MTD 60-1616-6 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur
15
8
Parts List
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour ce qui
concerne les pièces
et/ou accessoires.
REF PART
NO. NO.
N° DE N° DE
RÉF PIÈCE DE SCRIP TION DE SCRIP TION
1 17032A Chute Hinge Charnière de déflecteur
2 17098 Hinge Clip Attache
3 682-3064 Han dle Bracket As sem bly RH Support de guidon CD
4 682-3065 Han dle Bracket As sem bly LH Support de guidon CG
5 687-02048 Deck As sem bly 22" Plateau de coupe de 22 po
6 687-02051 Lever Ass'y (in cludes ref. #17) Ensemble de lev ier (comprend le réf. 17)
7 687-02342 Pivot Arm Bras de pivot
8 710-0216 Hex Cap Screw 3/8-16 x .75 Vis à cha peau à six pans de 3/8-16 x 0,75
9 710-0599 Hex Wash S-Tapp Scr 1/4-20 x .50 Vis autotaraudeuse à rondelle hex. de
1/4-20 x 0,5
10 710-0654A Hex Wash HD Tap Scr 3/8-16 x .88 Vis autotaraudée 3/8-16 x 0,88
11 710-1044 Hex Screw 3/8-24 x 1.5" Lg. (Gr. 8) Vis à tête hex. 3/8-24 x 1,50 po de lg (Qual. 8)
12 710-1174 Carriage Bolt 5/16-18 x 2.0 Boulon ordi naire 5/16-18 x 2,0
13 710-1205 Rope Guide Bolt Boulon de guidage de cor don
14 712-04065 Flanged Lock Nut 3/8-16 Écrou de blocage 3/8-16
15 720-0279 Knob - ERS Guide 1/4-20 Bouton - 1/4-20
17 720-0426 Knob Bou ton
18 725-0157 Ca ble Tie Attache-câble
19 731-04019 Trail Shield Abattant de pro tection arrière
20 631-04045 Mulch ing Baf fle Déflecteur de déchiquetage
21 731-1034B Side Dis. Chute Ass’y Déflecteur latéral complet
22 731-1035B Chute De flec tor Déflecteur latéral
23 732-1014 Tor sion Spring Ressort de tor sion
24 734-01987 Rear Wheel 8 x 1.8 Spoke Bar Grey Roue arrière 8 x 1,8 Spoke Bar Gris
25 734-01988 Front Wheel 7 x 1.8 Spoke Bar Grey Roue avant 7 x 1,8 Spoke Bar Gris
26 736-0270 Cup. Wash. .265 ID x .75 OD x .062 Rondelle creuse 0,265 DI x 0,75 DE x 0,062
28 736-0524B Blade Bell Sup port Support de lame
29 736-0741 Cupped Washer.760 x 1.25 Rondelle creuse 0,760 x 1,25
30 738-1172 Shoul der Screw Vis à épaulement
31 738-1173 Shoul der Screw Vis à épaulement
32 741-04242 Height Ad juster Bear ing Roulement
33 742-0642A Blade 22" Lame 22 po
742-0742A Mulching Blade 22" Lame déchiqueteuse 22 po
34 746-0957 Blade Con trol Ca ble 37.25" Lg. Câble de la commande 37,25 po de lg.
35 747-0710 Hinge Pin Axe fixe
36 747-1161A Blade Con trol Han dle Poignée de commande de la lame
37 748-0376C Blade Adapter No. 6 x 1.19 Adaptateur de la lame no. 6 x 1,19
38 749-04037 Lower Han dle Guidon inférieur
39 749-1092A Up per Han dle Guidon supérieur
40 720-04072 Knob - Star 5/16-18 Bouton - étoile 5/16-18
41 731-05889 Shroud Capot
42 710-04577 Screw (w/in serts in en gine for shroud) Vis
710-04744 Screw (w/o in serts in en gine for shroud) Vis
43 710-0606 Hex Cap Screw1/4-20 x 1.5" Lg. Vis à tête hex. 1/4-20 x 1,5 po de lg.
44 712-04064 Flange Locknut 1/4-20 Écrou de blocage 1/4-20
45 687-04295A Choke Ca ble Ass'y 40.25" Lg. Câble de la volet 40,25 po de lg
(w/OHV En gine) (avec OHV moteur)
46 746-04300 ERS Ca ble Con trol 52.0 Câble de la commande 52,0 po de lg
(w/OHV En gine) (avec OHV moteur)
11A-080
12.12.07
17
NOTES:
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour
ce qui concerne
les pièces et/ou
accessoires.
18
NOTES:
For parts and/or
accessories refer to
customer support on
page 2.
Adressez-vous au
«Service après-vente»
à la page 2 pour
ce qui concerne
les pièces et/ou
accessoires.
14
11.7.07
Termes de la garantie limitée
EZ Start Promise™ (« La Promesse de démarrage EZ »)
Outre les termes et conditions de la garantie limie de votre tondeuse
neuve, MTD LLC (« MTD ») garantit par la présente que le moteur
de votre tondeuse démarrera dès le premier ou deuxième essai
de démarrage par un adulte valide (sous réserve des restrictions
ci-dessous) pendant toute la durée de la garantie limie du fabricant
qui s’applique à votre tondeuse. Si le moteur de votre tondeuse ne
fonctionne pas conformément à cette garantie limie, MTD s’engage
à couvrir le ct des pièces détachées et de la main-d’œuvre associés
à tout ajustement et/ou à toute réparation nécessaire pour le rendre
conforme à cette garantie. Pour faire une réclamation aux termes de
cette garantie, vous devrez présenter le produit et une preuve d’achat
à une station technique agée par MTD. Souvent, le détaillant qui
vous a vendu la tondeuse n’est pas équipé pour offrir les services de
parations sous garantie. Dans ce cas, veuillez localiser la station
technique agréée la plus proche de votre domicile en composant le
numéro qui apparaît dans la notice d’utilisation de la tondeuse ou en
cherchant une station technique agréée en ligne, à www.mtdcanada.
ca
Pièces et conditions non couvertes par la garantie
La « Promesse de démarrage EZ » ne couvre pas et/ou ne s’applique:
Au ct des opérations ou pces d’entretien courant, comme
les filtres, le carburant, les lubrifiants, les vidanges d’huile, les
bougies, les filtres à air, l’aiguisage de lames, les lames ues,
l’ajustement des câbles/de la tringlerie, ou les réglages des freins
et de l’embrayage.
Aux frais de transport à la station technique agréée et frais de
retour à votre domicile.
À tout moteur utilisé à des fins commerciales, locatives, dans une
collectivité, un département gouvernemental ou dans un cadre non
sidentiel.
À tout produit ou pièce qui a fait l’objet de modifications, de négli
-
gence ou qui a nécessité un remplacement ou des réparations en
raison d’une négligence, d’un accident ou d’un manque d’entretien
adéquat.
Aux réparations rendues nécessaires en raison d’un entretien
inaquat de la batterie, à des irgularis dans l’alimentation
électrique ou la préparation inadéquate de la tondeuse avant une
période de remisage supérieure à trois mois.
Aux frais de prise en charge et de livraison de la tondeuse.
À une utilisation inaquate, une négligence, un accident, des
parations non autorisées ou des tentatives de réparations du
moteur et de ses composants par quiconque autre que la station
technique agréée par MTD.
Aux réparations ou ajustements ayant pour but de corriger des
difficuls de démarrage dues au non respect des procédures
d’entretien recommandées – la lame d’une tondeuse rotative
ayant frappé un objet – à une contamination du système du
carburant – à l’emploi de carburant inapproprié ou d’un mélange
incorrect d’essence et d’huile (dans le doute, consultez la notice
d’utilisation) – à l’absence de vidange du système de carburant
avant toute période de remisage supérieure à trois mois.
À tout problème de démarrage dû à l’emploi de carburant, lubrifi
-
ant ou d’additifs inapproprs.
À des conditions et circonstances sciales qui exigent normale
-
ment plus de deux essais pour démarrer, en particulier : 1) la
première mise en route après l’achat initial, 2) la première mise en
route après une période de remisage prolongée, 3) des démar-
rages à basse température comme au début du printemps ou à la
fin de l’automne et 4) les difficuls de démarrage résultant du non
respect, par l’utilisateur, des procédures expliquées dans la notice
d’utilisation. Veuillez consulter la notice d’utilisation si vous avez
des problèmes à mettre la tondeuse en route. Ceci pourrait vous
épargner une visite inutile à la station technique agréée.
Responsabilités du propriétaire
Vous devez assurer l’entretien de la tondeuse (y compris de son
moteur) en respectant les procédures d’entretien et de démarrage,
expliquées dans la notice d’utilisation. Le ct de cet entretien vous
incombe, qu’il soit effectué par vos soins ou par une station technique
agréée. Veuillez aussi conserver votre preuve d’achat et autres reçus
concernant les entretiens car ils pourraient vous être demans en
cas de réclamation sous garantie.
Conditions d’ordre général
Une station technique agréée par MTD qui utilise les pièces détachées
homologuées par MTD doit effectuer toutes les réparations
couvertes aux termes de la « Promesse de démarrage EZ ». Une
paration par une station technique agréée par MTD est votre
seul recours aux termes de cette garantie. MTD ne peut être tenue
responsable pour tout dommage indirect, accessoire ou immatériel
sultant de l’utilisation des produits couverts par ces garanties,
y compris le coût ou les frais pour obtenir un équipement ou un
service de remplacement pendant des périodes raisonnables au
cours desquelles l’équipement ne fonctionne pas ou fait lobjet de
parations couvertes par cette garantie.
Certaines juridictions ne permettent pas l’exclusion des dommages
accessoires ou immariels, ni une limite à la durée de la garantie
tacite. Par conséquent, certaines exclusions et restrictions peuvent ne
pas s’appliquer dans votre situation.
13
7
Garantie
Le non-respect des
conseils d’entretien
et de lubrification
annule la garantie.
GARANTIE LIMITÉE DE QUATRE ANS
YARDWORKS CANADA s’engage à réparer ou à remplacer gratuitement, à son choix, à lacheteur initial, toute
pièce ou partie de pièce qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou de fabrication, dans un délai de
QUATRE ANS à partir de la date d’achat au détail au Canada.
Cette garantie ne couvre pas:
1. Les pièces rendues inutilisables par un emploi incorrect, une utilisation commerciale, un emploi abusif, une
négligence, un entretien incorrect ou une modification;
2. La machine si elle n’a pas été utilisée et/ou entretenue conformément aux instructions qui l’accompagnaient;
3. Le moteur, le moteur électrique ou l’un de ses composants car ils sont garantis par leurs fabricants respectifs.
Veuillez consulter la garantie qui s’applique à la pièce en particulier; et lisez le paragraphe ci-dessous au sujet de
la garantie des moteurs. Le moteur Powermore à soupapes en tête n’est pas exclus aux termes de cette garantie;
4. Les batteries et les pièces présentant une usure normale énumérées plus bas. Les pompes, soupapes et cylindres
des fendeuses à bois sont garantis pendant un an;
5. Les articles d’entretien courant tels que les lubrifiants, filtres, aiguisage de lames et révisions, ou les réglages des
freins, de lembrayage ou du plateau de coupe;
6. La détérioration normale de la finition extérieur du fait de l’utilisation de la machine et de son exposition aux
intempéries.
Garantie complète de quatre-vingt-dix jours sur la batterie (le cas échéant): YARDWORKS CANADA s’engage
à remplacer gratuitement à l’acheteur initial, pour une période de quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date
d’achat au détail, toute batterie fournie avec cette machine qui s’avère défectueuse en raison d’un vice de matière ou
de fabrication et après que nos tests aient confirmé qu’elle ne peut maintenir une charge.
Garantie limitée supplémentaire de trente jours sur la batterie (le cas échéant): YARDWORKS CANADA
s’engage, à l’expiration de la période de quatre-vingt-dix (90) jours et avant la fin d’une période de cent vingt (120)
jours à compter de la date d’achat, à remplacer la batterie défectueuse à lacheteur initial, pour la moitié (1/2) du prix
de détail en vigueur de la batterie à la date du retour de celle-ci.
Garantie complète de quatre-vingt-dix (90) jours des pièces à usure normale: Les courroies, adaptateurs de
lame, lames, sacs à herbe, sièges, pneus, roues du plateau de coupe des tondeuses à siège, pièces dembrayage
(roues de frottement), l’huile à moteur, les filtres à air et bougies sont considérés comme des pièces à usure normale.
Elles sont garanties exemptes de vices de matière et de fabrication à lacheteur initial pour une période de quatre-
vingt-dix (90) jours à partir de la date d’achat au détail.
Pour faire honorer la garantie: Présentez une preuve d’achat à latelier de réparations ou au distributeur agréé. Si
vous ne connaissez pas ladresse de latelier de réparations ou du distributeur de votre région, appelez le 1-866-523-
5218. Lusine ne peut accepter le renvoi d’une machine complète si une autorisation n’a pas été accordée par écrit par
YARDWORKS CANADA.
Frais de transport: Les frais relatifs au transport de toute machine motorisée ou de tout accessoire sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de transport d’une pièce quelconque envoyée à des fins de remplacement en vertu de
cette garantie doivent être prise en charge par l’acheteur, sauf si le renvoi de la machine est demandé par écrit par
YARDWORKS CANADA.
Autres garanties: Toutes les autres garanties, quelles soient expresses ou tacites, y compris les garanties tacites de
qualité marchande, se limitent à la durée stipulée dans cette garantie limitée expresse. Les conditions stipulées dans
cette garantie constituent le recours unique et exclusif quant aux obligations de YARDWORKS CANADA découlant de
la vente de ses produits.
YARDWORKS CANADA ne peut être tenue responsable pour toute perte ou tout dommage accidentel ou indirect.
GARANTIE YARDWORKS LIMITÉE DE 4 ANS DES MOTEURS
Cette garantie limitée double la durée de la garantie limitée du fabricant du moteur qui accompagne la documentation
à l’intention du propriétaire.
12.16.06
12
Pour toute
réparation autre
que les ajustements
mineurs énuméré
ici, adressez-vous à
la station technique
agréée.
6
Dépannage
CauseProblème Solution
Le moteur ne
démarre pas.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. Branchez et serrez le fil de la bougie.
2. Nettoyez la canalisation. Faites le plein
avec une essence propre et fraîche.
3. Débouchez l’évent.
4. Videz le réservoir à carburant. Faites
le plein avec une essence fraîche.
5. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
6. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
1. Fil de la bougie desserré.
2. La canalisation de carburant est bouchée
ou l’essence est eventée.
3. Levent du capuchon du réservoir est
bouché.
4. De l’eau ou une saleté est présente dans
le système.
5. Le filtre à air est sale.
6. Le carburateur est mal régle.
1. La poignée de commande de la lame n’est
pas embrayée.
2. Fil de la bougie débranché.
3. Le réservoir est vide ou lessence est
éventée.
4. Moteur non amorcé.
5. La bougie est défectueuse.
6. Canalisation de carburant bouchée.
7. Le moteur est noyé.
1. Embrayez la poignée de commande de
la lame.
2. Branchez le fil à la bougie.
3. Faites le plein avec une essence propre
et fraîche.
4. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
5. Nettoyez, réglez l’écartement ou
replacez la bougie.
6. Nettoyez la canalisation.
7. Attendez quelques minutes avant
d’essayer de faire démarrer le moteur
Le moteur surchauffe.
1. Faites le plein d’huile du carter.
2. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
3. Démontez l’habitacle du ventilateur et
nettoyez-le.
4. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
1. Niveau d’huile trop bas.
2. Le filtre à air est sale.
3. La circulation d’air est gênée.
4. La carburateur est mal régle.
Le moteur hésite parfois à
régime élevé.
1. Réglez l’écartement à 0,030 po. Con-
sultez la notice d’utilisation du moteur
2. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
1. La bougie est sale, défectueuse ou
l’écartement est trop grand.
2. Le carburateur est mal réglé.
3. Le filtre à air est sale.
1. Lécartement de la bougie est trop petit.
2. Mélange du ralenti du carburateur mal
réglé.
Le moteur tourne
irrégulièrement.
1. Réglez l’écartement à 0,030 po ou
remplacez la bougie. Consultez la
notice d’utilisation du moteur.
2. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
3. Consultez la notice d’utilisation du
moteur.
Vibrations excessives.
1. Serrez la lame et ladaptateur.
Équilibrez la lame.
2. Remplacez la lame.
1. La lame est desserrée ou mal équilibrée.
2. La lame est déformée.
La coupe est irrégulière
1. Placez les quatre roues à la même
hauteur.
2. Aiguisez ou remplacez la lame.
1. Les roues ne sont pas bien
positionnées.
2. La lame est émoussée.
La tondeuse ne
déchiquette pas l’herbe.
1. Ne tondez pas quand l’herbe est mouil-
lée. Attendez qu’elle sèche.
2. Coupez l’herbe à un réglage élevé, puis
tondez à nouveau à la hauteur voulue ou
sur une largeur plus étroite.
3. Aiguisez ou remplacez la lame.
1. L’herbe est mouillée.
2. L’herbe est trop haute.
3. La lame est émoussée.
11
5
Entretien
Portez toujours
des gants épais ou
utilisez un chiffon
épais pour manipuler
la lame en la démon-
tant pour l’aiguiser ou
la remplacer.
Si la lame est
déséquilibrée,
elle fera vibrer la
tondeuse de façon
excessive, mais elle
pourrait aussi causer
des dommages
à la tondeuse
ou même casser
pendant qu’elle
tourne, et causer de
sérieuses blessures à
l’utilisateur.
Figure 11
3. Enlevez le boulon et le support de la lame qui
maintiennent la lame et ladaptateur sur le vilebrequin.
Voir la Figure 11.
4. Dégagez la lame et l’adaptateur du vilebrequin.
5. Pour l’affûter à nouveau, démontez-la puis meulez
ou limez les bords tranchants en maintenant langle
aussi près que possible du biseau original. Nessayez
pas d’aiguiser la lame encore installée sur la
tondeuse.
6. Il est essentiel que chaque tranchant soit affûté
également pour ne pas avoir une lame déséquilibrée.
REMARQUE: Une lame déséquilibrée cause des vibra-
tions qui peuvent endommager le moteur et la tondeuse.
Assurez-vous de bien rééquilibrer la lame après lavoir
aiguisée. Le fabricant de la tondeuse ne peut être tenu
responsable des dégâts causés par le mauvais équilibre
de la lame.
REMARQUE: Démontez toujours la lame de son
adaptateur pour vérifiez son bon équilibre.
7. Vous pouvez vérifier l’équilibre de la lame en la
plaçant sur un tournevis à tige ronde. Limez le métal
du côté le plus lourd jusquà ce que la lame soit
parfaitement équilibrée.
8. Avant de remonter la lame et son adaptateur sur
la tondeuse, lubrifiez le vilebrequin et la surface
intérieure de ladaptateur avec une huile légère.
9. Placez l’adaptateur de la lame sur le vilebrequin,
«l’étoile» à l’opposé du moteur. Voir la Figure
11. Placez la lame, le côté sur lequel la mention
«Bottom» (ou le numéro de pièce) apparaît, à
l’opposé de l’adaptateur. Alignez le support de la lame
sur celle-ci en enfonçant les pattes dans les trous de
la lame, puis insérez le boulon hex.
10. Serrez le boulon hex. au couple recommandé
ci-dessous:
Couple de montage de la lame
Boulon centrale 450 po-lb min., 600 po-lb max.
Vérifiez périodiquement que TOUS les écrous et boulons
de la machine sont bien serrés.
Le fait de couper
l’herbe sur un sol
sablonneux provoque
l’usure de la lame par
abrasion.
Entreposage hors saison
Procédez de la manière suivante pour préparer votre
tondeuse pour un entreposage prolongé.
1. Nettoyez et lubrifiez soigneusement la tondeuse selon
les instructions de lubrification.
2. L’utilisation d’un nettoyeur sous pression ou d’un
boyau d’arrosage pour nettoyer la tondeuse est
déconseillée.
3. Consultez la notice d’utilisation du moteur quant aux
instructions d’entreposage du moteur.
4. Enduisez la lame de la tondeuse d’une graisse à
châssis pour lempêcher de rouiller
5. Entreposez la tondeuse dans un endroit sec et propre.
Ne la remisez pas près de produits corrosifs, comme
des engraise.
REMARQUE: Il est très important de bien protéger le
matériel contre la rouille s’il doit être entreposé dans un
abri métallique non ventilé. Enduisez toute la machine,
en particulier les câbles et toutes les pièces mobiles,
avec une huile légère ou de la silicone.
AVERTISSEMENT
10
5
Entretien
Arrêtez toujours le
moteur et débranchez
le fil de la bougie et
mettez-le à la masse
contre le moteur
avant tout nettoyage,
toute lubrification ou
autre entretien sur la
machine.
L’utilisation d’un
nettoyeur pressurisé ou
d’un boyau d’arrosage
pour nettoyer la
tondeuse est décon-
seillée. Cela risque en
effet d’endommager les
composants élec-
triques, les fusées, les
poulies, les roulements
ou le moteur. Lemploi
d’eau a tendance à
raccourcir la vie de la
tondeuse et à limiter sa
facilité d’entretien.
Figure 10
Recommandations d’ordre général
1. Suivez toujours les consignes de sécurité lors de tout
entretien.
2. La garantie de cette tondeuse ne s’applique pas à
toute pièce qui a fait lobjet d’un emploi abusif ou
d’une négligence. Pour bénéficier au maximum de
la garantie, l’utilisateur doit entretenir la tondeuse
conformément aux instructions de cette notice.
3. La garantie sera nulle et non avenue si une
modification est apportée au régulateur du moteur.
4. Vérifiez tous les réglages au moins une fois par
saison.
5. Vérifez régulièrement que toute la boulonnerie est
bien serrée.
Lubrification
1. Lubrifiez les points de pivot de la poignée de
commande de la lame au moins une fois par saison
avec une huile légère. La commande de la lame doit
fonctionner facilement dans les deux sens. Voir la
Figure 11.
2. Lubrifiez les roulements à billes des roues au moins
une fois par saison avec de l’huile fluide, tous les
autres genres n’ont pas be soin dêtre lubrifiées.
Toutefois, si elles doivent être démontées pour une
raison quelconque, lubrifiez la surface du boulon
d’essieu et la surface intérieure de la roue avec une
huile automobile légère.
3. Le ressort de torsion et le point de pivotement
doivent être lubrifiés régulièrement avec une huile
légère pour empêcher la rouille. Voir la Figure 10.
4. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour les
instructions de lubrification.
AVERTISSEMENT
Moteur
1. Consultez la notice d’utilisation du moteur pour tout ce
qui concerne lentretien du moteur.
2. Utilisez l’huile à moteur recommandée dans la notice
d’utilisation du moteur fournie avec la tondeuse. Lisez
attentivement les instructions et suivez-les.
3. Dans des conditions normales nettoyez le filtre à air
recommandée dans la notice d’utilisation du moteur
fournie avec la tondeuse. Nettoyez-le à intervalles plus
rapprochés dans des conditions très poussiéreuses.
Une mauvaise performance du moteur et sa «noyade»
sont des indications que le filtre à air doit être nettoyé.
4. Nettoyez la bougie et ajustez l’écartement une fois
par saison. Il est recommandé de remplacer la
bougie au début de chaque saison. Vérifiez le type de
bougie à utiliser et l’écartement correct dans la notice
d’utilisation du moteur.
REMARQUE: Ce système dallumage par étincelle de
véhicule respecte toutes les exigences du Règlement sur
le matériel brouilleur du Canada.
5. Nettoyez le moteur régulièrement avec un linge ou
une brosse. Gardez le système de refroidissement (à
proximité du ventilateur) propre pour assurer la bonne
circulation dair essentielle aux bonnes performances
et à la longévité du moteur. Enlevez tous les brins
d’herbe, la saleté et autres débris combustibles se
trouvant à proximité du silencieux.
Plateau de coupe
Nettoyez le dessous du plateau de coupe après chaque
utilisation pour empêcher les brins d’herbe, les feuilles ou
la saleté de s’y accumuler. Toute accumulation favorise la
rouille et la corrosion et peut empêcher le déchiquetage
efficace.
Inclinez la tondeuse et grattez le dessous du plateau de
coupe avec un outil approprié (après avoir vérifié que
la bougie est débranchée) pour nettoyer le plateau de
coupe.
Entretien et remplacement de la lame
AVERTISSEMENT: Portez toujours
des gants épais ou utilisez un
chiffon épais pour manipuler
la lame en la démontant pour
l’aiguiser ou la remplacer.
Examinez périodiquement l’adaptateur de lame pour y
détecter tout fendillement éventuel, surtout après avoir
heurté un objet. Remplacez-le au besoin. Procédez
comme suit pour lentretien de la lame:
1. Débranchez toujours le fil de la bougie.
2. Basculez la tondeuse selon les instructions dans
la notice d’utilisation. S’il n’y a pas d’instructions
spécifiques, basculez la tondeuse avec le filtre à air et
le carburateur sur le haut.
9
4
Les objets projetés
par une tondeuse
peuvent atteindre les
yeux et causer des
blessures graves.
Portez toujours
des lunettes de
sécurité en utilisant
la tondeuse, ou en ef-
fectuant tout entretien
ou toute réparation.
Assurez-vous que
seul le conducteur
se trouve à proximité
de la tondeuse au
moment de sa mise
en route ou pendant
son utilisation.
Ne faites jamais
fonctioner la machine
dans un local clos et
mal aéré, car les gaz
d’échappement du
moteur contiennent
du monoxyde de
carbone, un gaz ino-
dore très dangereux.
N’approchez pas les
mains, pieds, cheveux
et vêtements lâches
des pièces en mouve-
ment du moteur et de
la tondeuse.
Figure 9
Utilisation
AVERTISSEMENT
Utilisation de la tondeuse
Vérifiez qu’il n’y a plus de pierres, de morceaux de bois,
de fils métalliques ou autres objets sur la pelouse, qui
risquent d’endommager la tondeuse ou le moteur. Ces
objets pourraient être projetés par la tondeuse dans
une direction ou une autre et blesser grièvement le
conducteur ou toute autre personne présente.
AVERTISSEMENT: Arrêtez le
moteur si vous heurtez un objet
quelconque. Débranchez le fil de
la bougie, cherchez soigneuse-
ment tout signe de dégât à la
tondeuse et réparez-la avant de
la remettre en marche et de vous
en servir. Des vibrations impor-
tantes de la tondeuse indiquent
des dégâts. Faites examiner et
réparer la machine rapidement.
Conseil d’utilisation
1. Pour obtenir les meilleurs résultats et déchiqueter
efficacement, ne coupez pas l’herbe mouillée.
2. Une tonte plus étroite peut être nécessaire si l’herbe
est nouvelle, drue ou humide.
3. Votre pelouse sera plus saine si vous ne tondez
jamais plus d’un tiers de la longueur totale des brins
d’herbe.
4. Continuez à tondre la pelouse à l’automne jusqu’à ce
qu’elle cesse de pousser.
5. Ajustez la vitesse de déplacement en fonction des
conditions de travail.
6. Si l’herbe a été permis de pousser en excès de 4
pouces, le déchiquetage est déconseillé. Utilisez
d’abord le déflecteur de la goulotte latéral pour réduire
la hauteur de l’herbe à 3-1/4 pouces ou moins, avant
de déchiqueter l’herbe.
Arrêt du moteur
1. Lâchez la poignée de commande de la lame pour
arrêter le moteur et la lame.
AVERTISSEMENT: La lame
continue à tourner pendant
quelques secondes après que le
moteur sest éteint.
2. Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la masse
contre le moteur pour empêcher tout démarrage
accidentel lorsque la machine n’est pas surveillée.
8
4
Utilisation
REMARQUE: Les modèles représentés peuvent être
légèrement différents de votre tondeuse.
Poignée de commande de la lame
La poignée de commande de la lame se trouve sur le
guidon supérieur de la tondeuse. Voir la Figure 8. Il
faut serrer cette poignée contre le guidon pour que la
tondeuse fonctionne. Le fait de lâcher la poignée arrête
le moteur et la lame.
Démarreur à lanceur
Il est installé sur la droite du guidon supérieur. Tenez-
vous derrière la tondeuse et tirez sur le démarreur à
lanceur pour faire démarrer la tondeuse.
Déflecteur de déchiquetage (le cas échéant)
Il sert à renvoyer les brins d’herbe dans la pelouse.
Installez-le de la manière expliquée à la page 7 de cette
notice d’utilisation.
Leviers de réglage de la hauteur de coupe
Un levier de réglage de la hauteur se trouve sur
chacune des roues. Les quatre leviers doivent se trouver
à la même position relative pour assurer une coupe
régulière.
Commandes
Avant de faire démarrer le moteur
1. Faites les pleins dessence et d’huile selon les instruc-
tions fournies dans la notice d’utilisation du moteur qui
accompagne léquipment.
2. Branchez le fil de la bougie sur cette dernière. Si une
gaine en caoutchouc recouvre l’extrémité du fil de la
bougie, assurez-vous que la boucle métallique, au bout
du fil de la bougie (dans la gaine en caoutchouc), est
bien fixée sur lembout métallique de la bougie.
Mise en marche du moteur
1. Amorcez le moteur ou utilisez le volet de départ
comme instruit dans le manuel d’utilisation de moteur
emballé séparément avec votre unité.
2. Tenez-vous derrière la machine, appuyez sur la
poignée de commande de la lame et maintenez-la
contre le guidon supérieur, comme à la Figure 9.
3. Prenez la poignée du démarreur à lanceur de la façon
illustrée et tirez-la lentement jusqu’à ce que vous
sentiez une légère résistance. Tirez alors rapidement
pour faire démarrer le moteur et pour éviter le recul.
Laissez la poignée revenir lentement jusqu’au boulon
de guidage de la corde.
Figure 8
Leviers de réglage de
la hauteur de coupe
(le cas échéant)
Poignée de commande de la lame
Démarreur
à lanceur
Corde du
démarreur
Déflecteur de
la goulotte
Déflecteur de
déchiquetage
(le cas échéant)
AVERTISSEMENT
Lisez, comprenez,
et suivez toutes les
instructions et les
consignes sur la
machine et dans
ce notice avant le
fonctionnement.
Ce mécanisme de
commande est un
dispositif de sécurité.
N’essayez jamais
d’éviter son emploi.
Faites très attention
en manipulant de
l’essence. Lessence
est extrêmement
inflammable et les va-
peurs sont explosif.
Ne faites jamais le
plein d’essence à
l’intérieur, pendant
que le moteur tourne
ou quand le moteur
est chaud. Éteignez
toute cigarettes ou
pipe, tout cigare ou
toute autre source
incandescente.
7
3
Figure 7
5. Installation du guide de la corde. Voir la Figure 5.
a. Pressez la manette de commande de la lame
contre le guidon supérieur. Position A.
b. Sortez lentement la corde du démarreur du
moteur. Position B.
c. Glissez la corde du démarreur dans le guide.
d. Serrez l’écrou à oreilles du guide de la corde.
Position C.
Figure 6
Figure 5
"
!
"
!
"
#
Instructions
de montage
et réglage
6. Un levier de réglage se trouve sur chacune des
roues et permet de modifier la hauteur de coupe
de la tondeuse. Pour changer la hauteur de coupe,
poussez le levier de réglage des roues vers la roue
et déplacez-le vers le haut ou le bas à la hauteur
choisie.
7. Si votre tondeuse est équipée d’un déflecteur de
déchiquetage en option, installez-le comme à la Figure
7.
a. Relevez le déflecteur de la goulotte d’éjection laté-
rale et enfoncez le rebord inférieur du déflecteur de
déchiquetage dans louverture de la goulot
b.
Poussez les crochets, sur le haut du déflecteur,
jusqu’à ce qu’ils s’emboîtent sur la charnière de la
goulotte. Lâchez le déflecteur de la goulotte.
REMARQUE: Pour tondre la pelouse sans déchiqueter
l’herbe, relevez simplement le déflecteur de la goulotte,
tenez la poignée déflecteur de déchiquetage et soulevez
pour dégager le déflecteur. Il n’est pas nécessaire de
démonter la lame de déchiquetage.
REMARQUE: Toutes
les roues doivent être
à la même hauteur.
REMARQUE: Pour
couper de l’herbe
humide ou épaisse,
réglez l’arrière de
la tondeuse plus
haut que l’avant
pour permettre une
meilleure éjection de
l’herbe.
A
C
D
B
6
AVERTISSEMENT:
Débranchez le fil de la bougie et
mettez-le à la masse conformé-
ment aux instructions de la notice
d’utilisation du moteur fournie
avec la machine.
1. Vous remarquerez que le déflecteur de la goulotte
de votre tondeuse se trouve en position verticale. Il
est retenu par une cale utilisée à des seules fins
d’expédition. Veuillez enlever cette cale et la jeter
avant d’utiliser la tondeuse. Voir la Figure 1.
a. Relevez le déflecteur de la goulotte vers le moteur.
b. Enlevez la cale et abaissez doucement la goulotte
à la position de fonctionnement. Éloignez vos
doigts.
2. Procédez comme suit pour installer le guidon.
a. Redressez le guidon supérieur vers vous pour le
faire passer de la position A à la position de travail
B. Voir la Figure 2.
b. Assurez-vous que le boulon ordinaire est bien
enfoncé dans le guidon. Serrez les boutons qui
maintiennent le guidon supérieur sur le guidon
inférieur.
3. Si la hauteur du guidon convient, serrez les boutons
sur les extrémités du guidon inférieur, comme à la
Figure 3. Il est possible dajuster la hauteur du guidon
de la façon suivante :
a. Enlevez les boutons représentés à la Figure 3 et
démontez le guidon inférieur.
b. Placez chaque taquet du support du guidon dans le
trou supérieur du guidon inférieur. Voir l’encadré de
la Figure 3.
c. Serrez les boutons.
4. Enfoncez les taquets des attache-câbles dans les trous
aménagés dans le guidon inférieur. Serrez l’attache-
câble et coupez le surplus. Voir la Figure 4.
Figure 3
Figure 2
Figure 1
Figure 4
3
Pour l’expédition, le
guidon de la tondeuse
est placé à la plus
haute position.
REMARQUE : Les
deux extrémités du
guidon inférieur doivent
être placées à la même
position relative.
IMPORTANT
Cette machine est
expédiée SANS
HUILE NI ESSENCE.
Après l’assemblage,
faites les pleins
d’essence et d’huile
conformément aux
instructions de la
notice d’utilisation du
moteur fournie avec
la machine.
REMARQUE: Ce livret
couvre plusieurs
modèles de la ton-
deuse. Les modèles
représentés peuvent
être légèrement
différents de votre
tracteur. Suivez les
instructions qui
sappliquent à votre
tondeuse.
Instructions
de montage
et réglage
"
!
A
B
5
2. Faites attention aux trous et ornières. La machine peut se retourner
sur un terrain accidenté. Des herbes hautes peuvent cacher des
obstacles.
3. Vérifier toujours votre équilibre. Vous risquez de glisser et de tomber
et de vous blesser grièvement. Si vous sentez que vous allez perdre
votre équilibre, lâchez imdiatement le guidon, et la lame arrêtera
de tourner dans trois secondes.
À NE PAS FAIRE:
1. Ne tondez pas près d’une falaise ou d’un talus. Le conducteur peut
facilement perdre l’équilibre.
2. Ne tondez pas sur une pente supérieure à 15° selon l’inclinomètre.
3. Ne tondez pas de l’herbe mouillée. La traction réduite peut provoquer
un dérapage.
Enfant
Un accident grave risque de se produire si le conducteur n’est pas
toujours vigilant en présence d’enfants. Les enfants sont souvent attirés
par la machine et la tonte de l’herbe. Ils ne comprennent pas les dangers.
Ne supposez jamais qu’ils vont rester là où vous les avez vus.
1. Éloignez les enfants de la zone de travail et placez-les sous la
surveillance d’un adulte autre que le conducteur de la machine.
2. Restez vigilant et arrêtez la machine si des enfants s’approchent de
la zone de travail.
3. Regardez toujours derrière vous et par terre avant de reculer et en
reculant.
4. Faites très attention en approchant d’angles morts, de buissons,
d’autres objets qui peuvent gêner votre visibilité.
5. Tenir des enfants loin de moteurs chauds ou tournants. Ils peuvent
subir des brûlures graves d’un silencieux chaud.
6. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans d’utiliser la
tondeuse. Des adolescents âgés de 14 ans ou plus doivent lire la
notice d’utilisation, bien comprendre le fonctionnement de la machine
et respecter les consignes de sécurité. Ils doivent apprendre à utiliser
la machine et s’en servir sous la surveillance étroite d’un adulte.
ENTRETIEN
Manipulation de l’essence:
1. Pour éviter toute blessure ou dégât matériel, faites très attention
en manipulant de l’essence. Il s’agit d’un produit extrêmement
inflammable et les vapeurs risquent d’exploser. Vous pouvez être
grièvement blessé si des éclaboussures sur votre peau ou sur vos
vêtements s’enflammaient. Rincez votre peau et changez immédiate-
ment de vêtements.
2. Remissez le carburant dans des bidons homologs seulement.
3. Ne faites jamais le plein dans un véhicule, ni à l’arrière d’une camio
-
nette dont le plancher est recouvert d’un revêtement en plastique.
Placez toujours les bidons par terre et loin de votre véhicule avant de
les remplir.
4. Dans le mesure du possible, déchargez l’équipement motorisé de la
remorque et faites le plein par terre. Si cela n’est pas possible, faites
le plein avec un bidon plutôt que directement de la pompe à essence.
5. Maintenez le gicleur en contact avec le bord du réservoir d’essence
ou avec l’ouverture du bidon jusqu’à ce que le plein soit terminé.
N’utilisez pas un gicleur équipé d’un dispositif de blocage en position
ouverte.
6. Éteignez toute cigarette ou pipe, tout cigare ou toute autre chaleur
incandescente.
7. Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
8. N’enlevez jamais le capuchon d’essence et n’ajoutez pas d’essence
pendant que le moteur tourne ou s’il est chaud. Laissez le moteur
refroidir pendant au moins deux minutes avant de faire le plein.
9. Ne faites jamais déborder le réservoir. Laissez un espace d’un
demi-pouce environ pour permettre l’expension du carburant.
10. Resserrez bien le capuchon d’essence.
11. En cas de débordement, essuyez toute éclaboussures de carburant
ou d’huile et enlevez tous les débris imbis d’essence. Déplacez
la machine à une autre endroit. Attendez 5 (cinq) minutes avant de
mettre en marche le moteur.
12. Ne remisez jamais la machine ou les bidons d’essence à l’intérieur
s’il y a une flamme, une étincelle (chauffe-eau à gaz, radiateur,
sèche-linge, etc.).
13. Limitez les risques d’incendie en débarrassant le moteur des brins
d’herbe, feuilles et autres saletés. Essuyez les éclaboussures de
carburant ou d’huile et enlevez tous les débris imbibés d’essence.
14. Laissez la machine refroidir pendant au moins 5 minutes avant de
la remiser.
Entretien général:
1. Ne faites jamais fonctioner la machine dans un local clos car
les gaz d’échappement du moteur contiennent du monoxyde de
carbone, un gaz inodore très dangereux.
2. Avant de nettoyer, de réparer ou d’examiner la machine, vérifiez
que la lame et toutes les pces mobiles se sont immobilisées.
Débranchez le fil de la bougie et mettez-le à la terre contre le
moteur pour emcher tout démarrage accidentel.
3. Verifiez souvent que la lame et les boulons de montage du moteur
sont bien serrés. Examinez visuellement la lame pour détecter
toute usure excessive, tout fendillement. Remplacez-la avec une
lame authentique seulement (du liste de pièces qui se trouve dans
cette notice). «L’emploi de pièces non conformes aux caractéri-
stiques de l’équipement d’origine peut causer des performances
inférieures et réduire la sécurité.»
4. La lame est coupante et peut causer des blessures graves.
Enveloppez la lame avec un chiffon ou portez des gants et faites
très attention en le manipulant.
5. Assurez-vous que tous les écrous, boulons et vis sont bien serrés
pour que l’équipement soit toujours en bon état de marche.
6. Ne modifiez jamais les dispositifs de sécurité. Vérifiez souvent
qu’ils fonctionnent bien.
7. Si vous heurtez un objet, arrêtez imdiatement le moteur,
branchez le fil de la bougie et examinez soigneusement la
machine. Réparez les dégâts éventuels avant de remettre la
machine en marche.
8. N’essayez jamais d’ajuster une roue ou de changer la hauteur de
coupe pendant que la moteur tourne.
9. Les éléments du sac à herbe et le clapet de la goulotte d’éjection
peuvent s’user et être endommagés et, par conséquent, exposer
les pces mobiles ou causer la projection de débris. Par mesure
de sécurité, vérifiez souvent les éléments et remplacez-les
immédiatement avec des pièces authentique seulement (du liste
de pièces qui se trouve dans cette notice). «Lemploi de pièces
non conformes aux caractéristiques de l’équipement d’origine peut
causer des performances inférieures et réduire la sécurité.»
10. Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne laissez pas le
moteur s’emballer. Le régulateur maintient le moteur à son régime
maximal de fonctionnement sans danger.
11. Vérifiez souvent l’état des conduites d’essence, du réservoir, du
bouchon d’essence et autres raccords. Remplacez-les si vous
détectez un fendillement ou une fuite.
12. Ne faites pas tourner le moteur si la bougie n’est pas installée.
13. Prenez soin des étiquettes d’instructions et remplacez-les au
besoin.
14. Respectez les règlements concernant l’élimination des déchets et
liquides qui risquent de nuire à la nature et à l’environement.
Ne modifiez pas le moteur
Pour éviter toute blessure grave ou fatale, ne modifiez pas du tout le
moteur. Toute modification du réglage du régulateur peut provoquer
l’emballement du moteur et entraîner son fonctionnement à des
vitesses dangereuses. Ne modifiez jamais le réglage de l’usine du
régulateur.
Durée de vie utile moyenne
D’après la Consumer Products Safety Commission (CPSC - Com-
mission sur la sécurité des produits de consommation) et la “U.S.
Environmental Protection Agency” (EPA - Agence américaine de
protection de l’environnement), ce produit a une durée de vie utile
moyenne de sept (7) ans, ou 60 heures de fonctionnement. Au terme
de cette durée de vie utile moyenne, achetez une machine neuve ou
faites inspecter la machine chaque année par une station technique
agréée pour vous assurer que tous les dispositifs mécaniques et de
sécurité sont en bon état de marche et ne sont pas usés de fon
excessive. Le non-respect de ces recommandations peut causer des
accidents et des blessures graves ou mortelles.
Cette machine est équipée
d’un moteur à combustion
interne et elle ne doit pas
être utilisée sur un terrain
non entretenu, recouvert de
broussailles ou d’herbe si le
système d’échappement du
moteur n’est pas muni d’un
pare-étincelles, conformé-
ment aux lois et règlements
provinciaux ou locaux (le cas
échéant).
Si un pare-étincelles est
utilisé, il doit être maintenu
en bon état de marche par
l’utilisateur de la machine.
La station technique agée
la plus proche peut vous
fournir un pare-étincelles
pour le pot d’échappement
de cette machine.
Avis concernant les émis-
sions de gaz
Les moteurs certifiés conformes
aux normes régulatrices de
la Californie et de l’agence
EPA fédérales pour SORE
(petit équipement hors route)
sont certifiés pour fonctionner
avec de l’essence sans plomb
ordinaire et peuvent être dotés
des systèmes de contrôle des
émissions de gaz suivants :
Engine Modification (EM) et
Three Way Catalyst (TWC) le
cas échéant.
Consignes
de
sécurité
AVERTISSEMENT
2
4
Utilisation en général
1. Veuillez lire attentivement la notice d’utilisation avant d’essayer
d’assembler la machine. Assurez-vous de lire et de bien com-
prendre toutes les instructions qui figurent sur la machine et dans
la notice d’utilisation avant de la mettre en marche. Conservez
cette notice d’utilisation à un endroit sûr pour toute consultation
ultérieure et pour commander des pièces de rechange.
2. Familiarisez-vous avec les commandes et les conseils d’utilisation
de la machine avant de vous en servir.
3. Cette machine motorisée est un outil de précision, pas un jouet. Soyez
par conséquent toujours très prudent. Le seul rôle de cette machine
est de tondre le gazon. Ne l’utilisez jamais dans un autre but.
4. Ne permettez jamais à des enfants de moins de 14 ans de se servir
de la machine. Des enfants plus âgés doivent lire et comprendre
le mode d’emploi de la machine et les consignes de sécuri
qui figurent dans cette notice d’utilisation. Un adulte doit leur
apprendre à se servir de cette machine et les surveiller.
5. Seules des personnes mûres ayant pris connaissance des
consignes de sécurité doivent être autorisées à utiliser cette
machine.
6. Examiner soigneusement la zone de travail. Ramassez tous les
pierres, bâtons, fil métalliques os, jouets et autre objets qui pour-
raient vous trébuchez ou qui risque d’être ramassés et projetés par
la lame. Les objets projetés par la machine peuvent causer des
blessures graves.
7. Prévoyez de travailler en évitant de projeter l’herbe vers des rues,
des trottoirs, des spectateurs, etc. Évitez d’éjecter l’herbe en direc-
tion d’un mur ou d’un obstacle. De cette façon, les débris éventuels
ne risque pas de ricocher et de blesser quelqu’un.
8. Pour éviter tout risque de contact avec la lame ou de blessure par
un projectile, éloignez les enfants, passants et autres à au moins
75 pieds de la tondeuse pendant qu’elle fonctionne. Arrêtez la
machine si quelqu’un s’approche.
9. Portez toujours des lunettes de sécurité en utilisant la machine ou
en effectuant un réglage ou une réparation. Un objet peut en effet
être projeté, ricocher et vous blesser aux yeux.
10. Portez des chaussures robustes à semelle épaisse et des
vêtement bien ajustés. Une chemise et un pantalon qui protègent
les bras et les jambes et des chaussures à bout d’acier sont
recommans. N’utilisez jamais la tondeuse si vous êtes pieds nus
ou si vous portez des sandales ou des tennis.
11. Ne placez jamais vos mains ou vos pieds près d’une pièce en
mouvement ou sous le plateau de coupe. La lame peut amputer
mains et pieds.
12. L’absence du clapet de la goulotte d’éjection ou un clapet endom
-
magé peut causer des blessures en cas de contact avec la lame ou
projeter des objets.
13. De nombreuses blessures se produisent lorsque la tondeuse
passe sur le pied à la suite d’une chute. Ne retenez pas la
tondeuse si vous tombez. Lâchez imdiatement le guidon.
14. Ne tirez jamais la tondeuse vers vous en marchant. S’il faut faire
reculer la tondeuse près d’un mur d’un autre obstacle, regardez
d’abord par terre et derrière vous, puis prodez comme suit:
a. Éloignez-vous de la tondeuse à bout de bras.
b. Assurez votre stabilité.
c. Reculez la tondeuse lentement et d’une demi-longeur de bras
seulement.
d. pétez selon les besoin.
15. N’utilisez jamais la tondeuse en état d’ébriété ou si vous prenez
des médicaments ralentissant les réactions.
16. Dégagez le dispositif d’auto-propulsion ou l’embrayage
d’entraînement, le cas échéant, avant de faire démarrer le moteur.
17. La poige de commande de la lame est un dispositif de sécurité. Ne
tenez jamais de contourner son rôle. Ceci empêche le dispositif de
sécurité de fonctionner correctement et peut causer des blessures
en cas de contact avec la lame. La poignée de commande de la lame
doit bouger facilement dans les deux sens et revenir automatique-
ment à la position non éclenchée quand on la lâche.
18. N’utilisez jamais la tondeuse si le gazon est mouillé. Soyez toujours
bien en équilibre. Faites attention de ne pas glisser et de ne pas
tomber pour éviter des blessures graves. Si vous estimez que vous
perdez votre équilibre, lâcher la poige de commande de la lame
immédiatement et la lame arrêtera de tourner dans trois secondes.
19. Utilisez la tondeuse seulement dans la lumière du jour ou dans la
bonne lumière artificielle. Marchez, ne courrez pas.
20. Arrêtez la lame avant de traverser des ales, trottoirs ou chemins
recouverts de gravier.
21. Si la machine commence à vibrer d’une manière anormale, arrêter
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. En général, toute
vibration indique un problème.
22. Arrêtez le moteur et attendez que la lame se soit immobilisée avant
de détacher le sac à herbe ou de déboucher la goulotte. La lame
continue à tourner pendant quelques secondes après que le moteur
s’est éteint. Ne placez jamais aucune partie du corps dans le secteur
de lame avant que vous ne soyez sûrs que la lame a arrêté de
tourner.
23. N’utilisez jamais la tondeuse sans avoir l’abattant de protection
arrière, la goulotte d’éjection, un sac à herbe, la poignée de com-
mande de la lame ou d’autres dispositifs de sécurité appropriée, en
place et qui fonctionnent correctement. N’utilisez jamais la tondeuse
avec des dispositifs de sécurité endommagés. Le non-respect de ces
consignes peut causer des blessures graves.
24. Le silencieux et le moteur deviennent très chauds et peuvent causer
des blures. Ne les touchez pas.
25. N’essayez jamais d’ajuster une roue ou de changer la hauteur de
coupe pendant que la moteur tourne.
26. N’utilisez que des accessoires recommandés par le fabricant de la
machine. Le non-respect de ce consigne peut causer des blessures
graves.
27. Pour mettre le moteur en marche, tirez lentement la poignée du
démarreur à lanceur jusqu’à ce que vous sentiez une légère
résistance, puis tirez-la rapidement. Le retour rapide de la corde du
démarreur (le recul) attirera votre main et votre bras vers le moteur
plus vite que vous ne pourrez lâcher la poignée. Des fractures des
os, hématomes ou foulures peuvent en résulter.
28. En cas de situations qui ne sont pas mentionnées dans cette notice,
soyez prudent et faites preuve de bon sens. Contactez votre départe-
ment de service à la clientèles pour le nom de votre concessionaire
local.
Utilisation sur une pente
Les accidents provoqués par tomber et de glisser, qui se produisent
souvent sur des pentes, peuvent causer des blessures graves. Travailler
sur un terrain en pente demande des précautions suppmentaires. Si
vous ne sentez pas à l’aise sur la pente, n’y travaillez pas. Par mesure
de sécurité utilisez l’inclinomètre fourni dans la notice d’utilisation pour
mesurer la pente du terrain avant de commencer à travailler. Si selon
l’inclinomètre, la pente est supérieure à 15°, n’utilisez pas la tondeuse
pour éviter toute blessure grave.
À FAIRE:
1. Travailler parallèlement à la pente, jamais perpendiculairement,
Faites très attention en changeant de direction sur une pente.
AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus
dans l’État de Californie comme causant le cancer, des anomalies congénitales ou dautres problèmes
liés à la reproduction.
DANGER: Cette machine doit être utilisée conformément aux consignes de sécurité qui figurent dans la notice
d’utilisation. Comme avec tout appareil motorisé, une négligence ou une erreur de la part de l’utilisateur peut entraîner des
blessures graves. Cette machine peut amputer mains et pieds et projeter des débris. Par conséquent, le non-respect de
ces consignes peut causer des blessures corporelles graves et même mortelles.
2
Consignes
de
sécurité
AVERTISSEMENT
Ce symbole attire
votre attention sur des
consignes de sécuri
importantes qui, si elles
ne sont pas respectées,
peuvent mettre en danger
non seulement votre
personne et vos biens,
mais aussi ceux d’autrui.
Prière de lire toutes les
instructions figurant dans
cette notice d’utilisation
avant d’essayer de vous
servir de cette machine.
Le non-respect de ces
instructions peut entraîner
des blessures corporelles.
RESPECTEZ
LAVERTISSEMENT
QUI ACCOMPAGNE CE
SYMBOLE!
Votre responsabili
Cette machine ne doit
être utilisée que par des
personnes qui peuvent
lire, comprendre et
respecter les avertisse-
ments et instructions qui
figurent dans cette notice
et sur la machine.
3
1
Inclinomètre
Ne vous tondez pas sur
des pentes supérieures
à 15° (soit une déclivi
de 2-1/2 pi par 10 pi).
Un tracteur à siège
risque en effet de
se retourner et son
conducteur peut être
gravement blessé. Il est
également difficile de
conserver un bon appui
en marchant derrière la
tondeuse. Vous risquez
de glisser et de vous
blesser.
Utilisez les tracteurs À
SIÈGE parallèlement
à la pente, jamais en
travers.
Utilisez les tracteurs À
POUSSER perpendicu-
lairement à la pente,
jamais parallèlement.
15°
Visez et alignez avec un arbre...
ou un poteau de clôture
le coin d’un bâtiment...
o
Pliez sur le pointillé, qui représente une déclivité de 15
Server-vous de cet inclinomètre pour déterminer les pentes sur lesquelles il serait dangereux de
travailler. N’utillisez pas cette tondeuse sur de telles pentes.
AVERTISSEMENT
2
Repérage et enregistrement du numéro de modèle
Veuillez NE PAS rapporter l’appareil au détaillant d’où il provient
sansavoir d’abord contacté le service à la clientèle.
Table des matières
La consultation de ce guide constitue une étape importante dans l’utilisation de ce nouvel outil. Il facilitera
l’assemblage, la préparation et l’entretien de l’appareil en vue d’une performance optimale. Veuillez le lire attentive-
ment et vous assurer de bien comprendre ses indications.
Service à la clientèle
Si vous éprouvez une quelconque difficulté lors de l’assemblage de ce produit ou si vous avez des questions concernant les
commandes, l’utilisation ou l’entretien du produit, veuillez téléphoner au service à la clientèle au 1 866 523-5218.
Veuillez avoir le numéro de modèle et le numéro de série du produit en main lors de l’appel. Consultez la section précédente
pour savoir où trouver ces renseignements. Vous devrez entrer le numéro de série afin que l’appel soit traité.
Le fabricant du moteur est responsable de tout aspect lié à celui-ci, y compris la performance, la puissance nominale, les
caractéristiques, la garantie et le service. De plus amples renseignements se trouvent, en fonction du fabricant, soit dans cette
notice d’utilisation soit dans celle qui est emballée séparément avec le produit.
XXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXX
Model Number
Numéro de modèle
Serial Number
Numéro de série
YARDWORKS
TORONTO, ONT. M4S 2B8
1-866-523-5218
AVANT D’ASSEMBLER CE PRODUIT, veuillez repérer la
plaque d’identification sur celui-ci et transcrire le numéro
de modèle et le numéro de série sur l’échantillon de plaque
ci-contre. Pour trouver la plaque d’identification, placez-vous
derrière l’appareil en position normale d’utilisation et regardez
au bas de l’appareil.
Inclinomètre ........................................................ 3
Important consignes de sécurité ...................... 4
Instructions de montage et réglages ................ 6
Utilisation ............................................................ 8
Entretien et Remisage hors saison ................. 10
Dépannage ........................................................ 12
Garantie ............................................................. 13
Pièces détachées (voir la page 14
de la version anglaise de cette notice
d’utilisation).
The EZ Start Promise™ .................................... 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

MTD 60-1616-6 Manuel utilisateur

Catégorie
Tondeuses à gazon
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues