Simplicity 020412-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur
2200 PSI MAX*
2.2 GPM MAX
PRESSURE WASHER
Operator’s Manual
Model No. C950.679631
Part No. 312535GS Draft A (03/31/2011)
HOURS: Mon. - Fri. 8 a.m. to 5 p.m. (CT)
PRESSURE WASHER
CUSTOMER HELPLINE
1-800-222-3136
• Safety
• Assembly
• Operation
• Maintenance
• Parts
• Français, p. 32
Sears Canada, Inc.
Visit our Craftsman website: www.sears.ca
AVERTISSEMENT
Avant d’utiliser ce produit, veuillez lire le
manuel et suivre toutes les directives
relatives à la sécurité et à l’utilisation.
WARNING
Before using this product, read this
manual and follow all Safety Rules
and Operating Instructions.
* This pressure washer is rated in accordance to the Pressure Washer Manufacturers Association (PWMA) standard PW101 (Testing and
Rating Performance of Pressure Washers).
* Les caractéristiques nominales de ce nettoyeur à haute pression sont conformes à la norme PW101 de la Pressure Washer Manufacturers
Association (PWMA) (Tests et performance nominale des nettoyeurs à haute pression).
Not for
Reproduction
24
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
1 312011GS BASE (BASE)
2 204650BUGS HANDLE (POIGNÉE)
3 310386GS DECAL (DÉCALQUE)
4 310392GS BILLBOARD (PANNEAU D’AFFICHAGE)
B1797GS CLIPS (AGRAFES)
5 201324GS KIT-QC NOZZLES (ENSEMBLE-BUSES RACCORDS RAPIDES)
195983AEGS NOZZLE-QC RED (BUSE-RACCORDS RAPIDES ROUGE)
195983QGS NOZZLE-QC GREEN (BUSE-RACCORDS RAPIDES VERT)
198841GS NOZZLE-QC BLACK (BUSE-RACCORDS RAPIDES NOIRE)
6 202274GS PUMP (POMPE)
7 015X68MA NUT (
ÉCROU)
8 313032GS AXLE (GLISSER)
9 204627GS GUN (PISTOLET)
10 207784GS EXTENSION-QC (RALLONGE-RACCORDS RAPIDES)
11 196006GS HOSE (BOYAU)
12 192310GS MOUNT-VIBRATION (MONTANT-ANTIVIBRATILE)
13 203526GS KIT-HARDWARE, PUMP MOUNTING (ENSEMBLE-QUINCAILLERIE, MONTAGE DE POMPE)
14 B2203GS KIT-HARDWARE HANDLE (ENSEMBLE-QUINCAILLERIE DE POIGNÉE)
15 196002GS KIT-O-RINGS (ENSEMBLE-JOINT TORIQUE)
16 313835GS WHEEL (ROUE)
900 NSP ENGINE (see pages 26-29) (MOTEUR (voir pages 26 à 29)) (10T702-0114-B1)
Items Not Illustrated (Articles non illustrés)
Part # Description
Pièce no. Description
312535GS MANUAL-OPERATOR’S (MANUEL-UTILISATION)
AB3061BGS OIL (HUILE)
23139GS KEY (CLÉ)
189332GS PLUG-HOLE (BOUCHON-TROU)
310975GS HOSE-CHEMICAL (BOYAU-CHIMIQUES)
794693 LABEL-WARNING (ÉTIQUETTE-AVERTISSEMENT)
200658GS DECAL-RECOIL (DÉCALQUE, RECULER)
195015GS TAG-WARNING (ÉTIQUETTE-AVERTISSEMENT)
Optional Accessories Not Illustrated (Accessoires en option non illustrés)
7167300GS House Wash Concentrate (Concentré de nettoyant ménager)
7167301GS Deck Wash Concentrate (Concentré de nettoyant de pont)
7167302GS Vehicle/Boat Wash Concentrate (Concentré de nettoyant de véhicule/bateau)
7167303GS Degreaser Concentrate (Concentré de dégraissant)
PARTS
CRAFTSMAN 2200 PSI Pressure Washer C950.679631
Nettoyeur à pression CRAFTSMAN de 2,200 psi C950.679631
Main Unit — Exploded View and Parts List (Unité principale — Vue éclatée et liste des pièces)
Not for
Reproduction
25
CRAFTSMAN 2200 PSI Pressure Washer C950.679631
Nettoyeur à pression CRAFTSMAN de 2,200 psi C950.679631
Pump — Exploded View and Parts List (Pompe — Vue éclatée et liste des pièces)
Item Part # Description
Article Pièce no. Description
25 201495GS PLUG (BOUCHON)
33 200275GS SCREW (VIS)
36 B2384GS FILTER-GARDEN HOSE (FILTRE-BOYAU D’ARROSAGE)
A 200344GS KIT-CHECK VALVE (ENSEMBLE-SOUPAPE L’VÉRIFIER)
B 200345GS KIT-WATER SEAL (ENSEMBLE-CACHET D’EAU)
C 200346GS KIT-O-RING (ENSEMBLE-JOINT TORIQUE)
D 202328GS KIT-UNLOADER (ENSEMBLE-DÉCHARGEUR)
E 192914GS KIT-CHEMICAL INJ (ENSEMBLE-INJECTION DE PRODUITS CHIMIQUES)
F 200349GS KIT-EASY START (ENSEMBLE-DÉBUT FACILE)
G 200350GS SCREW-GRUB (VIS-FOUILLER)
H 201497GS FITTING (RACCORD)
J 201496GS KIT-WATER INLET (ENSEMBLE-ENTRÉE D’EAU)
Items Not Illustrated
Articles non illustrés
Part # Description
Pièce no. Description
208673GS VALVE-THERMAL RELIEF (SOUPAPE-DÉCHARGE THERMIQUE)
Not for
Reproduction
26
ENGINE, Briggs & Stratton, 10T702 – Exploded View
MOTEUR, Briggs & Stratton, 10T702 - Vue éclatée
Not for
Reproduction
27
ENGINE, Briggs & Stratton, 10T702 – Exploded View
MOTEUR, Briggs & Stratton, 10T702 - Vue éclatée
Not for
Reproduction
ENGINE, Briggs & Stratton, 10T702 – Parts List
MOTEUR, Briggs & Stratton, 10T702 - Nomenclature de pièces
28
Item Part # Description
Article Pièce no.Description
1 699653 Cylinder Assembly (Ensemble cylindre)
2 399269 Kit-Bushing/Seal (Magneto Side)
(Ensemble-Garniture
d'étanchéité/Joint (côté magnéto))
3 299819S ¥ Seal-Oil (Magneto Side) (Joint-Huile (côté
magnéto))
4 698691 Sump-Engine (Puisard-Moteur)
5 790169 Head-Cylinder (Culasse-Cylindre)
7 698747 ¥ £ Gasket-Cylinder Head (Joint statique-
Culasse de cylindre)
8 791781 Breather Assembly (Ensemble de reniflard)
9 695890 Gasket-Breather (Joint statique-Reniflard)
10 691666 Screw (Breather Assembly) (Vis (Ensemble
de reniflard))
11 691245 Tube-Breather (Tube-Reniflard)
12 692218 ¥ Gasket-Crankcase (Joint statique-Carter)
13 691640 Screw (Cylinder Head) (Vis (Culasse de
cylindre))
15 691680 Plug-Oil Drain (Bouchon-Vidange d'huile)
16 796218 Crankshaft (Vilebrequin)
20 391483S ¥ Seal-Oil (PTO Side) (Joint-Huile (Côté
prise de force))
22 692551 Screw (Crankcase Cover/Sump) (Vis
(Couvercle-Carter/Puisard))
23 795695 Flywheel (Volant-moteur)
24 222698S Key-Flywheel (Clavette-Volant-moteur)
25 795691 Piston Assembly (Standard) (Ensemble de
piston (Standard))
795689 Piston Assembly (.020” Oversize)
(Ensemble de piston (51 mm
(0.020 po) Surdimensionné))
26 795690 Ring Set (Standard) (Jeu de bagues
(Standard))
795688 Ring Set (.020” Oversize) (Jeu de bagues
(51 mm (0.020 po)
Surdimensionné))
27 691588 Lock-Piston Pin (Verrou-Axe de piston)
28 699659 Pin-Piston (Standard) (Axe-Piston
(Standard))
29 699654 Rod-Connecting (Bielle)
32 691664 Screw (Connecting Rod) (Vis (Bielle))
33 296676 Valve-Exhaust (Soupape-Échappement)
34 296677 Valve-Intake (Soupape-Entrée)
35 690520 Spring-Valve (Intake) (Ressort-Soupape
(Entrée))
36 690520 Spring-Valve (Exhaust) (Ressort-Soupape
(Échappement))
37 691209 Guard-Flywheel (Muffler Side) (Capot-
Volant-moteur (Côté silencieux))
37A 690482 Guard-Flywheel (Carburetor Side) (Capot-
Volant-moteur (Côté carburateur))
Item Part # Description
Article Pièce no.Description
40 692194 Retainer-Valve (Dispositif de retenue-
Soupape)
43 698690 Slinger-Governor/Oil (Bague d'étanchéité-
Régulateur/Huile)
45 691762 Tappet-Valve (Poussoir-Soupape)
46 691998 Camshaft (Arbre à cames)
50 792388 Manifold-Intake (Collecteur-Entrée)
51 792389 ¥ £ Gasket-Intake (Joint statique-Entrée)
54 691111 Screw (Intake Manifold) (Vis (Collecteur
d'entrée))
55 692144 Housing-Rewind Starter (Bâti-Démarreur à
cordon)
58 691921 Rope-Starter (Cordon-Démarreur)
60 691915 Grip-Starter Rope (Poignée-Cordon de
démarreur)
65 690837 Screw (Rewind Starter) (Vis (Démarreur à
cordon))
73 699850 Screen-Rotating (Crépine-Rotative)
78 692198 Screw (Flywheel Guard) (Vis (Écran de
volant))
89 692348 Plug (Cylinder) (Bouchon (cylindre))
90 795477 Carburetor (Carburateur)
97 691931 Shaft-Throttle (Arbre-Poussée)
106 691901 Seat-Inlet (Siège-Admission)
130 691190 Valve-Throttle (Original Carburetor)
(Soupape-Poussée (Carburateur
d’origine))
794060 Valve-Throttle (Service Carburetor)
(Soupape-Poussée (Carburateur
d’entretien))
163 271139S Gasket-Air Cleaner (Joint statique-Filtre à
air)
177 691870 Seal-O Ring (Dipstick) (Joint torique
(Jauge))
180 494406 Tank-Fuel (Réservoir-Combustible)
188 692198 Screw (Control Bracket) (Vis (Support de
contrôle))
190 691640 Screw (Fuel Tank) (Vis (Réservoir
d'essence))
190A 691108 Screw (Fuel Tank) (Vis (Réservoir
d'essence))
200 691912 Blade-Governor (Pale-Régulateur)
201 690347 Link-Air Vane (Lien-Volet d'air mobile)
209 691862 Spring-Governor (Dark Green) (Ressort-
Régulateur (Vert foncé))
211 691859 Spring-Governed Idle (Ressort-Régulateur
de ralenti)
222 691445 Bracket-Control (Support-Contrôle)
287 691002 Screw (Dipstick Tube) (Vis (Tube de
jauge))
300 394569S Muffler (Silencieux)
Not for
Reproduction
29
Item Part # Description
Article Pièce no.Description
304 694051 Housing-Blower (Bâti-Soufflerie)
305 692198 Screw (Blower Housing) (Vis-(Bâti de
soufflerie))
306 690400 Shield-Cylinder (Écran-Cylindre)
307 690345 Screw (Cylinder Shield) (Vis (Écran de
cylindre))
332 690662 Nut (Flywheel) (Écrou-Volant-moteur)
333 793352 Armature-Magneto (Armature-Magnéto)
334 691107 Screw (Magneto Armature) (Vis (Armature
de magnéto))
334A 691061 Screw (Magneto Armature) (Vis (Armature
de magnéto))
337 796112S Plug-Spark (Bougie-Allumage)
356 692390 Wire-Stop (Fil-Arrêt)
358 794209 Gasket Set-Engine (Jeu de joints statiques-
Moteur)
362 793351 Shield-Spark Plug (Écran-Bougie
d’allumage)
365 790029 Screw (Carburetor) (Vis (Carburateur))
390 691839 Spring-Choke Diaphragm (Ressort-
Membrane de l'étrangleur)
393 691837 Screen-Carburetor (Crépine-Carburateur)
394 795478 Diaphragm-Carburetor (Diaphragme-
Carburateur)
455 691236 Cup-Flywheel (Coupelle-Volant-moteur)
456 692299 Plate-Pawl Friction (Plaque-Cliquet à
friction)
459 281505S Pawl-Ratchet (Cliquet encliquetage à
dents)
505 691251 Nut (Governor Control Lever) (Écrou
(Levier de contrôle du régulateur))
523 692040 Dipstick (Jauge)
524 691876 Seal-O ring (Dipstick Tube) (Sceller -
l'anneau de O (Tube de jauge de
niveau d'huile))
525 691320 Tube-Dipstick (Tube-Jauge)
529 692189 Grommet (Oeillet)
534 691417 Screw (Air Cleaner) (Vis (Filtre à air))
535 698369 Filter-Air Cleaner Foam (Filtre-Mousse du
filtre à air)
536 698472 Cleaner-Air (Filtre-Air)
562 691119 Bolt (Governor Control Lever) (Boulon
(Levier de contrôle du régulateur))
592 690800 Nut (Rewind Starter) (Écrou (Démarreur à
cordon))
597 691696 Screw (Pawl Friction Plate) (Vis (Plaque de
cliquet à friction))
608 690101 Starter-Rewind (Démarreur-Rebobinage)
612 496046S Tube-Pick Up (Tube-Ramassage)
617 270344S Seal-O Ring (Intake Manifold) (Joint-Joint
torique (Collecteur d'entrée))
Item Part # Description
Article Pièce no.Description
621 692310 Switch-Stop (Control Bracket)
(Interrupteur-Arrêt(Support de
contrôle))
633 691321 Seal-Choke/Throttle Shaft (Throttle Shaft)
(Joint-Étrangleur/Arbre de
poussée(Axe de papillon))
670 691633 Spacer-Fuel Tank (Butée d'espacement-
Réservoir de combustible)
689 691855 Spring-Friction (Ressort-Friction)
718 690959 Pin-Locating (Détrompeur)
724 697478 Retainer-Seal (De retenue-cachet)
741 796210 Gear-Timing (Pignon de distribution)
832 699670 Guard-Muffler (Capuchon-Silencieux)
836 690664 Screw (Muffler Guard) (Vis (Capuchon du
silencieux))
847 691440 Dipstick/Tube Assembly (Jauge/tube)
851 692424 Terminal-Spark Plug (Borne-Bougie
d'allumage)
868 697338 ¥ £ Seal-Valve (Sceller - la Soupape)
869 699641 Seat-Valve (Intake) (Siège-Soupape
(Entrée))
870 699642 Seat-Valve (Exhaust) (Siège-Soupape
(Échappement))
871 699643 Bushing-Valve Guide (Exhaust) (Bague-
Guide de soupape
(Échappement))
63709 Bushing-Valve Guide (Intake) (Bague-
Guide de soupape (Entrée))
913 494409 Seat-Check Valve (Siège-Clapet de retenue)
957 497929S Cap-Fuel Tank (Bouchon- Réservoir de
combustible)
957A 792878 Cap-Fuel Tank (Bouchon- Réservoir de
combustible)
976 694394 Primer-Carburetor (Amorceur-Carburateur)
1095 498526 Gasket Set-Valve (Jeu de joints statiques-
Soupape)
1210 499901 Pulley/Spring Assembly (Pulley)
(Poulie/Ensemble de ressorts
(Poulie))
1211 499901 Pulley/Spring Assembly (Spring)
(Poulie/Ensemble de ressorts
(Poulie))
1218 695866 Seal-O Ring (Carburetor) (Joint-Joint
torique (Carburateur))
1329 10T802-0004-B1 Replacement Engine (Moteur de
rechange)
¥ Engine Gasket Set Item 358
£ Valve Gasket Set Item 1095
ENGINE, Briggs & Stratton, 10T702 – Parts List
MOTEUR, Briggs & Stratton, 10T702 - Nomenclature de pièces
Not for
Reproduction
32
GARANTIE LIMITÉE DE CRAFTSMAN
Généralités : Les produits Craftsman sont garantis contre tout défaut de matériaux ou de fabrication pendant une période de temps précise,
telle qu’établie ci-dessous (la « période de garantie »). En outre, cette garantie est offerte uniquement à l’acheteur initial du produit
Craftsman. Les achats effectués par l’entremise d’un encan en ligne ou sur tout site Web autre que www.sears.ca sont exclus. La période
de garantie débute à la date de l’achat initial. Au cours de cette période, Sears Canada, Inc. s’engage, à sa seule discrétion, à réparer ou à
remplacer tout produit ou composant de produit défectueux dans des conditions d’utilisation normale. La réparation ou le remplacement
sera effectué pour le client sans frais de pièces ni de main-d’œuvre, à condition que le client prenne à sa charge les frais de transport.
Exclusions: La présente garantie ne couvre pas les défectuosités dues à l’usure normale, l’utilisation inappropriée ou abusive, la négligence
(y compris, mais sans s’y restreindre, l’utilisation d’essence éventée, la poussière, les abrasifs, l’humidité, la rouille, la corrosion ou tout
autre effet indésirable, imputable à un entreposage ou à des habitudes d’utilisation inappropriés), un mauvais entretien, le non-respect des
consignes ou directives d’entretien, l’utilisation de l’appareil contrairement aux instructions fournies dans le manuel d’entretien ou aux
consignes ou informations données à l’acheteur initial, au moment de l’achat ou au cours de communications subséquentes avec lui, un
accident ou encore une modification ou des réparations non autorisées, effectuées ou tentées par d’autres. Sont également exclus de la
couverture de la garantie – sauf indication fournie ci-dessous – les éléments suivants : travaux d’entretien, réglages, composants sujets à
l’usure, y compris mais sans s’y restreindre : les composants esthétiques, courroies, lames, adaptateurs de lame, ampoules, pneus, filtres,
barres de guidage, lubrifiants, sièges, poignées, logements de cordon de démarrage, chaînes et barres de scie, bobines et fils de tondeuse à
fouet, bougies, cordes de démarrage et dents, ainsi que les décolorations résultant de l’exposition aux rayons ultraviolets. Tout produit ne
portant pas son étiquette d’identification avec son numéro de modèle ou de série sera exclu de la protection offerte par la présente garantie.
Réparations : Les réparations sont garanties pendant une période de 90 jours. Si le produit défectueux est toujours couvert par la garantie,
la nouvelle garantie est de 90 jours à compter de la date de la réparation ou jusqu’à la fin de la période de garantie initiale, selon la plus
longue des deux échéances.
Restrictions : LES GARANTIES ET RECOURS DÉFINIS DANS LES PRÉSENTES SONT EXCLUSIFS ET REMPLACENT TOUTE AUTRE
GARANTIE, QU’ELLE SOIT VERBALE OU ÉCRITE (AUTRE QUE CELLES ÉNONCÉES DANS LES PRÉSENTES) OU QU’ELLE SOIT EXPRESSE,
IMPLICITE OU PRÉVUE PAR LA LOI, SANS SE RESTREINDRE À AUCUNE. LA PRÉSENTE GARANTIE VOUS CONFÈRE DES DROITS
JURIDIQUES PRÉCIS, POUVANT DIFFÉRER D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
SEARS NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL, INDIRECT OU
CONSÉCUTIF, QUI RÉSULTERAIT DE L’UTILISATION, DU MÉSUSAGE OU DE L’INCAPACITÉ D’UTILISER LE PRODUIT OU QUI
DÉCOULERAIT DE DÉFECTUOSITÉS DU PRODUIT. LES EXCLUSIONS DU PRÉSENT PARAGRAPHE NE S’APPLIQUENT PAS DANS LES
TERRITOIRES OÙ LA LOI NE PERMET PAS L’EXCLUSION DES DOMMAGES ACCESSOIRES OU CONSÉCUTIFS. DANS CES TERRITOIRES,
LE PRÉSENT PARAGRAPHE SERA SANS EFFET, MAIS LES AUTRES DISPOSITIONS DU PRÉSENT DOCUMENT DEMEURERONT VALIDES.
Sears conserve le droit exclusif de réparer ou de remplacer le produit ou encore d’offrir un remboursement complet de son prix d’achat, à sa
seule discrétion. CE RECOURS SERA LE SEUL ET UNIQUE RECOURS DONT VOUS DISPOSEREZ EN CAS D’INEXÉCUTION QUELLE QU’ELLE
SOIT DE LA GARANTIE.
TABLE DES MATIÈRES
GARANTIE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32-33
RÈGLES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34-36
FONCTIONS ET COMMANDES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
ASSEMBLAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .38-41
OPÉRATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42-46
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .48-53
RANGEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .54
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .55
GARANTIE DU DISPOSITIF ANTIPOLLUTION . . . . . . . . . . . . .56-57
REMARQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58-59
COMMENT COMMANDER LES PARTIES . . . . PAGE POSTÉRIEURE
GARANTIE
Not for
Reproduction
33
Responsabilités du client : En plus d’observer toutes les consignes et directives d’entretien, le client doit s’acquitter, entre autres, des
obligations suivantes : utiliser le produit conformément aux consignes de la notice d’entretien et aux directives ou informations
additionnelles fournies à l’acheteur au moment de l’achat ou à l’occasion de communications subséquentes; faire preuve d’un soin
raisonnable pour l’utilisation, le fonctionnement, l’entretien général, le maintien en bon état et l’entreposage du produit. Le manquement à
ces obligations entraînera une annulation de la garantie applicable.
Liste des périodes de garantie applicables : La liste ci-dessous indique la période de garantie applicable aux divers produits Craftsman
qu’elle couvre; la période accordée tient compte du type de produit ou de composants et du type d’utilisation prévue ou effective de l’appareil
ou du composant :
1. 90 jours – Produits Craftsman devant être ou étant effectivement utilisés à des fins commerciales, institutionnelles, professionnelles ou
lucratives.
2. 2 ans - Les produits de marque Craftsman suivants : tondeuses à conducteur porté, tracteurs de jardin, tondeuses à contrôle arrière,
motobêches, débroussailleurs, souffleuses à neige, souffleuses portatives, souffleuses dorsales, taille-bordures et produits électriques à
usage non commercial, non professionnel, non institutionnel ou non lucratif, sauf les composants faisant partie de systèmes de moteur
fabriqués par des tiers pour lesquels l’acheteur a reçu une garantie séparée ainsi que des renseignements sur le produit, au moment de
l’achat.
3. 1 an - Produits de marque Craftsman suivants : nettoyeur à pression, couteaux électriques, broyeuses de souches, ébranchoirs, scies à
chaîne à essence, scies à chaîne électriques, accessoires de taille-bordures, sacs et scies à long manche utilisées à des fins non
commerciales, non professionnelles, non institutionnelles et non lucratives.
4. 90 jours - Toutes les batteries défectueuses, qui seront remplacées pendant une période de garantie de 90 jours.
5. 60 jours - Une période de garantie additionnelle de 60 jours s’appliquera pour le réglage ou l’usure de produits ou de composants MAIS
CETTE GARANTIE EXCLUT L’USURE ET LE RÉGLAGE de produits utilisés à des fins commerciales, institutionnelles, professionnelles ou
lucratives. Les articles sujets à l’usure englobent, sans s’y restreindre : les courroies, lames, pneus, bougies, filtres à air, chaînes,
boulons de cisaillement, plaques de protection, barres de raclage, coupe-congères, cordons, dents, sacs collecteurs et poulies.
Étant donné que la période de garantie débute à la date d’achat et NON à la date à laquelle le produit est livré, l’emballage ouvert et l’appareil
assemblé ou utilisé la première fois, assurez-vous que votre produit ou composant est assemblé et mis à l’essai pour en vérifier le bon
fonctionnement, quel que soit le moment où vous prévoyez commencer à l’utiliser réellement. Les réclamations présentées après
l’expiration de la garantie ne seront pas acceptées.
Preuve d’achat et documents : La protection de la garantie est conditionnelle à la présentation par l’acheteur initial, à Sears Canada ou à son
fournisseur de service autorisé s’il y a lieu, de la facture ou de toute autre preuve d’achat appropriée indiquant la date de l’achat et désignant
le produit. Dans le cas où l’acheteur initial serait dans l’impossibilité de fournir une copie de sa facture, Sears Canada Inc. se réserve le droit
d’établir, à sa seule discrétion, quelle autre preuve écrite de la date d’achat initial et de la désignation du produit est acceptable.
SEARS CANADA INC., TORONTO, ONTARIO, CANADA M5B 2C3
Not for
Reproduction
Lisez avec soin ce manuel et familiarisez-vous avec votre
pulvérisateur á pression. Connaissez ses applications, ses
limitations et les dangers qu'il implique.
Renseignements importants de sécurité
Symboles de sécurité et leur signification
Le symbole d’alerte de sécurité indique un risque potentiel de
blessure personnelle. Un mot signal (DANGER, ATTENTION ou
AVERTISSEMENT) est utilisé avec un symbole d'alerte pour vous
indiquer le degré ou le niveau du risque. Un symbole de sécurité
peut être utilisé pour représenter le type de risque. Le mot signal
AVIS est utilisé pour traiter les pratiques qui ne sont pas reliées aux
blessures personnelles.
Le mot signal DANGER indique un danger qui, s’il n’est pas
évité, causera la mort ou des blessures graves.
Le mot signal AVERTISSEMENT indique un risque qui, s’il n’est
pas évité, pourrait causer la mort ou des blessures graves.
Le mot signal ATTENTION indique un risque qui, s’il n’est pas
évité, pourrait causer des blessures mineures ou modérées.
Le mot AVIS est utilisé pour les pratiques qui ne sont pas reliées
aux blessures personnelles.
34
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Feu
Explosion
Emanations Toxiques
Surface Chaude
Parties en mouvement
Choc Électrique
Surface Glissante
Chute
Effet de Recul
Projectile
Injection Fluide
Manuel d'Utilisation
Brûlures chimiques
Objets volant
AVERTISSEMENT L’échappement du moteur de ce produit
contient des produits chimiques que l’État de Californie
considère comme causant le cancer, des déformations à la
naissance ou d’autres dangers concernant la reproduction.
AVERTISSEMENT Ce produit contient du plomb et des
composés de plomb, produits chimiques reconnus par l’État de
la Californie comme causant des malformations congénitales ou
d’autres problèmes de reproduction. Nettoyez-vous les mains
après la manipulation de ce produit.
AVERTISSEMENT Le moteur, lorsqu'il fonctionne, produit
du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et
incolore.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut entraîner la
mort, des blessures graves, des maux de tête, de la fatigue, des
étourdissements, le vomissement, de la confusion, des crises
épileptiques, des nausées et l’évanouissement.
Certains produits chimiques et détergents peuvent être nocifs en
cas d’ingestion, et entraîner la mort, des blessures graves, des
nausées, un évanouissement ou un empoisonnement.
Faites fonctionner cet appareil UNIQUEMENT à l’extérieur.
Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace
restreint, par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou
toute autre ouverture.
NE faites PAS fonctionner ce produit à l'intérieur d'un bâtiment,
d’un abri de voiture, d’un porche, de l’équipement mobile, lors
d’applications marines ou dans un lieu clos, même si les
fenêtres et les portes sont ouvertes.
Portez un respirateur ou un masque lorsqu'il y a risque d'inhalation
de vapeurs pendant l’utilisation de produits chimiques.
Lisez toujours les directives d’utilisation du masque de façon à
vous assurer qu’il fournit la protection nécessaire contre
l’inhalation de vapeurs nocives pendant l’utilisation de produits
chimiques.
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution.
Tout contact avec une source d’alimentation de
courant peut entraîner la mort et des blessures
graves.
NE pulvérisez JAMAIS près d’une source d’alimentation.
AVERTISSEMENT
L'utilisation du nettoyeur à haute
pression peut laisser des flaques d'eau et
rendre les surfaces glissantes pouvant
provoquer une chute et risquant d’entraîner
la mort et des blessures graves.
Un effet de recul du pistolet de pulvérisation peut causer une
chute risquant d’entraîner la mort et des blessures graves.
Utilisez le nettoyeur à pression à partir d’une surface stable.
La surface à nettoyer doit être inclinée et équipée
d'écoulements afin de réduire la possibilité de chutes dues aux
surfaces glissantes.
Soyez très vigilant si vous devez utiliser le nettoyeur à pression
lorsque vous êtes dans une échelle, un échafaudage ou autre
emplacement similaire.
Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression,
saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux
mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les
effets de recul.
Not for
Reproduction
35
AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosives qui
pourraient causer des brûlures, un incendie
ou une explosion risquant d’entraîner la
mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels.
LORS DE L'AJOUT OU DE LA VIDANGE DU CARBURANT
Éteignez le moteur de la nettoyeur à pression et laissez-le
refroidir pendant au moins 2 minutes avant de retirer le
bouchon à essence. Desserrez lentement le capuchon pour
laisser la pression s'échapper du réservoir.
Remplissez ou vidangez le réservoir d'essence à l'extérieur.
NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez l'expansion de
l'essence.
Attend le carburant renversé pour s'évaporer avant de démarrer
le moteur.
Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'inflammation.
Vérifiez si les conduits d'essence, le réservoir, le bouchon et les
raccords comportent des fissures ou des fuites. Remplacez au
besoin.
N'ALLUMEZ PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de
l'appareil.
LORS DU DÉMARRAGE DE L'ÉQUIPEMENT
Assurez-vous que la bougie d'allumage, le silencieux, le
bouchon à essence et le filtre à air sont en place.
NE démarrez PAS le moteur lorsque la bougie d'allumage est
enlevée.
LORSQUE L'ÉQUIPEMENT FONCTIONNE
NE faites PAS fonctionner ce produit à l'intérieur d'un bâtiment,
d’un abri de voiture, d’un porche, de l’équipement mobile, lors
d’applications marines ou dans un lieu clos.
NE penchez PAS le moteur ou l'équipement, vous risqueriez de
renverser de l'essence.
NE vaporisez PAS de liquides inflammables.
LORS DU TRANSPORT, DU DÉPLACEMENT OU DE LA
RÉPARATION DE L’ÉQUIPEMENT
Le réservoir d'essence doit être VIDE ou le robinet d'arrêt de
carburant doit être à la position fermée (OFF) pendant le
transport, du déplacement ou la réparation.
NE penchez PAS le moteur ou l'équipement, vous risqueriez de
renverser de l'essence.
Débranchez le câble de bougie.
LORSQUE VOUS ENTREPOSEZ L'ESSENCE OU UN ÉQUIPEMENT
AVEC UN RÉSERVOIR À ESSENCE
Entreposez-le loin des appareils de chauffage, des fours, des
chauffe-eau, des sécheuses ou de tout autre appareil
électroménager disposant d'une veilleuse ou de toute autre
source d'inflammation risquant d'enflammer les vapeurs
d'essence.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux
combustibles et les structures ainsi que
causer des dommages au réservoir
d’essence et provoquer un incendie risquant d’entraîner la mort,
des blessures graves et/ou des dommages matériels.
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures
risquant d’entraîner des blessures graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec
les gaz d’échappement.
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de
la nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain
boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue une violation
dans l’État de la Californie, en vertu de la section 4442 du
California Public Resources Code, à moins qu’il ne soit doté d’un
pare-étincelles tel que défini dans la section 4442 et maintenu en
bon état de fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou
d’autres compétences fédérales aient des lois semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire
original de l’appareil afin d’obtenir un pare-étincelles conçu pour le
système d’échappement installé sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
AVERTISSEMENT Le jet d'eau à haute pression produit par
cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous-
jacents et conduire à des blessures graves et même
une amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée,
même lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée,
ce qui peut causer des blessures graves.
Communiquez immédiatement avec un médecin en cas de
coupure. NE la traitez PAS comme une simple coupure.
N'autorisez JAMAIS des ENFANTS à se servir du nettoyeur à
pression.
Ne réparez JAMAIS les tuyaux à haute pression. Remplacez.
Ne réparez JAMAIS des raccords non étanches à l’aide de
scellant. Remplacez le joint torique ou le joint d’étanchéité.
Ne connectez JAMAIS le boyau à haute pression à la rallonge
de buse.
Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la
pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est
sous pression.
À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le
pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton
rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer
la haute pression.
N visez JAMAIS des personnes, des animaux ou des plantes
avec le pistolet pulvérisateur.
NE verrouillez PAS le pistolet de pulvérisation dans la position
ouverte.
NE laissez PAS le pistolet de pulvérisation sans surveillance
alors que l'appareil est en marche.
N'utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui n'est pas
muni d'un verrou d'arme ou d'un pontet installé et en ordre de
marche.
Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation, les
buses et les accessoires sont bien fixés.
AVERTISSEMENT
Danger de brûlures chimiques.
Les produits chimiques peuvent causer des brûlures
risquant d’entraîner la mort, des blessures graves
et/ou des dommages matériels.
NE PAS utiliser de liquide caustique avec le nettoyeur à haute
pression.
Utilisez SEULEMENT des détergents/savons sans risque
d’endommagement pour le nettoyeur à pression.
Not for
Reproduction
AVIS
Le jet à haute pression risque d'endommager les articles
fragiles, notamment le verre.
NE PAS diriger le pistolet de pulvérisation vers les vitres lorsque la
buse rouge 0° est utilisée.
N’visez JAMAIS des plantes avec le pistolet pulvérisateur.
AVIS
Le traitement inadéquat du nettoyeur à haute pression peut
l’endommager et réduire sa durée de vie utile.
Si vous avez des questions à propos de l'utilisation prévue de cet
appareil, consultez votre détaillant.
N'utilisez JAMAIS un appareil ayant des pièces brisées ou
manquantes ou sans bâti ou couvercles protecteurs.
NE neutralisez AUCUN dispositif de sécurité de cette machine.
NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur.
N’utilisez PAS le nettoyeur à pression à des valeurs excédant la
pression nominale.
NE modifiez PAS le nettoyeur à pression.
Par temps froid, avant de démarrer le nettoyeur à pression,
vérifiez-en tous les éléments pour vous assurer qu'aucune glace
ne s'y est formée.
N'utilisez JAMAIS le tuyau à haute pression comme poignée pour
déplacer l'appareil. Utilisez toujours la poignée de l'appareil.
Cet appareil est conçu pour être utilisé uniquement avec des
pièces Sears approuvées. Si l'appareil est utilisé avec des pièces
qui NE sont PAS conformes aux caractéristiques minimales, tous
les risques et responsabilités incomberont à l'utilisateur.
36
AVERTISSEMENT Le démarreur et d’autres pièces rotatives
peuvent happer des mains, des cheveux, des
vêtements ou des accessoires et entraîner des
blessures graves.
N'utilisez JAMAIS un nettoyeur à haute pression sans bâti ou
couvercles protecteurs.
NE portez PAS de vêtements amples, de bijoux ou autres
accessoires qui peuvent se prendre dans le démarreur ou
d’autres pièces rotatives.
Embouteiller des cheveux longs et enlève la bijouterie.
AVERTISSEMENT Une étincelle involontaire peut causer un
incendie et un choc électrique et entraîner la
mort et des blessures graves.
LORSQUE VOUS RÉGLEZ OU RÉPAREZ VOTRE NETTOYEUR À
PRESSION
Débranchez toujours le câble de bougie et placez-le de façon à
ce qu'il ne soit pas en contact avec la bougie.
LORS DE TESTS D'ALLUMAGE DU MOTEUR
Utilisez un vérificateur de bougies d'allumage approuvé.
NE vérifiez PAS l'allumage lorsque la bougie d'allumage est enlevée.
AVERTISSEMENT Risque de blessures aux yeux ou
corporelles.
Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des
objets et entraîner des blessures graves.
Portez toujours des lunettes de sécurité à aération indirecte
(contre les produits chimiques) spécifiées conformes à ANSI
Z87.1 lorsque vous utilisez ou que vous vous trouvez à
proximité de cet appareil.
N’utilisez JAMAIS de lunettes de sécurité ou de lunettes de
sécurité pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à
aération indirecte.
Portez toujours des vêtements de protection tels que des chandails
à manches longues, des pantalons et des souliers fermés.
N’utilisez JAMAIS le nettoyeur à haute pression avec les pieds
nus ou en portant des sandales ou des shorts.
ATTENTION Des vitesses de fonctionnement excessivement
élevées peuvent causer des blessures mineures ou endommager
le nettoyeur à haute pression.
Des vitesses excessivement lentes produisent une charge
importante.
NE modifiez PAS la vitesse régulée du moteur. Le nettoyeur à
haute pression fournit une pression et un débit approprié
lorsqu’il fonctionne à une vitesse régulée du moteur.
Ne modifiez PAS le nettoyeur à haute pression d'aucune façon.
AVERTISSEMENT Un effet de recul (rétroaction rapide) de la
corde du démarreur tirera votre main et votre bras vers
le moteur plus rapidement que vous ne pouvez relâcher
la corde; ce qui pourrait causer des fractures, des
ecchymoses ou des entorses risquant d’entraîner des blessures
graves.
NE tirez JAMAIS sur la corde du démarreur sans avoir d’abord
libéré la pression du pistolet de pulvérisation.
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et tirez alors
rapidement afin d’éviter un effet de recul.
Après chaque tentative de démarrage, alors que le moteur n’a pas
démarré, dirigez toujours le pistolet à pulvérisation vers un
endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la
détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression,
saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux
mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les
effets de recul.
Not for
Reproduction
CONNAÎTRE VOTRE NETTOYEUR À PRESSION
Lisez ce manuel d'utilisation ainsi que les règles de sécurité avant de faire fonctionner votre nettoyeur à pression.
Comparez les illustrations avec votre nettoyeur à pression pour vous familiariser avec l'emplacement des différents boutons et
réglages. Conservez ce manuel pour référence ultérieure.
37
F
D
A
B
G
C
S
N
,
M
R
T
P
H
J
E
L
,
K
FONCTIONS ET COMMANDES
A - Pistolet de pulvérisation — Un dispositif de détente permet de
contrôler le jet d'eau sur la surface à nettoyer. Le pistolet est
muni d'un verrou de sécurité.
B - Plateau pour accessoires — Fournit un espace de rangement
pratique pour les accessoires standard et en option, telles que
brosses, turbo-lances, etc.
C - Rallonge de buse à raccord rapide — Cette rallonge vous
permet de changer les buses (trois modèles différents).
D - Démarreur à recul — Utilisé pour démarrer le moteur
manuellement.
E - Étiquette avertissement/directives d’utilisation — Identifie les
risques et la procédure appropriée pour le démarrage et l’arrêt
du nettoyeur à haute pression.
F - Filtre à air — Filtre de type sec qui limite la quantité de
poussières et de saletés dans le moteur.
G - Réservoir d'essence — Remplissez le réservoir avec de
l'essence ordinaire sans plomb. Laissez toujours de la place
pour l'expansion de l'essence.
H - Tube/filtre de siphonnement du détergent — Utilisez pour
siphonner les détergents sans risque d’endommagement pour le
nettoyeur à haute pression dans le jet à basse pression.
J - Pompe d'amorçage — Prépare un moteur froid pour le
démarrage.
K - Prise haute pression — Vous permet de brancher le tuyau à
haute pression.
L - Prise d'eau — Branchement pour le tuyau d'arrosage.
M - Système de refroidissement automatique — Fait circuler l'eau
dans la pompe lorsqu'elle atteint 51° à 68°C (125° à 155°F).
L'eau chaude s'écoulera de la pompe sur le sol. Ce système
empêche la pompe interne de s'abîmer.
N - Pompe — Développe une pression élevée.
P - Manette de poussée — Cette manette place le moteur en mode
démarrage pour le lanceur et éteint le moteur en marche.
R - Bouchon de remplissage et jauge d'huile — Vérifiez le niveau
d'huile et remplissez le moteur d'huile ici.
S - Tuyau à haute pression — Raccordez une extrémité du tuyau
au pistolet de pulvérisation et l'autre à la sortie du nettoyeur à
pression.
T - Buses — Détergent, 0° et 25° : pour les différentes applications
de nettoyage à haute pression.
Articles non montrés:
Étiquettes d'identification (près de l’arrière de la plaque de fond)
— Indique le numéro de modèle et de série du nettoyeur à haute
pression. Veuillez avoir ces renseignements sous la main lors
d’appel de service.
Not for
Reproduction
Votre nettoyeur à pression exige que quelque assemblée et soit prêt
pour l'usage après il a été convenablement entretenu avec le pétrole et le
carburant recommandés.
Si vous avez des problèmes au cours de l'assemblage de votre
nettoyeur à pression ou si certaines pièces sont manquantes ou
endommagées, appelez la ligne d'assistance pour les nettoyeur à
pression au 1-800-222-3136.
Déballage du nettoyeur à pression
1. Enlevez tous les composants de la boîte d’expédition à
l’exception du nettoyeur à pression.
2. Ouvrez la boîte d’expédition en coupant tous les coins du haut
vers le bas.
3. Enlevez le nettoyeur à pression de la boîte d’expédition.
Contenu du carton
Vérifiez toutes les pièces et accessoires du nettoyeur à pression . Si
certaines des pièces énumérées ci-dessus sont manquantes ou
endommagées, appelez la ligne d'assistance pour les nettoyeur à
pression au 1-800-222-3136.
Appareil principal
Poignée
Plateau pour accessoires
Tuyau à haute pression
Pistolet pulvérisateur
Rallonge de buse à raccord rapide
Huile à moteur
Sac de pièces (comprenant les pièces énumérées ci-dessous)
Manuel d'utilisation
Sac contenant 3 buses multicolores
Matériel de fixation à la poignée
Boulons de carrosserie, (2)
Boutons en plastique, (2)
Agrafes, (4)
Familiarisez-vous avec chaque pièce avant d'assembler le nettoyeur
à pression . Vérifiez le contenu de la boîte à l'aide de l'illustration de
la page 37. Si une pièce est manquante ou endommagée, veuillez
joindre le service de dépannage du nettoyeur à pression au numéro
sans frais 1-800-222-3136.
ASSEMBLAGE DU NETTOYEUR À
PRESSION
Votre nettoyeur à pression Craftsman a été monté en grande partie
en usine. Cependant, vous devrez effectuer les tâches ci-dessous
avant d'utiliser votre nettoyeur à pression.
1. Fixez la poignée et le plateau pour accessoires à l’unité
principale.
2. Ajoutez de l'huile au carter du moteur.
3. Ajoutez de l'essence dans le réservoir.
4. Branchez le tuyau à haute pression au pistolet pulvérisateur et
à la pompe.
5. Branchez la source d'alimentation d'eau à la pompe.
6. Connectez la rallonge de buse sur le pistolet de pulvérisation.
7. Choisissez une buse à raccord rapide et installez-la sur la
rallonge de buse.
Fixez la poignée et le plateau pour accessoires
1. Placez l’assemblage de la poignée (A) sur le support de la
poignée (B) relié à l’unité principale. Assurez-vous que les
trous de la poignée sont alignés avec ceux du support.
AVIS Vous devrez peut-être déplacer latéralement les supports de
la poignée afin d’aligner la poignée de façon à ce qu’elle se glisse
sur les supports de la poignée.
2. Insérez les boulons de carrosserie (C) dans les trous à l’arrière
de l’unité, puis fixez un bouton en plastique (D) à partir de
l’avant de l’unité. Serrez à la main.
3. Placez le plateau pour accessoires (E) au-dessus des trous (F)
de la poignée (en regardant à partir de l’avant de l’appareil).
Poussez les trois agrafes (G) dans les trous jusqu’à ce qu’elles
reposent sur le plateau pour accessoires.
4. Insérez les buses multicolores et les autres accessoires fournis
dans les espaces prévus sur le plateau pour accessoires.
Consultez la section Comment utiliser le plateau pour
accessoires.
38
A
B
D
C
E
G
F
ASSEMBLAGE
Not for
Reproduction
Ajoutez de l'huile à moteur
1. Placez le nettoyeur à pression sur une surface plane.
2. Nettoyez la surface autour de l’orifice de remplissage d’huile et
enlevez la jauge d’huile.
3. À l’aide d’un entonnoir pour huile (optionnel), versez lentement
le contenu de l’huile fournie dans l’orifice en vérifiant
fréquemment le niveau d’huile. NE REMPLISSEZ PAS EN EXCÈS.
AVIS Un traitement inapproprié du nettoyeur à pression risque de
l'endommager et de raccourcir sa durée d'utilisation.
NE tentez JAMAIS de démarrer le moteur sans d’abord vérifier s'il
a été entretenu de façon appropriée avec l’huile recommandée.
Cela risquerait d'entraîner un bris de moteur.
4. Replacez la jauge d’huile et serrez-la solidement.
Ajoutez de l'essence
L’essence satisfait les exigences suivantes:
Essence sans plomb fraîche et propre.
Un indice d’octane minimum de 87/87 AKI (91 IOR). Utilisation
à des altitudes élevées, consultez la section Altitude élevée.
Une essence avec jusqu’à 10 % d’éthanol (gazohol) ou jusqu’à
15 % d’éther méthyltertiobutylique est acceptable.
AVIS
Évitez d’endommager le nettoyeur à pression.
Le manquement à suivre les recommandations relatives à l’huile du
manuel d’utilisation annule la garantie.
NE PAS utiliser d’essence non approuvée telle que E85.
NE PAS mélanger l’huile avec l’essence.
NE PAS modifier le moteur afin qu’il fonctionne avec d’autres types d’essence.
Au moment d’ajouter de l’essence, la mélanger avec un stabilisateur
d’essence afin de protéger le circuit d’alimentation contre la
formation de dépôts de gomme. Voir Entreposage. Les essences ne
sont pas toutes pareilles. Si vous éprouvez des problèmes de
démarrage ou de performance après avoir utilisé une essence,
changez de fournisseur d’essence ou de marque d’essence. Le
fonctionnement du moteur avec de l’essence est certifié. Ce
dispositif antipollution pour ce moteur est de type EM
(Modifications de moteur).
1. Nettoyez la partie autour du bouchon du réservoir d'essence,
enlevez le bouchon.
2. Ajoutez lentement de l'essence "SANS PLOMB" (A) dans le
réservoir (B). Utilisez un entonnoir pour éviter d'en renverser.
Remplissez lentement le réservoir jusqu'à environ 4 cm (1.5”)
(C) po en dessus du col de remplissage.
3. Installez le bouchon à essence et attend le carburant renversé
pour s'évaporer.
ATTENTION! Les carburants à l’alcool (appelés essence-alcool,
éthanol ou méthanol) attirent l’humidité, ce qui entraîne la séparation
et la formation d’acides durant l’entreposage. Les gaz acides peuvent
endommager le système d’alimentation du moteur pendant
l’entreposage.
Pour éviter les problèmes reliés à la performance, le système
d’alimentation en essence devrait être traité avec un conservateur
d’essence ou vidé avant un entreposage de 30 jours ou plus.
Vidangez le réservoir d’essence, démarrez le moteur et laissez-le
tourner jusqu’à ce les conduits d’essence et le carburateur soient
vides. Utilisez de l’essence fraîche la saison suivante. Pour obtenir
plus de renseignements, consultez la section Entreposage.
N’utilisez JAMAIS de produits de nettoyage de moteur ou de
carburateur dans le réservoir à essence, ils pourraient causer des
dommages irréversibles.
Altitude élevée
À des altitudes élevées (plus de 1 524 m / 5 000 pi), il est
acceptable d’utiliser des essences présentant un indice minimum de
85 octane / 85 AKI (89 IOR). Un réglage pour les altitudes élevées
est requis pour respecter les normes relatives aux émissions. Une
utilisation sans ce réglage entraîne une diminution de la
performance, une augmentation de la consommation d’essence et
des émissions. Consultez un détaillant Sears qualifié au sujet de
renseignements relatifs au réglage pour les altitudes élevées.
39
C
B
A
Plein
Ajout
AVERTISSEMENT L’essence et ses vapeurs sont
extrêmement inflammables et explosives qui
pourraient causer des brûlures, un incendie
ou une explosion risquant d’entraîner la
mort, des blessures graves et/ou des dommages matériels.
LORS DE L'AJOUT DU CARBURANT
Éteignez le moteur de la nettoyeur à pression et laissez-le
refroidir pendant au moins 2 minutes avant de retirer le
bouchon à essence. Desserrez lentement le capuchon pour
laisser la pression s'échapper du réservoir.
Remplissez le réservoir d'essence à l'extérieur.
NE remplissez PAS trop le réservoir. Laissez l'expansion de
l'essence.
Attend le carburant renversé pour s'évaporer avant de démarrer
le moteur.
Éloignez l'essence des étincelles, des flammes, des veilleuses,
de la chaleur et de toute autre source d'inflammation.
Vérifiez si les conduits d'essence, le réservoir, le bouchon et les
raccords comportent des fissures ou des fuites. Remplacez au
besoin.
N'ALLUMEZ PAS de cigarette ou ne fumez pas à proximité de
l'appareil.
Not for
Reproduction
40
Lubrifier des joints toriques
La lubrification des joints toriques est extrêmement importante
pour l’installation et le fonctionnement. L’utilisation d’un lubrifiant
(graisse de pétrole ou synthétique) au cours de l’assemblage facilite
la pose des joints toriques et procure une meilleure étanchéité. Elle
contribue également à protéger les joints toriques contre les
dommages causés par l’abrasion, le pincement et les coupures et
prolonge la durée de vie des joints toriques.
AVIS Appliquez TOUJOURS une petite quantité de lubrifiant sur les
joints toriques avant l’assemblage du tuyau d'arrosage à la pompe
(A), tuyau à haute pression (B), pistolet pulvérisateur (C), et rallonge
de buse (D).
Lubrifier toutes les connexions ci-dessous, suivre ces
instructions:
1. Inspectez et nettoyez les surfaces de connexion avant la
lubrification et l’assemblage.
2. Utilisez les lubrifiants en petite quantité pendant l’assemblage;
une couche légère suffit.
3. Utilisez une petite brosse ou un coton-tige pour appliquer la
graisse directement sur les joints toriques aux endroits qui
sont moins facilement accessibles (raccord QC, raccord M22).
D
C
A
B
Not for
Reproduction
Raccorder le tuyau et la source d'eau à la pompe
AVIS NE faites PAS marcher la pompe sans que le
nettoyeur à pression soit connecté à la source d'eau
ouverte.
Vous devez suivre cet avertissement, au risque d'endommager la
pompe.
AVIS Enlevez et jetez les bouchons d'expédition de la sortie haute
pression de la pompe et de l'admission de l'eau avant de brancher
les boyaux.
1. Déroulez le tuyau à haute pression et fixez le à la base du
pistolet pulvérisateur. Serrez manuellement.
2. Fixez l'autre extrémité du tuyau à haute pression à la prise haute
pression sur la pompe. Serrez manuellement.
3. Faites couler de l'eau dans le tuyau d'arrosage pendant
30 secondes pour nettoyer tous les débris. Fermez le robinet
d'eau.
AVIS NE siphonnez PAS de l'eau stagnante pour vous en servir.
Utilisez SEULEMENT de l'eau froide (à moins de 100ºF (38°C)).
4. Avant de brancher votre tuyau d'arrosage à la prise d'eau,
inspectez la filtre intégré (A). Nettoyez la filtre intégré si elle
contient des débris, remplacez-la si elle est endommagée. NE
vous servez PAS du nettoyeur à pression si la filtre intégré est
endommagée.
5. Connectez le tuyau d'arrosage (ne pas dépasser 50 pieds dans
la longueur) à la prise d'eau. Serrez manuellement.
AVIS L'utilisation d'un clapet anti-retour (reniflard ou soupape de
retenue) à la prise de la pompe peut endommager la pompe ou le
raccord d'entrée d'eau.
Il doit y avoir une longueur d’au moins dix pieds (trois mètres) de
boyau d’arrosage libre entre l’entrée du nettoyeur à haute pression
et tout dispositif, tel que reniflard ou soupape de sûreté.
Les dommages infligés au nettoyeur à pression par suite de ne
pas avoir respecté cette consigne, ne seront pas couverts par la
garantie.
6. Ouvrez l’eau, appuyez sur le bouton rouge (B) du pistolet et sur
la détente pour purger la pompe de l’air et des impuretés qui
s’y trouvent.
Liste de vérifications avant de démarrer le moteur
Examinez l'assemblage de l'appareil pour confirmer que vous avez
effectué tout ce qui suit:
1. Assurez-vous d'avoir lu les Règles de Sécurité et Comment Utiliser
Votre Nettoyeur à Pression avant de l'utiliser.
2. Assurez-vous que la poignée est en place et bien fixée.
3. Vérifiez qu'il y a de l'huile dans le carter, jusqu'au niveau
approprié.
4. Ajoutez de l'essence dans le réservoir.
5. Vérifiez que les connexions du tuyau sont correctement serrées
(haute pression et eau) et qu'il n'y ait pas de coude, de
coupures ou d'endroits abîmés.
6. Fournissez de l'eau à une cadence appropriée.
41
A
B
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par
cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous-
jacents et conduire à des blessures graves et même une
amputation.
Ne connectez JAMAIS le boyau à haute pression à la rallonge
de buse.
Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la
pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est
sous pression.
Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation, les
buses et les accessoires sont bien fixés.
AVERTISSEMENT Risque de blessure aux yeux.
Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des objets et
entraîner des blessures graves.
Portez toujours des lunettes de sécurité à aération indirecte
(contre les produits chimiques) spécifiées conformes à ANSI
Z87.1 lorsque vous utilisez ou que vous vous trouvez à
proximité de cet appareil.
N’utilisez JAMAIS de lunettes de sécurité ou de lunettes de
sécurité pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à
aération indirecte.
Not for
Reproduction
COMMENT UTILISER VOTRE NETTOYEUR
À PRESSION
Si vous avez des problèmes à faire fonctionner votre nettoyeur à
pression, n'hésitez pas à appeler le service d'assistance au
1-800-222-3136.
Emplacement de la nettoyeur à pression
Dégagement de la nettoyeur à pression
Placez la nettoyeur à pression dans un endroit bien ventilé qui
permet l'élimination des gaz d'échappement mortels. N'installez
PAS la nettoyeur à pression dans un endroit où les gaz
d'échappement (A) pourraient s'accumuler et pénétrer ou être
aspirés dans un édifice qui pourrait être occupé. Assurez-vous que
les gaz d'échappement ne puissent entrer par une fenêtre, une
porte, une prise d'aération ou une autre ouverture qui pourrait leur
permettre de s'accumuler dans un espace restreint. Tenez aussi
compte des vents dominants et des courants d'air au moment de
choisir l'endroit où vous installerez la nettoyeur à pression.
Mettre votre nettoyeur à pression en marche
Pour démarrer votre nettoyeur à haute pression la première fois,
suivez ces instructions pas à pas. Cette information qui vous aide à
mettre votre nettoyeur à haute pression en marche s'applique
également s'il est resté sans fonctionner pendant au moins une
journée.
1. Placer la rondelle de pression près d'un hors de la source
d'eau capable d'alimentation d'eau à un taux de flux plus grand
que 3.3 gallons (12.5 l) par la minute et aucun moins que
20 PSI (1.38 BARS) à la fin de rondelle de pression du tuyau
de jardin.
2. Vérifiez que le tuyau à haute pression est bien serré sur le
pistolet pulvérisateur et sur la pompe. Consultez les illustrations
de la rubrique Assemblage du Nettoyeur à Pression.
3. Vérifiez que l'appareil est en position horizontale.
4. Branchez le tuyau d'arrosage à la source d'eau sur la pompe
du nettoyeur à pression.
AVIS NE faites PAS marcher la pompe sans que le nettoyeur à
pression soit connecté à la source d'eau ouverte.
Vous devez suivre cet avertissement, au risque d'endommager la pompe.
5. Ouvrez l’eau, appuyez sur le bouton rouge du pistolet et sur la
détente pour purger la pompe de l’air et des impuretés qui s’y
trouvent.
6. Fixez la rallonge du buse au pistolet pulvérisateur. Serrez
manuellement.
7. Choisissez la buse que vous voulez utiliser, tirez la bague de la
rallonge de buse, insérez la buse, puis relâchez la bague.
Vérifiez si la buse est correctement installée en tirant dessus.
Consultez la section Comment utiliser les buses.
8. Placez la manette de poussée (B) de puissance en position
"Rapide" , illustrée ici par un lapin.
42
A
B
OPÉRATION
AVERTISSEMENT Le nettoyeur à pression, lorsqu'il
fonctionne, produit du monoxyde de carbone, un gaz
toxique inodore et incolore.
L’inhalation du monoxyde de carbone peut causer des
maux de tête, de la fatigue, des étourdissements, le
vomissement, de la confusion, des crises épileptiques, des
nausées, l’évanouissement ou la mort.
Faites fonctionner le nettoyeur à pression SEULEMENT à
l'extérieur.
Évitez que les gaz d'échappement entrent dans un espace
restreint, par une fenêtre, une porte, une prise d'aération ou
toute autre ouverture.
NE démarrez, ni ne faites fonctionner un moteur à l'intérieur ou
dans un espace fermé, même si les fenêtres ou les portes sont
ouvertes.
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux combustibles et les
structures ainsi que causer des dommages au
réservoir d’essence et entraîner un incendie.
Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de
la nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
Not for
Reproduction
Pour démarrer le moteur pour la première fois:
9A. Poussez la pompe d'amorçage fermement 5 fois, en attendant
2 secondes entre chaque poussée.
Par la suite, pour démarrer le moteur:
9B. Actionnez la pompe d'amorçage fermement 3 fois, en attendant
2 secondes entre chaque poussée. Si le moteur est chaud,
N'actionnez PAS la pompe d'amorçage.
AVIS Avant de démarrer le nettoyeur à haute pression, assurez-
vous de porter des lunettes de sécurité tel que décrit ci-dessous.
10. Lors du démarrage du moteur, placez-vous tel que
recommandé, saisissez la poignée du démarreur et tirez
lentement jusqu'à ce que vous sentiez de la résistance. Tirez
alors rapidement pour démarrer le moteur.
11. Ramenez la poignée du démarreur lentement. NE laissez PAS le
cordon se frapper contre le démarreur.
AVIS Toujours garder l'manette de poussée dans le “Rapide” la
position en opérant la nettoyeur à pression.
43
AVERTISSEMENT Risque de blessure aux yeux.
Le jet peut rejaillir sur vous ou propulser des objets et
entraîner des blessures graves.
Portez toujours des lunettes de sécurité à aération indirecte
(contre les produits chimiques) spécifiées conformes à ANSI
Z87.1 lorsque vous utilisez ou que vous vous trouvez à
proximité de cet appareil.
N’utilisez JAMAIS de lunettes de sécurité ou de lunettes de
sécurité pour condition sèche au lieu de lunettes de sécurité à
aération indirecte.
AVERTISSEMENT Un effet de recul (rétroaction rapide) de la
corde du démarreur tirera votre main et votre bras vers
le moteur plus rapidement que vous ne pouvez relâcher
la corde; ce qui pourrait causer des fractures, des
ecchymoses ou des entorses risquant d’entraîner des blessures
graves.
NE tirez JAMAIS sur la corde du démarreur sans avoir d’abord
libéré la pression du pistolet de pulvérisation.
Lors du démarrage du moteur, tirez lentement sur la corde
jusqu’à ce que vous sentiez une résistance et tirez alors
rapidement afin d’éviter un effet de recul.
Après chaque tentative de démarrage, alors que le moteur n’a pas
démarré, dirigez toujours le pistolet à pulvérisation vers un
endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton rouge et sur la
détente du pistolet de pulvérisation pour libérer la haute pression.
Lorsque vous utilisez une vaporisation à haute pression,
saisissez fermement le pistolet de vaporisation avec les deux
mains afin d’éviter les risques de blessures entraînés par les
effets de recul.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par
cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous-
jacents et conduire à des blessures graves et même une
amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même
lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui
peut causer des blessures graves.
N'autorisez JAMAIS des ENFANTS à se servir du nettoyeur à
pression.
Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la
pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est
sous pression.
N visez JAMAIS des personnes, des animaux ou des plantes
avec le pistolet pulvérisateur.
NE verrouillez PAS le pistolet de pulvérisation dans la position
ouverte.
NE laissez PAS le pistolet de pulvérisation sans surveillance
alors que l'appareil est en marche.
N'utilisez JAMAIS un pistolet de pulvérisation qui n'est pas
muni d'un verrou d'arme ou d'un pontet installé et en ordre de
marche.
Assurez-vous toujours que le pistolet de pulvérisation, les
buses et les accessoires sont bien fixés.
Not for
Reproduction
Comment arrêter votre nettoyeur à pression
1. Relâchez la détente du pistolet de pulvérisation et laissez le
moteur tourner au ralenti durant deux minutes.
2. Placez le manette de poussée du moteur en position “Slow”,
puis à la position “Stop”.
3. Dirigez TOUJOURS le pistolet vers un endroit sécuritaire et
appuyez sur le bouton rouge et sur la détente du pistolet de
pulvérisation pour libérer la haute pression.
Comment utiliser le plateau pour accessoires
L’unité est dotée d’un plateau pour accessoires servant à ranger le
pistolet de pulvérisation, la rallonge de buse et les buses. Un
crochet à l’avant du plateau pour accessoires est aussi disponible
pour y accrocher le boyau à haute pression.
AVIS Le trou supplémentaire du plateau sert à ranger une brosse à
usages multiples. L’agrafe supplémentaire du plateau sert à ranger
une turbo-lance. La brosse et la turbo-lance NE sont PAS fournies
avec votre nettoyeur à haute pression. Vous pouvez acheter ces
articles en tant qu'accessoires facultatifs.
1. Insérez la rallonge de buse par le trou du plateau pour
accessoires, tel que montré.
2. Insérez le pistolet à pulvérisation par le trou du plateau pour
accessoires, du côté droit de l’unité, tel que montré.
3. Suspendez le tuyau à haute pression sur le crochet fixé à
l’avant du plateau pour accessoires, tel que montré.
4. Insérez les buses multicolores dans les espaces prévus sur le
plateau pour accessoires.
44
AVERTISSEMENT La chaleur et les gaz d’échappement
peuvent enflammer des matériaux
combustibles et les structures ainsi que
causer des dommages au réservoir
d’essence et provoquer un incendie risquant d’entraîner la mort,
des blessures graves et/ou des dommages matériels.
Tout contact avec la zone du silencieux peut causer des brûlures
risquant d’entraîner des blessures graves.
NE touchez PAS aux pièces chaudes et ÉVITEZ le contact avec
les gaz d’échappement.
Laissez l'équipement refroidir avant de le toucher.
Laissez un dégagement d’au moins 1,5 m (5 pi) tout autour de
la nettoyeur à pression, y compris au-dessus.
L’utilisation ou le fonctionnement d’un moteur sur un terrain
boisé, couvert de broussailles ou gazonné constitue une violation
dans l’État de la Californie, en vertu de la section 4442 du
California Public Resources Code, à moins qu’il ne soit doté d’un
pare-étincelles tel que défini dans la section 4442 et maintenu en
bon état de fonctionnement. Il se peut que d’autres États ou
d’autres compétences fédérales aient des lois semblables.
Communiquez avec le fabricant, le détaillant ou le concessionnaire
original de l’appareil afin d’obtenir un pare-étincelles conçu pour le
système d’échappement installé sur ce moteur.
Les pièces de rechange doivent être identiques aux pièces
d’origine et être installées à la même position.
AVERTISSEMENT
Le jet d'eau à haute pression produit par
cet appareil peut couper la peau et ses tissus sous-
jacents et conduire à des blessures graves et même une
amputation.
Le pistolet de pulvérisation retient une pression d’eau élevée, même
lorsque le moteur est éteint et que l’eau est déconnectée, ce qui
peut causer des blessures graves.
Gardez toujours le tuyau flexible à haute pression raccordé à la
pompe et au pistolet de pulvérisation lorsque le système est
sous pression.
À chaque fois que vous arrêtez le moteur, dirigez TOUJOURS le
pistolet vers un endroit sécuritaire et appuyez sur le bouton
rouge et sur la détente du pistolet de pulvérisation pour libérer
la haute pression.
Not for
Reproduction
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Simplicity 020412-1 Manuel utilisateur

Catégorie
Nettoyeurs haute pression
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues