Nespresso Inissia Instructions Manual

Catégorie
Cafetières
Taper
Instructions Manual
CONTENT/CONTENU
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
Ces instructions sont essentielles et constituent un élément de la machine. Lire toutes les intructions et les consignes de sécurité avant son l’utilisation.
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be
extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’inni un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système dextraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru
de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
RESET TO FACTORY SETTINGS/
TABLIR LES PARATRES DE RÉGLAGE EN USINE ........................................
DESCALING/DÉTARTRAGE .............................................................................
CLEANING/NETTOYAGE .................................................................................
TROUBLESHOOTING/PANNES ........................................................................
CONTACT THE Nespresso CLUB/CONTACTER LE CLUB Nespresso ....................
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT ........................................
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM .......................................................
LIMITED WARRANTY/GARANTIE LIMITÉE .......................................................
IMPORTANT SAFEGUARDS/CONSIGNES DE SÉCURITÉ ...........................................
OVERVIEW/PSENTATION ...............................................................................
SPECIFICATIONS/SPÉCIFICATIONS .....................................................................
ENERGY SAVING MODE/MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE ..........................................
FIRST USE OR AFTER LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE PÉRIODE D’INUTILISATION PROLONGÉE ..
COFFEE PREPARATION/PRÉPARATION DU CAFÉ ..................................................
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU .......
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE AND FOR FROST
PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE
D’INUTILISATION, AVANT UNE RÉPARATION OU POUR LE PROGER DU GEL ........
13
14
16
17
18
18
19
20
03
07
07
08
09
10
11
12
INISSIA
EN
FR
2
EN
FR
INISSIA C40_05.2013
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ce symbole est une alerte de sécurité. Il vous
indique qu’il y a risque de blessure. Respectez toujours
les consignes qui suivent l’apparition de ce symbole
pour éviter tout risque de blessure ou de décès.
AVERTISSEMENT
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures graves ou
mortelles
ATTENTION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est
pas évitée, peut entraîner des blessures légères à
modérées.
Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez prendre
note des conseils pour utiliser votre appareil de façon
correcte et sécuritaire
Lorsque vous utilisez un appareil électrique,
il est important de toujours respecter les
consignes de sécurité de base, notamment:
Lire toutes les directives.
Ne pas utiliser à l’extérieur.
Ne pas laisser le câble d’alimentation pendre au
bout de la table ou du comptoir, et le tenir loin des
surfaces chaudes.
Ce mode d’emploi fait partie de l’appareil et doit
être lu attentivement avant la première utilisation.
Conserver ce mode d’emploi dans un endroit où il
sera facile à trouver pour toute référence future.
Cet appareil est conçu pour préparer des breuvages
conformément à ce mode d’emploi.
Cet appareil ne doit pas être utilisé à toute n autre
que celle prévue.
Cet appareil a uniquement été conçu pour un usage à
l’intérieur, dans des conditions climatiques non extrêmes.
Protéger l’appareil d’une exposition directe au soleil,
de l’humidité et des éclaboussures prolongées.
Cet appareil doit servir exclusivement dans le cadre
d’applications domestiques ou d’autres applications
semblables telles que: dans des cuisines d’employés
dans des magasins, bureaux et autres environ nements
de travail; par des clients dans des hôtels, motels et
autres environnements de type résidentiel; dans des
environnements de type chambres d’hôte.
Cet appareil ne peut être utilisé, nettoyé ou faire l’objet
d’une opération d’entretien par un enfant de moins
de 8 ans sans la supervision d’un adulte ou sans quil
ait reçu des instructions quant à son utilisation, aux
précautions de sécurité et qu’il ait compris les dangers
encourus.
S’assurer que l’appareil et le câble d’alimentation sont
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par des personnes dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou dont l’expérience ou les connaissances
ne sont pas susantes, à condition quils bénécient
d’une surveillance ou quils aient reçu des instructions
quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et
en comprennent bien les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité et la garantie
ne sera pas appliquée en cas d’usage commercial, de
manipulation ou d’utilisation inadaptée de l’appareil,
de tout dommage résultant d’une utilisation à d’autres
ns, une manipulation erronée, d’une réparation non
professionnelle ou du non-respect du mode d’emploi.
Éviter les risques d’électrocution mortelle et
d’incendie
En cas d’urgence: retirer immédiatement la che de
la prise électrique.
Ne brancher l’appareil qu’à une prise électrique
adaptée, facilement accessible et disposant d’un
contact de mise à la terre.
Lappareil ne doit être raccordé au réseau électrique
qu’après avoir été installé.
Vérier que la tension d’alimentation électrique est la
même que celle indiquée sur la plaque signalétique.
L’utilisation d’un branchement incorrect annule la
garantie.
Ne pas faire passer le câble d’alimentation sur des
bords tranchants, l’attacher ou le laisser pendre.
Protéger le câble d’alimentation de la chaleur et de
l’humidité.
Ne pas faire fonctionner l’appareil si le câble est
endommagé.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, l’agent de service ou une
personne qualiée an d’éviter tout risque éventuel.
Renvoyer l’appareil au Club Nespresso.
Si la machine est reliée à la terre, la prise électrique
doit avoir 3 broches.
Toujours connecter la che à l’appareil d’abord, puis
brancher le câble dans la prise électrique.
Pour débrancher, éteindre tous les boutons de
contrôle, puis retirer la che de la prise.
Pour éviter tout dommage, ne jamais placer l’appareil
sur des surfaces chaudes ou près de celles-ci
(par exemple que des radiateurs, des cuisinières, des
fours, des br
ûleurs à gaz, des ammes nues, etc.).
Éviter de toucher directement les surfaces chaudes.
Utiliser les leviers ou les boutons.
Toujours placer l’appareil sur une surface horizontale,
stable et plane.
La surface doit être résistante à la chaleur et aux
liquides comme l’eau, le café, le détartrant, etc.
Si l’appareil nest pas utilisé pour une période
prolongée, débrancher la che de la prise électrique.
Débrancher l’appareil en retirant la che et non en
tirant sur le câble pour éviter de l’endommager.
Avant le nettoyage et l’entretien, retirer la che de la
prise et laisser l’appareil refroidir.
Ne jamais toucher le câble avec des mains mouillées.
Ne jamais plonger l’appareil ou une partie de celui-ci
dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas mettre l’appareil ou une partie de celui-ci dans
le lave-vaisselle.
La présence simultanée d’électricité et d’eau est
dangereuse et peut entraîner des électrocutions
mortelles.
Ne pas ouvrir l’appareil. Tension dangereuse à
l’intérieur! Ne pas démonter l’appareil; voltage
dangereux à l’intérieur.
Ne pas démonter l’appareil.
Ne rien introduire dans les ouvertures de la machine au
risque de provoquer un incendie ou une électrocution!
Éviter un éventuel accident corporel en se
servant de l’appareil
Ne jamais laisser l’appareil sans supervision pendant
son fonctionnement.
Ne pas utiliser l’appareil sil est endommagé ou s’il ne
fonctionne pas parfaitement.
Retirer immédiatement la che de la prise électrique.
Communiquer avec le Club Nespresso pour une
révision, une réparation ou un réglage.
Un appareil endommagé peut provoquer des
5
ENFR
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
électrocutions, des brûlures ou un incendie.
Toujours fermer le levier complètement et ne jamais
le soulever pendant le fonctionnement de l’appareil;
risque de brûlure.
Ne pas placer les doigts sous la sortie café; risque de
brûlure.
Ne pas introduire les doigts dans le compartiment ou
le conduit à capsule; risque de blessure!
Leau pourrait sécouler autour de la capsule
alors quelle nest pas perforée par les lames et
endommager l’appareil.
Ne jamais utiliser une capsule endommagée ou
déformée.
Si une capsule est coincée dans le compartiment à
capsules, éteindre et débrancher la machine avant
toute manipulation. Appeler le Club Nespresso.
Remplir le réservoir uniquement avec de l’eau potable.
Ne pas faire déborder le réservoir à eau.
Vider le réservoir à eau si l’appareil ne sera pas utilisé
pendant une période prolongée (vacances, etc.).
Remplacer l’eau du réservoir lorsque l’appareil nest
pas utilisé pendant une n de semaine ou une période
de temps équivalente.
Ne pas utiliser l’appareil sans bac et grille d’égouttage
an d’éviter de renverser du liquide sur les surfaces
environnantes.
Ne pas utiliser de détergent puissant ou de solvant.
Utiliser un chion humide et un détergent doux pour
nettoyer la surface de l’appareil.
Ne pas utiliser de nettoyant à vapeur ou à pression
pour nettoyer l’appareil. Ceci pourrait endommager
l’appareil au point de créer une situation dangereuse
et potentiellement fatale.
Utiliser uniquement du matériel de nettoyage
approprié et propre pour nettoyer la machine.
Lors du déballage de la machine, retirer la pellicule de
plastique sur la grille d’égouttage et le jeter.
Cet appareil est conçu pour les capsules de café
Nespresso, disponibles exclusivement auprès du Club
Nespresso ou de votre représentant autorisé Nespresso.
La qualité Nespresso nest garantie que lors de
l’utilisation de capsules Nespresso dans les appareils
Nespresso.
Tous les appareils Nespresso sont soumis à des
contrôles rigoureux.
Des essais de abilité en situations pratiques sont
réalisés sur des appareils aléatoirement sélectionnés.
C’est pourquoi votre appareil peut montrer des signes
d’utilisation pr
éalable.
Nespresso se réserve le droit de modier ce mode
d’emploi sans préavis.
Instructions concernant un câble court
a) Un câble d’alimentation court ou amovible
doit être fourni an de réduire les risques
d’emmêlement
ou de chute accidentelle liés à un câble plus long.
b) Un câble d’alimentation amovible plus long ou une
rallonge sont disponibles et peuvent être utilisés
avec précaution.
c) En cas d’utilisation d’un câble d’alimentation long
et amovible ou d’une rallonge:
1) la tension électrique décrite du câble
d’alimentation amovible ou de la rallonge
doit être au moins aussi élevée que la tension
électrique de l’appareil;
2) le câble plus long doit être xé de façon à ce
quil ne pende pas du comptoir ou de la table:
des enfants pourraient tirer dessus et il y a risque
de trébucher.
Lappareil est muni d’une che polarisée (l’un des
côtés est plus large que l’autre).
Pour diminuer le risque d’électrocution, cette che doit
être branchée correctement dans une prise polarisée.
Si la che nentre pas correctement, il faut la tourner
pour essayer de l’autre côté.
Si elle nentre toujours pas, communiquer avec un
électricien qualié.
N’essayez pas de modier la che.
Détartrage
Le détartrant Nespresso, lorsquil est utilisé
correctement, aide à garantir le bon fonctionnement
de la machine tout au long de sa durée de vie et que
l’expérience de café demeure aussi parfaite qu’au
premier jour. Concernant la quantité adéquate et la
marche à suivre, consulter le mode d’emploi inclus
dans la trousse de détartrage Nespresso.
CONSERVER CES
INSTRUCTIONS
Les transmettre à tout utilisateur
ultérieur.
Ce mode d’emploi est également
disponible en f
orma
t PDF au
nespresso.com
EN
6
FR
SPECIFICATIONS/
SPÉCIFICATIONS
Coee Machine
Machine à café
Welcome to Nespresso Folder
Trousse «Bienvenue chez Nespresso»
Quick start guide
Guide de démarrage rapide
Nespresso Grand Cru capsule tasting gift
Capsules-cadeaux Grand Cru de Nespresso
OVERVIEW/
PRÉSENTATION
PACKAGING CONTENT/
CONTENU DE L’EMBALLAGE
INISSIA C40
4.72 in
9.06 in
12.64 in
12 cm 23 cm 32.1 cm
120 V, 60 Hz, 1200 W (US and/et CANADA)
Max/max. 19 Bar
5.3 lbs/2.4 Kg
0.7 L/27 oz
Coee outlet
Embout de sortie du café
Capsule container for 911 used capsules
Réservoir à capsules pour 9 à 11 capsules
Drip grid
Grille d’égouttage
Drip
tray
Bac d’égouttage
Lever
Levier
Water tank
(0.7 L / 27 oz)
Réservoir deau
(0,7 L / 27 oz)
Coee buttons (Espresso and Lungo)
Touches de sélection du café
(Espresso et Lungo)
7
EN
FR
EN
FR
Water tank lid
Couvercle du
réservoir deau
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter Power O mode after 9 minutes.
Cette machine est dotée d’un mode « économie d’énergie ». Elle s’éteint automatiquement après 9minutes d’inutilisation.
ENERGY SAVING MODE/
MODE ÉCONOMIE D’ÉNERGIE
To turn the machine on, either press
the Espresso or Lungo buttons.
Pour mettre la machine en mode
marche, appuyer sur la touche
Espresso ou Lungo.
1. With machine turned off, press
and hold the Espresso button for 3 seconds.
1. Lorsque la machine est en mode arrêt,
appuyer sur la touche Espresso pendant
3secondes.
3. To change this setting press the Espresso button:
One time for Power Off mode after 9 minutes
One more time for Power Off mode after 30 minutes.
3. Pour modifier ce réglage, appuyer sur la touche Espresso:
Une fois pour choisir l’arrêt après 9minutes
Deux fois pour choisir larrêt après 30minutes.
2. The Espresso button will blink to indicate
the current setting.
2. La touche clignote pour indiquer le réglage
actuel.
4. To exit the energy saving mode,
press the Lungo button for 3 seconds.
4. Pour quitter le mode économie d’énergie,
appuyer sur la touche Lungo pendant
3secondes.
To turn the machine off before automatic
Power Off mode, press both the Espresso
and Lungo buttons simultaneously.
Pour éteindre la machine avant qu’elle
n’entre en mode hors tension, appuyer
simultanément sur les touches Espresso
et Lungo.
To change this setting:
Pour modier ce réglage:
EN
FR
8
EN
FR
3X
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NONUSE/
PREMIÈRE UTILISATION OU APRÈS UNE PÉRIODE
D’INUTILISATION PROLONGÉE
CAUTION:
rst read the Important Safeguards to avoid risks of fatal electrical discharge or re.
AVERTISSEMENT:
lisez d’abord les consignes de sécurité an d’éviter tout risque de décharge électrique mortelle ou d’incendie.
3. Plug into power
outlet.
3. Brancher la
machine.
5. Press the Lungo button
to rinse the machine.
Repeat 3 times.
5. Appuyer sur la touche
Lungo pour rincer la
machine. Répéter 3fois.
4. Press the Espresso or
Lungo button to activate
the machine.
4. Appuyer sur la touche
Espresso ou Lungo pour
mettre la machine en
mode marche.
1. Rinse the water tank
before lling with fresh,
drinking water.
1. Rincer le réservoir
d’eau, puis le remplir
d’eau potable.
2. Place a container
(minimum 1 L / 34 oz)
under coee outlet.
2. Placer un récipient
(minimum 1L / 34 oz)
sous la sortie café.
Blinking lights: heating
up (25 seconds).
Voyants clignotants:
la machine chaue
(25secondes).
Steady lights: ready.
Voyants allumés en continu:
la machine est prête.
9
EN
FR
EN
FR
1. Rinse the water
tank and ll it with
drinkable water.
1. Rincer le réservoir
d’eau, puis le remplir
d’eau potable.
4. Close the lever and
place a cup under the
coee outlet.
4. Fermer le levier et
placer une tasse sous
la sortie café.
6. Remove the cup. Lift
and close the lever to eject
the capsule into the used
capsule container.
6. Retirer la tasse. Soulever
le levier et le rabaisser pour
éjecter la capsule dans le
bac de capsules usagées.
CAUTION: never lift lever during operation and refer to the important safeguards to avoid possible harm when operating the appliance.
NOTE: during heat up, you can press either coee buttons while blinking. The coee will then ow automatically when the machine is ready.
AVERTISSEMENT: ne pas soulever le levier pendant la préparation du café. Voir les consignes de sécurité pour éviter tout risque de blessure.
REMARQUE: vous pouvez choisir le type de café désiré même si la machine chaue encore. Le café coulera lorsque la machine sera prête.
5. Press the Espresso (40 ml / 1.35 oz)
or the Lungo (110 ml / 3.7 oz) button to
start. Preparation will stop automatically.
To stop the coee ow manually or add
more coee, press again.
5. Appuyer sur la touche Espresso (40 ml/
1,35 oz) ou Lungo (110 ml / 3,7 oz). La
préparation se fera automatiquement.
Pour interrompre le débit de café, appuyer
une nouvelle fois sur la touche choisie.
3. Lift the lever
completely and insert
a Nespresso capsule.
3. Soulever complè-
tement le levier et
insérer une capsule
Nespresso.
COFFEE PREPARATION/
PRÉPARATION DU CAFÉ
2. Press the Espresso
or Lungo button to
activate the machine.
2. Appuyer sur la
touche Espresso ou
Lungo pour mettre
la machine en mode
marche.
Blinking lights: heating
up (25 seconds).
Voyants clignotants:
la machine chaue
(25secondes).
Steady lights: ready.
Voyants allumés en continu: la
machine est prête.
EN
FR
10
EN
FR
3X
1. Turn the machine on and
wait for it to be in ready
mode (steady lights).
1. Mettre la machine en
mode marche et attendre
quelle soit prête.
4. Press and hold the
Espresso or Lungo button.
4. Appuyer sur la touche
Espresso ou Lungo et la
tenir enfoncée.
5. Release button once the desired
volume is served.
5. Relâcher la touche lorsque la
quantité de café désirée est atteinte.
6. Water volume level is
now stored.
6. Ce volume d’eau est
maintenant enregistré.
2. Fill the water tank with
fresh, drinkable water and
insert a Nespresso capsule.
2. Remplir le réservoir
d’eau potable et insérer une
capsule Nespresso.
PROGRAMMING THE WATER VOLUME/
PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU
3. Place a cup under
the coee outlet.
3. Placer une tasse
sous la sortie café.
11
EN
FR
EN
FR
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NONUSE AND
FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
VIDANGE DU SYSTÈME AVANT UNE PÉRIODE D’INUTILISATION,
AVANT UNE RÉPARATION OU POUR LE PROTÉGER DU GEL
1. To enter the emptying mode,
press both the Espresso and
Lungo buttons to turn the
machine o.
1. Pour passer en mode vidange,
appuyer simultanément sur les
touches Espresso et Lungo pour
éteindre la machine.
Both LEDs blink alternately.
Les voyants clignoteront en
alternance.
4. Close the lever.
4. Fermer le levier.
5. Machine switches o
automatically.
5. La machine séteindra
automatiquement.
6. Empty and clean the
used capsule container
and drip tray.
6. Vider et nettoyer le
bac de capsules usagées
et le bac d’égouttage.
2. Remove the water tank
and open the lever.
2. Retirer le réservoir d’eau
et soulever le levier.
3. Press both the
Espresso and Lungo
buttons for 3 seconds.
3. Appuyer sur les
touches Espresso
et Lungo pendant
3secondes.
EN
FR
12
EN
FR
3X
RESET TO FACTORY SETTINGS/
RÉTABLIR LES PARAMÈTRES DE RÉGLAGE EN USINE
1. With machine turned o,
press and hold down the
Lungo button for 5 seconds.
1. Lorsque la machine
est éteinte, appuyer sur
la touche Lungo pendant
5secondes.
2. LEDS will blink fast 3 times
to conrm machine has been
reset to factory settings.
2. Les voyants clignoteront
rapidement à 3reprises pour
conrmer le rétablissement
des paramètres de réglage
en usine.
Factory settings
Espresso Cup: 40 ml / 1.35 oz
Lungo Cup: 110 ml / 3.7 oz
Power O mode: 9 minutes
Paramètres de réglage en usine
Tasse Espresso: 40 ml / 1,35 oz
Tasse Lungo: 110 ml / 3,7 oz
Mode hors tension: 9minutes
3. Then, the LEDs will continue to
blink normally.
3. Ensuite, les voyants continueront
de clignoter normalement tandis
que la machine chaue.
Steady lights: machine ready.
Voyants allumés en continu:
la machine est prête.
13
EN
FR
EN
FR
3X
3X
1. Remove the capsule
and close the lever.
1. Retirer la capsule
et fermer le levier.
5. To enter descaling mode, press
both the Espresso and Lungo
buttons for 3 seconds while the
machine is being turned on.
5. Appuyer simultanément sur
les touches Espresso et Lungo
pendant 3secondes lorsque la
machine est en mode marche.
7. Rell the water tank with the
used descaling solution collected
in the container and repeat steps
4 and 6.
7. Remplir à nouveau le réservoir
avec la solution détartrante
recueillie dans le récipient et
répéter les étapes4 et 6.
2. Empty the drip tray and
used capsule container.
2. Vider le bac d’égouttage
et le bac de capsules
usagées.
Both LEDs blink.
Les deux voyants
clignoteront.
8. Empty and rinse the
water tank. Fill with
drinkable water.
8. Vider et rincer le
réservoir d’eau, puis le
remplir d’eau potable.
3. Fill the water tank with
0.5 L /17 oz of drinkable
water and add 1 packet of
Nespresso descaling liquid.
3. Remplir le réservoir avec
0,5 L /17 oz d’eau potable
et ajouter une solution
détartrante Nespresso.
6. Press and release the
Lungo button, then wait
until the water tank is
empty.
6. Appuyer sur la touche
Lungo et attendre que le
réservoir d’eau soit vide.
4. Place a container
(minimum volume 1 L/34 oz)
under the coee outlet.
4. Placer un récipient
(minimum 1 L/34 oz) sous
la sortie café.
NOTE: duration is approximately 15 minutes.
REMARQUE: le détartrage dure environ 15minutes.
DESCALING/
DÉTARTRAGE
EN
FR
14
EN
FR
9. When ready, repeat
steps 4 and 6 to now
rinse the machine. Repeat
twice.
9. Pour rincer la machine,
répéter les étapes 4 à 6 à
deux reprises.
10. To exit the descaling mode, press
both the Epresso and Lungo buttons
for 3 seconds.
10. Pour quitter le mode détartrage,
appuyer simultanément sur les
touches Espresso et Lungo pendant
3secondes.
11. The machine is
now ready for use.
11. La machine est
maintenant prête à
l’emploi.
CAUTION:
the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso descaling kit available at the Nespresso Club to avoid
damage to your machine. Be careful not to use other products (vinegar type) that leave a taste to coee. The following table will indicate the descaling frequency required for the optimum performance of
your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please contact your Nespresso Club.
ATTENTION:
la solution détartrante peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons la trousse de détartrage Nespresso, disponible auprès du Club
Nespresso, dans la mesure où elle est spécialement adaptée à votre machine. Attention de ne pas utiliser d’autres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café. Le tableau suivant indique la
fréquence de détartrage requise pour une performance optimale en fonction de la dureté de l’eau. Pour tout renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO
3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fH
dH
CaCO
3
dH Cups, Tasses (1.35 oz / 40 ml)
Water hardness: Descale after:
French grade
Grade français
German grade
Grade allemand
Calcium carbonate
Carbonate de calcium
Dureté de l’eau: Détartrer après:
15
EN
FR
EN
FR
Blinking lights: heating
up (25 seconds).
Voyants clignotants:
la machine chaue
(25secondes).
Steady lights: ready.
Voyants allumés en continu:
la machine est prête.
WARNING
Risk of fatal elec trical shock and re.
Never immerse the appliance or part of it in water.
Make sure to unplug the machine before cleaning.
Do not use any strong cleaning agent or solvent cleaner.
Do not use sharp objects, brushes or sharp abrasives.
Do not place in a dishwasher.
ATTENTION
Risque d’électrocution mortelle et d’incendie.
Ne jamais immerger la machine ou ses pièces dans l’eau.
S’assurer de débrancher la machine avant le nettoyage.
Ne pas utiliser de produits nettoyants puissants ou de solvants.
Ne pas utiliser d’objets tranchants, de brosses ou d’abrasifs.
Ne pas mettre au lave-vaisselle.
CLEANING/NETTOYAGE
Clean the coee outlet regularly
with a soft damp cloth.
Nettoyer régulièrement la sortie
café avec un linge humide doux.
Maintenance unit can be
removed in separate pieces
for easy cleaning.
L’unité de maintenance
peut être démontée pour
faciliter le nettoyage.
EN
FR
16
EN
FR
www.nespresso.com
No light indicator.
Check the power outlet, plug, voltage, and fuse. In case of problems, call the Nespresso Club.
No coee, no water.
First use: ll water tank with warm water (maximum 55° C) and run through machine according to instructions
on page 9.
Water tank is empty. Fill water tank.
Descale if necessary; see Descaling section.
Coee comes out very slowly.
Flow speed depends on the coee variety.
Descale if necessary; see Descaling section.
Coee is not hot enough.
Preheat cup.
Descale if necessary.
Capsule area is leaking
(water in capsule container).
Position capsule correctly. If leakages occur, call the Nespresso Club.
Irregular blinking.
Send appliance to repair or call the Nespresso Club.
No coee, only water runs out (despite inserted capsule).
In case of problems, call the Nespresso Club.
Pas de voyant lumineux.
Vérier l’alimentation secteur, la prise, la tension et le fusible. En cas de problème, appeler le Club Nespresso.
Pas de café, pas d’eau.
Première utilisation: rincer la machine à l’eau chaude (max. 55° C) conformément aux instructions
de la page 9.
Le réservoir d’eau est vide. Remplir le réservoir d’eau.
Détartrer si nécessaire ; voir section Détartrage.
Le café s’écoule très lentement.
La vitesse d’écoulement dépend du type de café.
Détartrer si nécessaire; voir section Détartrage.
Le café n’est pas assez chaud.
Préchauer la tasse.
Détartrer si nécessaire; voir section Détartrage.
Fuite dans la zone des capsules (de l’eau dans le réservoir à capsules).
Positionner la capsule correctement. Si la fuite persiste, appeler le Club Nespresso.
Clignotement à intervalles irréguliers.
Envoyer l’appareil en réparation ou appeler le Club Nespresso.
Il n’y a pas de café, seulement de l‘eau qui s‘égoutte
(malgré qu‘une capsule soit insérée).
En cas de problème, appelez le Nespresso Club.
TROUBLESHOOTING/
PANNES
17
EN
FR
EN
FR
Should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club.
Contact details for your nearest Nespresso Club can be found in the “Welcome to Nespresso folder in your machine box or at nespresso.com
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appeler le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez Nespresso» dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or may be recyclable. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling of valuable raw materials.
Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables.
Votre appareil contient des matériaux valorisables qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables.
Déposer l’appareil à un point de collecte. Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
EN
FR
18
EN
FR
We have committed to buying coee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities.
Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality™ Coee Program.
We chose aluminum as the material for our capsules because it protects the coee and aromas of the Nespresso Grand Cru. Aluminum is also
innitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly. Now we are engineering
environmental benets into the design of our new and future machine ranges.
Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs.
Depuis 2003, nous collaborons avec l’organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™.
Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules, car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso.
Laluminium se recycle par ailleurs à l’inni, sans perdre aucune de ses qualités.
Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité.
Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
19
EN
FR
EN
FR
LIMITED WARRANTY/
GARANTIE LIMITÉE
Nespresso warrants this professional product against defects in materials and workmanship for a period of 1 year. The warranty period begins on the date of purchase and Nespresso requires presentation of the original proof
of purchase to ascertain the date. During the warranty period, Nespresso will either repair or replace, at its discretion, any defective product at no charge to the owner. Replacement products or repaired parts will be warranted
only for the unexpired portion of the original warranty or six months, whichever is greater. This limited warranty does not apply to any defect resulting from negligence, accident, misuse, or any other reason beyond
Nespressos reasonable control, including but not limited to: normal wear and tear, negligence or failure to follow the product instructions, improper or inadequate maintenance, calcium deposits or descaling, connection to
improper power supply, unauthorized product modication or repair, use for commercial purposes, re, lightning, ood or other external causes. This warranty is valid only in the country of purchase or in such other countries
where Nespresso sells and services the same model with identical technical specications. Warranty service outside the country of purchase is limited to the terms and conditions of the corresponding warranty in the country
of service. Should the cost of repairs or replacement not be covered by this warranty, Nespresso will advise the owner and the cost shall be charged to the owner. This limited warranty shall be the full extent of Nespresso’s
liability however caused. Except to the extent allowed by applicable law, the terms of this limited warranty do not exclude, restrict or modify the mandatory statutory rights applicable to the sale of this product and are in
addition to those rights. The limited warranty applies only to this single-branded Nespresso products. Products marked with both the Nespresso Brand and another producer are governed exclusively by the warranty provided
by that other producer. If you believe your product is defective, contact Nespresso for instructions on how to proceed with a repair. Any defect or dysfunction resulting from the use of non-genuine Nespresso capsules will not
be covered by this warranty. Please visit our website at www.nespresso.com for contact details.
Nespresso garantit ce produit contre les défauts au niveau des matériaux et de la fabrication pour une période de 1 an. La période de garantie commence à la date d’achat et Nespresso exige la présentation de la preuve
originale d’achat pour en constater la date. Durant la période de garantie, Nespresso réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux sans frais pour le propriétaire. Les produits échangés et les pièces
réparées seront garantis uniquement pendant la durée restante de la garantie originale ou durant six mois, l’échéance la plus lointaine faisant foi. Cette garantie limitée ne s’applique pas à tout défaut résultant d’une
négligence, d’un accident, d’une utilisation inadaptée ou de toute autre raison hors du contrôle raisonnable de Nespresso, y compris mais sans s’y limiter: l’usure normale, la négligence ou le non-respect du mode
d’emploi du produit, lentretien inadapté ou inadéquat, les dépôts calcaires ou le détartrage, le branchement à une sortie électrique inadaptée, la modication ou la réparation non autorisée du produit, l’utilisation à des
ns commerciales, les dommages causés par le feu, la foudre, les inondations ou toute autre cause extérieure. Cette garantie n’est valable que dans le pays où l’appareil a été acheté et dans les pays où Nespresso vend
et assure l’entretien du même modèle avec des caractéristiques techniques identiques. Le service de garantie hors du pays dachat se limite aux conditions de la garantie correspondante dans le pays où lentretien est
eectué. Si le coût des réparations ou de remplacement n’est pas couvert par cette garantie, Nespresso informera le propriétaire qui devra honorer ces frais. Cette garantie limitée constituera l’intégralité de la responsabilité
de Nespresso, quelque soit la cause. Les conditions de la présente garantie limitée sajoutent aux droits statutaires obligatoires applicables à la vente du produit et ne les excluent, ni ne les restreignent ou modient en
rien, sauf dans les limites autorisées par la loi. La garantie limitée ne s’applique qu’à ce produit de marque exclusive Nespresso. Les produits de marque Nespresso et d’autres fabricants sont régis par la garantie fournie par
l’autre fabricant exclusivement. Si vous pensez que votre produit est défectueux, veuillez contacter Nespresso pour obtenir des renseignements concernant la marche à suivre pour le faire réparer. Tout défaut ou mauvais
fonctionnement résultant de l’utilisation de capsules Nespresso non authentiques ne sera pas couvert par cette garantie. Pour obtenir nos coordonnées, n’hésitez pas à vous rendre sur notre site Internet www.nespresso.com
EN
FR
20
EN
FR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Nespresso Inissia Instructions Manual

Catégorie
Cafetières
Taper
Instructions Manual

dans d''autres langues