1), Juego de
documentación impresa
El diseño y las especicaciones están sujetos a cambios sin
previo aviso.
“Multi Interface Shoe” es una marca comercial de Sony
Corporation.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden
in den Ländern der Europäischen Union
und anderen europäischen Ländern mit
einem separaten Sammelsystem für diese
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung weist darauf hin, dass dieses
Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln
ist, sondern an einer Annahmestelle für das Recycling von
elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden
muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses
Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden
durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling
hil, den Verbrauch von Rohstoen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschä, in dem Sie das
Produkt gekau haben.
Hinweis für Kunden in Ländern, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland GmbH,
Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland. Für
Kundendienst- oder Garantieangelegenheiten wenden Sie
sich bitte an die in Kundendienst- oder Garantiedokumenten
genannten Adressen.
Dieses Teil kann mit einer Sony Digital-Standbildkamera
(im Folgenden als „Kamera“ bezeichnet) mit einem Multi-
Interface-Schuh verwendet werden.
Für Einzelheiten über mit diesem Teil kompatible
Kameramodelle besuchen Sie die Sony-Website für Ihr Gebiet
oder wenden Sie sich an Ihren Sony-Fachhändler oder die
nächstliegende autorisierte Sony-Kundendienstvertretung.
Diese Kameras sind nicht in allen Ländern/Regionen
erhältlich.
WARNUNG
Außer Reichweite kleiner Kinder halten, um versehentliches
Verschlucken zu vermeiden.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags
zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch
Feuchtigkeit aus.
ACHTUNG
Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dieses Teil
nicht fallen zu lassen.
Bei unvorsichtiger Handhabung besteht Verletzungsgefahr.
Identikation der Teile
1 FINDER/LCD-Taste
2 Okularlinse
3 Weiche Okularmuschel
4 Suchereinblicksensoren
5 Dioptrien-Einstellhebel
6 Anschlussteil-Schutzkappe
7 Okularmuschel
Vor der Verwendung dieses Teils
Sie können die weiche Okularmuschel nach Wunsch durch die
mitgelieferte Okularmuschel ersetzen.
Zum Abnehmen der Okularmuschel greifen Sie
an beiden Seiten unten und ziehen sie ab. (Siehe
Abbildung )
Zum Anbringen der Okularmuschel drücken Sie diese
ein, bis sie hörbar richtig einrastet.
Anbringen dieses Teils
Vor dem Anbringen dieses Teils
Schalten Sie die Kamera auf OFF. ˎ
Nehmen Sie die Anschlussteil-Schutzkappe von diesem ˎ
Teil ab.
Zum Anbringen dieses Teils
Schalten Sie die Stromversorgung der Kamera aus.
Führen Sie dieses Teil vollständig in den Multi-Interface-
Schuh der Kamera in der gezeigten Richtung ein.
Zum Abnehmen dieses Teils
Schalten Sie die Kamera aus und nehmen dann dieses
Teil ab, indem Sie die Schritte zum Anbringen in
umgekehrter Reihenfolge ausführen.
Verwendung dieses Teils
Schalten Sie die Kamera auf ON. ˎ
Blicken Sie in dieses Teil und stellen den Dioptrien- ˎ
Einstellhebel ein, bis die Anzeige in diesem Teil deutlich
erscheint.
Wenn Sie in dieses Teil blicken, wird das Bild in diesem Teil ˎ
durch die Funktion der Suchereinblicksensoren angezeigt.
Wenn Sie Ihr Gesicht von diesem Teil fortbewegen, kehrt
die Bildanzeige zum LCD-Monitor der Kamera zurück.
Drücken Sie die FINDER/LCD-Taste dieses Teils, um die ˎ
Anzeige zwischen diesem Teil und dem LCD-Monitor an
der Kamera umzuschalten.
Je nach dem Verwendungsstatus können die ˎ
Suchereinblicksensoren aktiviert werden, so dass keine
Bilder im LCD-Monitor der Kamera erscheinen. Wenn dies
Passiert, drücken Sie die FINDER/LCD-Taste an diesem
Teil.
Hinweise zur Verwendung
Berühren Sie nicht die Okularlinse oder den Anschluss ˎ
dieses Teils.
Dieses Teil kann nicht mit einem externen Blitz oder ein ˎ
anderes über den Multi-Interface-Schuh an der Kamera
angeschlossenes Gerät verwendet werden.
Achten Sie darauf, dass dieses Teil beim Anbringen ˎ
keinen Erschütterungen ausgesetzt wird.
Halten Sie die Kamera nicht allein an diesem Teil. ˎ
Nehmen Sie es beim Transport zuerst von der ˎ
Kamera ab. Bringen Sie beim Tragen dieses Teils die
Anschlussteil-Schutzkappe an diesem Teil an. Setzen
Sie es dann in den mitgelieferten Transportbehälter.
(Siehe Abbildung )
Wenn Sie eine Brille tragen und Probleme beim Betrachten ˎ
durch dieses Teil haben, können Sie die Okularmuschel von
diesem Teil abnehmen.
Die Anzeige im LCD-Monitor der Kamera kann sich ˎ
aufgrund der unterschiedlichen Displaygrößen von der
Anzeige in diesem Teil unterscheiden.
Einzelheiten über die Bildschirmanzeige dieses Teils und ˎ
zur Einstellung mit einer Kamera schlagen Sie bitte in der
Gebrauchsanleitung Ihrer Kamera nach.
Sie können den Winkel dieses Teils je nach der ˎ
Verwendungssituation ändern.
Da der LCD-Monitor und der elektronische Sucher ˎ
unter Einsatz von extrem genauer Präzisionstechnologie
hergestellt werden, sind über 99,99 % der Pixel für den
eektiven Betrieb funktionsfähig. Dennoch besteht
die Möglichkeit, dass winzige schwarze und/oder helle
Punkte (weiße, rote, blaue oder grüne Punkte) ständig auf
dem LCD-Monitor und dem elektronischen Sucher zu
sehen sind. Diese Punkte sind ein normales Resultat des
Herstellungsprozesses und haben keinerlei Einuss auf die
Bilder.
Richten Sie die Okularlinse nicht auf die Sonne oder andere ˎ
sehr helle Lichtquellen.
Dieses Teil kann sich bei längerer Verwendung erwärmen. ˎ
Dies ist keine Fehlfunktion.
Je nach den Umgebungslichtbedingungen oder der Szene ˎ
kann die Bewegung des Motivs ruckartig sein, oder
Flimmern oder Moiré-Muster können in diesem Teil
aureten. Diese haben keinen jeglichen Einuss auf das
aufgezeichnete Bild.
Zerlegen Sie dieses Teil nicht, da sonst seine richtige ˎ
Funktion nicht garantiert werden kann.
Bei Verwendung im Freien achten Sie darauf, dass dieses ˎ
Teil nicht durch Regen oder Meerwasser nass wird.
For the customers in Europe
Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
is symbol on the product or on its
packaging indicates that this product shall not
be treated as household waste. Instead it shall
be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. e recycling
of materials will help to conserve natural resources. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local Civic Oce, your household waste disposal
service or the shop where you purchased the product.
(Wordt vervolgd op de achterzijde)
Lassen Sie dieses Teil nicht in direktem Sonnenlicht, in ˎ
einem geschlossenen Auto oder in der Nähe einer Heizung
liegen.
Schwingen Sie den Behälter nicht am angebrachten Riemen ˎ
usw. Der Behälter kann sich vom Riemen lösen, oder dieses
Teil kann herausiegen.
Halten Sie das Magnetschloss des Transportbehälters von ˎ
Disketten und anderen Gegenständen fern, die durch einen
Magneten beschädigt werden könnten.
Reinigen dieses Teils
Wischen Sie Staub von der Oberäche dieses Teils mit ˎ
einem weichen sauberen Tuch ab.
Entfernen Sie Staub von der Okularlinse mit einem ˎ
Blasepinsel, und wischen Sie dann sehr san mit dem
mitgelieferten Reinigungstuch ab.
Technische Daten
Abmessungen (ca.)
(B × H × T)
26,2 mm × 30,75 mm × 40,4 mm
(ohne Okularmuschel und vorstehende
Teile)
45,4 mm × 41,54 mm × 53,0 mm
(bei angebrachter weicher
Okularmuschel)
Gewicht
Ca. 26,6 g
(ohne Okularmuschel)
Ca. 31,2 g
(bei angebrachter weicher
Okularmuschel)
Typ
Elektronischer Sucher
(Organische Elektrolumineszenz)
Bildschirmgröße
1,3 cm (Typ 0,5)
Gesamtzahl der
Bildpunkte
2 359 296 Punkte
Bildabdeckung
Ca. 100 %
Vergrößerung
1,09 × mit 50 mm Objektiv bei
unendlich, –1 m
–1
(Dioptrien)
Augenabstand
ca. 23 mm vom Suchereinblick, 21 mm
vom Suchereinblickrahmen bei –1 m
–1
Dioptrien-
Einstellung
–4,0 m
–1
bis +1,0 m
–1
(Dioptrien)
Mitgeliefertes Zubehör
Elektronischer Sucher (1), Weiche Okularmuschel (1),
Okularmuschel (1), Anschlussteil-Schutzkappe (1),
Transportbehälter (1), Reinigungstuch (1), Anleitungen
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben ohne
vorherige Ankündigung vorbehalten.
„Multi Interface Shoe“ ist ein Warenzeichen der Sony
Corporation.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude elektrische en
elektronische apparaten (van toepassing
in de Europese Unie en andere Europese
landen met gescheiden
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de
verpakking wijst erop dat dit product
niet als huishoudelijk afval mag worden
behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt
gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte
manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen
voor mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden
in geval van verkeerde afvalbehandeling te voorkomen.
Het recycleren van materialen draagt bij tot het behoud
van natuurlijke bronnen. Voor meer details in verband met
het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met
de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de
verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
Kennisgeving voor klanten in de landen waar
EU-richtlijnen van toepassing zijn
De fabricant van dit product is Sony Corporation, 1-7-1
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japan. De geauthoriseerde
vertegenwoordiging voor EMC en produkt veiligheid is Sony
Deutschland GmbH, Hedelnger Strasse 61, 70327 Stuttgart,
Duitsland. Voor service- of garantiezaken verwijzen wij u
graag naar de addressen in de afzonderlijke service/garantie
documenten.
Dit toestel kan worden gebruikt met een Sony digitale
fotocamera (hierna genoemd: "camera") met een Multi-
interfaceschoen.
Voor meer informatie over compatibele cameramodellen
van dit apparaat, bezoekt u de Sony-website in uw gebied,
of neemt u contact op met uw Sony-dealer of plaatselijk
bevoegde Sony-servicefaciliteit.
Deze cameras zijn niet beschikbaar in alle landen/regios.
WAARSCHUWING
Buiten bereik van kleine kinderen houden om onverhoeds
doorslikken te voorkomen.
Om het gevaar van brand of elektrische schokken te
verkleinen, mag het apparaat niet worden blootgesteld aan
regen of vocht.
VOORZICHTIG
Laat dit toestel niet vallen, om schade of letsel te voorkomen.
Onachtzaamheid kan verwondingen veroorzaken.
Vaststellen van de onderdelen
1 FINDER/LCD-knop
2 Lens van het zoekerkapje
3 Zachte oogkap voor oculair
4 Sensoren van het zoekerkapje
5 Dioptrie-aanpassingshendel
6 Beschermkap van de connector
7 Oogkap voor oculair
1
3
2
4
5
6
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony FDA-EV1MK Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire