Whirlpool W10607420A-SP Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

W10607415B
W10607420A-SP
Designed to use only HE High Efciency
detergents.
Conçue pour l’utilisation d’un détergent haute
efcacité seulement.
Top-Loading
High Efficiency
Low-Water Washer
Use and Care Guide
Table of Contents
WASHER SAFETY .............................................................2
WHAT’S NEW UNDER THE LID? .....................................3
CONTROL PANEL AND FEATURES ................................4
CYCLE GUIDE ...................................................................6
USING YOUR WASHER ....................................................7
WASHER MAINTENANCE ...................................................10
TROUBLESHOOTING ...........................................................12
WARRANTY ............................................................................... 17
ASSISTANCE OR SERVICE ........................ BACK COVER
Table des matières
SÉCURITÉ DE LA LAVEUSE ..........................................18
QUOI DE NEUF SOUS LE COUVERCLE? .....................19
TABLEAU DE COMMANDE ET
CARACTÉRISTIQUES ..................................................... 20
GUIDE DE PROGRAMMES ............................................21
UTILISATION DE LA LAVEUSE ......................................23
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE ........................................26
DÉPANNAGE ...................................................................28
GARANTIE ...............................................................................34
ASSISTANCE OU SERVICE. .....COUVERTURE ARRIÈRE
Guide d’utilisation et
d’entretien de la laveuse
haute efficacité à faible
consommation d’eau
avec chargement par
le dessus
Para una versión de estas instrucciones en español, visite www.whirlpool.com
18
Sécurité de la laveuse
19
Quoi de neuf sous le couvercle?
Choix du détergent approprié
Utiliser uniquement des détergents Haute efcacité.
L’emballage portera la mention “HE” ou “High Efciency”
(haute efcacité). Un lavage avec faible consommation d’eau
produit un excès de mousse avec un détergent non HE
ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire
prolongera la durée des programmes et réduira la performance
de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents
HE sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate
pour le meilleur rendement. Suivre les recommandations du
fabricant pour déterminer la quantité de détergent à utiliser.
Sons normaux prévisibles
Au cours des différents stades du programme de lavage, vous
entendrez peut-être des bruits que votre laveuse précédente
ne produisait pas. Par exemple, vous entendrez peut-être
un cliquetis au début du programme lorsque le système
de verrouillage du couvercle effectue un test automatique.
Différents bourdonnements et bruits de frottements rythmiques
se produiront à mesure que le plateau de lavage déplace
la charge et que le panier ralentit jusqu’à l’arrêt. Parfois, il
est possible que la laveuse soit complètement silencieuse,
lorsqu’elle détermine le niveau d’eau adéquat ou qu’elle laisse
tremper les vêtements.
Utiliser uniquement un détergent Haute efcacité (HE).
Nettoyage concentré
Le système de lavage à faible consommation d’eau signie un
lavage concentré. Plutôt que de diluer du détergent comme
dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse libère le
détergent directement sur les endroits souillés.
Nettoyer avec moins d’eau
La nouveauté la plus agrante de cette nouvelle laveuse est
son système de lavage à faible consommation d’eau avec
plateau de lavage. La laveuse ajuste automatiquement le
niveau d’eau en fonction de la taille de la charge — nul besoin
de sélecteur de niveau d’eau.
Laveuse traditionnelle de
type agitateur
Laveuse à faible consommation
d’eau avec plateau de lavage
Plateau de lavage
Détection automatique
de taille de charge
Une fois que l’on démarre le programme, le couvercle se
verrouille et la laveuse entame un processus de détection pour
déterminer le niveau d’eau approprié à la charge. Cela peut
prendre plusieurs minutes avant que l’eau ne soit ajoutée. Voir
la description pas-à-pas dans la section “Témoins lumineux des
programmes”.
Vous entendrez le moteur faire tourner le panier par de brefs
mouvements d’impulsion pour bien imbiber la charge. Cette
méthode de lavage avec faible consommation d’eau utilise
moins d’eau et d’énergie qu’une laveuse traditionnelle de type
agitateur.
Pour un meilleur rendement, il est recommandé de déposer
les vêtements en vrac et de façon uniforme le long du plateau
de lavage.
À mesure que la laveuse imbibe et déplace la charge, les
vêtements se tassent dans le panier. Ceci est normal et ne
signie pas que l’on doive rajouter des vêtements.
IMPORTANT : Le panier de la laveuse ne sera pas rempli d’eau,
comme avec votre précédente laveuse de type agitateur. Il est
normal qu’une partie de la charge dépasse du niveau d’eau.
20
Tableau de commande et caractéristiques
7
6
1
2 3
4 5
SOIL LEVEL (niveau de saleté)
Dans la majorité des cas, sélectionner le réglage le
plus adapté à votre charge. Pour les tissus très sales,
sélectionner Heavy Soil Level (niveau de saleté important)
pour prolonger la durée de lavage. Pour les tissus peu sales,
sélectionner Ex Light Soil Level (niveau de saleté très faible)
pour abréger la durée de lavage. Le réglage de niveau de
saleté faible aidera à réduire l’emmêlement et le froissement.
WASH TEMP (température de lavage)
La fonction WASH TEMP (température de lavage) détecte et
maintient une température uniforme de l’eau en régulant le
débit d’arrivée d’eau chaude et d’eau froide.
Sélectionner une température de lavage en fonction du type
de tissu et de saleté à laver. Pour des résultats optimaux,
suivre les instructions sur l’étiquette du vêtement et utiliser
la température d’eau de lavage la plus chaude possible qui
reste sans danger pour le tissu.
Sur certains modèles et pour certains programmes, les
températures utilisées pour l’eau chaude et l’eau tiède
peuvent être inférieures aux températures utilisées par
votre précédente laveuse.
• Même avec un lavage à l’eau froide, il est possible que
de l’eau tiède soit ajoutée à la laveuse pour maintenir une
température minimale.
BOUTON DE PROGRAMME DE LAVAGE
Utiliser le bouton de programme de lavage pour sélectionner
les programmes disponibles sur la laveuse. Voir “Guide de
programmes” pour des descriptions détaillées.
RINSE OPTIONS (options de rinçage)
Il est possible d’ajouter les options suivantes à la plupart
des programmes. Voir “Guide de programmes” pour plus
de détails.
1 RINSE (rinçage unique)
Cette option permet de limiter le nombre de rinçages d’un
programme à un seul rinçage.
2 RINSES (double rinçage)
On peut utiliser cette option pour ajouter automatiquement
un second rinçage à la plupart des programmes.
1 RINSE with SOFTENER (rinçage unique avec
assouplissant)
Cette option doit être sélectionnée si l’on utilise de
l’assouplissant pour tissu durant un programme. Ceci
garantit que l’assouplissant pour tissu est ajouté au bon
moment lors du rinçage pour être correctement distribué.
1
2
3
4
2 RINSES with SOFTENER (double rinçage avec
assouplissant)
Cette option active les options Fabric Softener
(assouplissant pour tissu) et 2 Rinses (double rinçage).
PRESOAK (Pré-trempage)
Utiliser cette option pour ajouter une période de trempage
supplémentaire à n’importe quel programme pour le
nettoyage de vêtements très sales. Il est possible d’ajuster
la durée du trempage en modiant le Soil Level (Niveau de
saleté).
BOUTON START/PAUSE (mise en marche/pause)
Appuyer sur ce bouton pour démarrer le programme
sélectionné, puis appuyer de nouveau pour suspendre
le programme et déverrouiller le couvercle.
REMARQUE : Si la laveuse tourne, le couvercle peut mettre
quelques minutes à se déverrouiller. Appuyer pendant
3 secondes pour annuler un programme et vidanger l’eau de
la laveuse.
TÉMOINS LUMINEUX DES PROGRAMMES
Les témoins lumineux indiquent la progression du
programme. À chaque étape du processus, il est possible
que l’on remarque des pauses ou des sons différents de
ceux des laveuses ordinaires.
SENSING (détection)
Lorsqu’on appuie sur le bouton START/Pause (Mise en
marche/pause), la laveuse effectue un test automatique
sur le mécanisme de verrouillage du couvercle. On entend
un déclic, le panier effectue un léger tour, et le couvercle
se déverrouille brièvement avant de se verrouiller à
nouveau.
Une fois le couvercle verrouillé pour la deuxième fois, la
laveuse utilise des essorages lents et courts pour estimer
le volume de la charge. Ces essorages de détection
peuvent prendre 2 à 3 minutes avant que de l’eau ne soit
ajoutée à la charge et les essorages peuvent émettre
un bourdonnement. Si le témoin lumineux de détection
est allumé, cela signie que la laveuse fonctionne
correctement. On entend le moteur qui fait tourner le
panier par de courtes impulsions pour mouiller l’intégralité
de la charge. La laveuse déplace ensuite brièvement la
charge, fait une pause pour permettre à l’eau de tremper
la charge, et continue à ajouter de l’eau. Ce processus
peut se répéter jusqu’à ce que la quantité d’eau correcte
ait été ajoutée à la charge.
6
5
7
21
REMARQUE : Éviter d’ouvrir le couvercle pendant la
détection de la charge. Le processus de détection reprend
depuis le début quand la laveuse est remise en marche.
Le témoin de détection peut s’allumer également lors des
étapes de trempage et de lavage du programme. Ceci est
normal.
WASH (lavage)
On entend le moteur et le plateau de lavage déplacer
la charge. Contrairement aux laveuses ordinaires, la
charge n’est pas complètement immergée dans l’eau.
Un nettoyage avec un faible niveau d’eau signie un
nettoyage concentré. Plutôt que de diluer du détergent
comme dans une laveuse de type agitateur, cette laveuse
libère le détergent directement sur les endroits souillés.
Les bruits émis par le moteur peuvent changer lors des
différentes étapes du programme. La durée de lavage est
déterminée par le niveau de saleté sélectionné.
RINSE (rinçage)
On entend des sons similaires à ceux du programme de
lavage à mesure que la laveuse rince et déplace la charge.
L’assouplissant pour tissu sera ajouté si l’option 1 Rinse
with Softener (rinçage unique avec assouplissant) a été
sélectionnée. Certains programmes utilisent un rinçage
par vaporisation.
SPIN (essorage)
La laveuse essore la charge à des vitesses augmentant
graduellement pour une bonne extraction de l’eau, en
fonction du programme et de la vitesse d’essorage
sélectionnés.
DONE (terminé)
Une fois le programme terminé, ce témoin s’allume.
Retirer la charge rapidement pour un résultat optimal.
LOCKED (couvercle verrouillé)
Pour permettre une bonne détection de
la charge et un bon essorage, le couvercle
se verrouille et le témoin de verrouillage
du couvercle (Locked) s’allume. Ce
témoin lumineux indique que le couvercle
est verrouillé et qu’il ne peut être ouvert.
Si l’on doit ouvrir le couvercle, appuyer
sur START/Pause (mise en marche/pause).
Le couvercle se déverrouille une fois que
le mouvement de la laveuse a cessé. Il se
peut que cela prenne plusieurs minutes si la laveuse
essorait la charge à grande vitesse.
REMARQUE : Appuyer sur START/Pause (mise en
marche/pause) pendant quelques secondes pour annuler
le programme de lavage et vidanger la laveuse.
Appuyer de nouveau sur START/Pause (mise en marche/
pause) pour poursuivre le programme. Éviter d’ouvrir le
couvercle durant la détection. Le processus de détection
recommencera une fois la laveuse remise en marche.
Guide de programmes
Pour un meilleur soin des tissus, choisir le programme qui convient le mieux à la charge à laver.
Réglages recommandés pour une performance idéale en caractères gras.
Certains programmes et options ne sont pas disponibles sur certains modèles. Tous les réglages et options ne sont pas disponibles
sur chaque programme.
Articles de grande
taille tels que les
sacs de couchage,
les petits duvets, les
vestes, petit tapis
lavables
Bulky Items/
Sheets
(articles
volumineux/
draps)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver de gros articles tels que
des vestes et de petites couettes. La laveuse se remplit
de sufsamment d’eau pour mouiller la charge avant que
la portion de lavage du programme ne commence. Ce
programme utilise plus d’eau que les autres programmes.
Tissus résistants,
articles grand-teint,
serviettes, jeans
Heavy Duty
(Service
intense)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
(élevée)
Utilise le temps de lavage maximal et l’action la plus
intense pour éliminer les taches et les saletés les plus
difciles. Utiliser ce programme pour les articles très
sales ou robustes. Le processus de détection du niveau
d’eau peut ne pas prendre le même temps pour tous
les articles car certains tissus absorbent plus d’eau que
d’autres.
Vêtements tout-aller
et charges mixtes,
jeans, serviettes,
tissus résistants
Deep Water
Wash (lavage
à niveau d’eau
élevé)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
(élevée)
Utilise de l’eau supplémentaire et une action de lavage
en alternance pour les charges mixtes très sales. Le
processus de détection du niveau d’eau peut ne pas
prendre le même temps pour tous les articles car certains
tissus absorbent plus d’eau que d’autres.
Articles en coton,
linge de maison, et
charges mixtes
Normal Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour les articles en coton et les
charges de tissus mixtes présentant un degré de saleté
normal.
Articles en coton
de couleur vive ou
foncée, linge de
maison, tout-aller et
charges mixtes
Cold Wash
(lavage à l’eau
froide)
Cold (froide) High
(élevée)
Un lavage à l’eau froide et un lavage renforcé éliminent les
taches en douceur tout en prenant soin des tissus. Les
réglages peuvent être ajustés comme souhaité, mais ils
doivent se faire uniquement à l’eau froide.
Articles à laver : Programme : Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage** :
Détails du programme :
22
Guide de programmes (suite)
*Tous les rinçages se font à l’eau froide.
**La vitesse d’essorage est intégrée au programme et ne peut être sélectionnée.
Température de lavage* :
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold (froide du robinet)
Articles non
repassables,
articles en coton, de
pressage permanent,
linge de maison,
tissus synthétiques
Casual
(Tout-aller)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver des charges de
vêtements qui ne se repassent pas tels que chemises
de sport, chemisiers, vêtements de travail tout-aller,
articles à pressage permanent et mélanges de tissus.
Articles en soie
lavables en machine,
tissus lavables à la
main
Delicates
(Articles
délicats)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Low
(faible)
Utiliser ce programme pour laver des vêtements
légèrement sales dont l’étiquette de soin indique “Soie
lavable en machine” ou “Programme délicat”. Placer les
petits articles dans des sacs en let avant le lavage. Ce
programme utilise un niveau d’eau prédéterminé supérieur.
Petites charges,
coton, polyester,
pressage permanent
Quick Wash
(Lavage
rapide)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
High
(élevée)
Utiliser ce programme pour laver de petites charges
légèrement sales composées de 2 à 3 articles dont on a
besoin rapidement.
Tissus très sales Soak
(trempage)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Pas
d’essorage
Utiliser ce programme pour faire tremper les petites
taches tenaces sur les tissus. La laveuse alterne périodes
d’agitation et de trempage. Une fois la durée expirée, l’eau
est évacuée mais la laveuse n’effectue pas d’essorage. Le
programme est terminé.
Articles trempés
humides et articles
lavés à la main
Drain & Spin
(vidange et
essorage)
N/A High
(élevée)
Ce programme utilise un essorage pour réduire les durées
de séchage pour les tissus lourds ou les articles lavés
à la main qui nécessitent un soin spécial. Utiliser ce
programme pour vidanger la laveuse après avoir annulé un
programme ou terminé un programme après une coupure
de courant.
Maillots et articles
nécessitant un
rinçage sans
détergent
Rinse & Spin
(rinçage et
essorage)
Rinçage à l’eau
froide uniquement
High
(élevée)
Combine un rinçage et un essorage à grande vitesse
pour les charges nécessitant un programme de rinçage
supplémentaire ou pour nir de prendre soin d’une charge
après une coupure de courant. Utiliser également pour les
charges nécessitant uniquement un rinçage.
Pas de vêtements
dans
la laveuse
Clean Washer
with affresh
®
(nettoyage de
la laveuse avec
affresh
®
)
Hot (chaude)
Warm (tiède)
Cool (fraîche)
Cold (froide)
Tap Cold
Low
(faible)
Utiliser ce programme à l’issue de chaque série de 30
lavages pour que l’intérieur de la laveuse reste frais et
propre. Ce programme utilise un niveau d’eau plus élevé.
Avec ce programme, utiliser une tablette de nettoyant
pour laveuse affresh
®
ou de l’eau de Javel pour nettoyer
soigneusement l’intérieur de votre laveuse. Ce programme
ne doit pas être interrompu. Voir “Entretien de la laveuse”.
IMPORTANT : Ne pas placer de vêtements ou autres
articles dans la laveuse pendant le programme Clean
Washer with affresh
®
. Utiliser ce programme avec une cuve
de lavage vide.
Articles à laver : Programme : Température
de lavage* :
Vitesse
d’essorage :
Détails du programme :
23
Utilisation de la laveuse
• Vider les poches. Des pièces de monnaie, des boutons ou
objets de petite taille sont susceptibles de glisser sous
le plateau de lavage et de s’y coincer, ce qui peut entraîner
des bruits inattendus.
• Trier les vêtements en fonction du programme et de la
température d’eau recommandés, ainsi que de la solidité
des teintures.
• Séparer les vêtements très sales des vêtements peu sales.
• Séparer les vêtements délicats des tissus résistants.
• Ne pas sécher les vêtements si les taches sont toujours
présentes après le lavage car la chaleur pourrait xer
les taches sur le tissu.
• Traiter les taches sans délai.
• Fermer les fermetures à glissière, attacher les crochets,
cordons et ceintures en tissu. Ôter les garnitures et les
ornements non lavables.
• Réparer les déchirures pour éviter que les vêtements
ne sendommagent encore davantage lors du lavage.
Conseils utiles :
• Lors du lavage d’articles imperméables ou résistants à
l’eau, charger la laveuse de façon uniforme. Voir “Guide de
programmes” pour des conseils et pour plus d’informations sur
l’utilisation du programme Bulky Items (articles volumineux).
• Utiliser des sacs en let pour aider à empêcher l’emmêlement lors
du lavage d’articles délicats ou de petits articles.
• Retourner les tricots pour éviter le boulochage. Séparer les articles
qui forment la charpie de ceux qui la retiennent. Les articles
synthétiques, tricots et articles en velours retiennent la charpie
provenant des serviettes, des tapis et des tissus chenille.
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de soin des
tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
1. Trier et préparer le linge
Verser une mesure de détergent HE ou
un sachet de lessive à dose unique
dans le panier.
Si l’on utilise des produits activateurs
de détergent de type Oxi, un agent
de blanchiment sans danger pour les couleurs ou de
l’assouplissant pour tissu sous forme de cristaux, les ajouter au
fond du panier de la laveuse avant d’ajouter les vêtements.
IMPORTANT : Utiliser uniquement des détergents Haute
efcacité. L’emballage portera la mention “HE” ou “High
Efciency” (haute efcacité). Un lavage avec faible consommation
d’eau produit un excès de mousse avec un détergent non HE
ordinaire. Il est probable que l’utilisation d’un détergent ordinaire
prolonge la durée des programmes et réduise la performance
de rinçage. Ceci peut aussi entraîner des défaillances des
composants et une moisissure perceptible. Les détergents HE
sont conçus pour produire la quantité de mousse adéquate pour
le meilleur rendement.
REMARQUE : Suivre les instructions du fabricant pour
déterminer la quantité de produits de lessive à utiliser.
2. Ajouter les produits de buanderie
24
4. Ajouter l’agent de blanchiment
liquide dans le distributeur
(si désiré)
Liquid
Chlorine Bleach
Ne pas remplir excessivement le distributeur ni utiliser plus
de une tasse (250 mL) d’agent de blanchiment liquide au
chlore. Ne pas utiliser d’agent de blanchiment sans danger
pour les couleurs ni de produit Oxi avec un programme
utilisant de l’agent de blanchiment au chlore liquide.
3. Charger les vêtements
dans la laveuse
Agent de
blanchiment
liquide
Pour un meilleur rendement, il est
recommandé de déposer les vêtements
en vrac et de façon uniforme le long du
plateau de lavage. Essayer de mélanger
différents types d’articles pour réduire
l’emmêlement.
IMPORTANT : Les articles doivent
pouvoir se déplacer librement pour un nettoyage optimal et
pour réduire le froissement et l’emmêlement.
5.
Verser de l’assouplissant pour tissu
Cette laveuse est conçue pour permettre
l’utilisation du distributeur Downy Ball
®
qui distribue
l’assouplissant pour tissu au cours du programme de rinçage.
Verser une mesure d’assouplissant liquide pour tissu Downy
®
dans le distributeur Downy Ball
®
; tirer fermement sur l’anneau
de fermeture du distributeur Downy Ball
®
et placer celle-ci
sur le dessus de la charge. Toujours suivre les instructions
du fabricant pour connaître la quantité d’assouplissant pour
tissu adéquate en fonction de la taille de la charge. Puis
sélectionner l’option 1 Rinse with Softener (rinçage unique
avec assouplissant). Le distributeur Downy Ball
®
libèrera
automatiquement l’assouplissant pour tissu au cours du
programme de rinçage. Pour toute question sur l’utilisation
du distributeur Downy Ball
®
, appeler le 1-800-688-7639 or
consulter : www.downy.com.
IMPORTANT : L’option de rinçage doit être réglée sur 1 Rinse
with Softener (rinçage unique avec assouplissant) ou 2 Rinses
with Softener (double rinçage avec assouplissant) pour que le
produit soit distribué correctement et au moment adéquat du
programme. Ne pas remplir le distributeur excessivement ni
diluer le produit.
Ajouter manuellement l’assouplissant liquide pour tissu
à la charge à laver
Au cours du rinçage nal, attendre le remplissage complet
de la laveuse puis appuyer sur le bouton START/Pause (mise
en marche/pause) pour suspendre le programme de la laveuse.
Soulever le couvercle et verser la mesure recommandée
d’assouplissant pour tissu liquide. Ne pas utiliser plus que
la quantité recommandée. Fermer le couvercle et appuyer
de nouveau sur START/Pause (mise en marche/pause) pour
mettre la laveuse en marche.
†®Downy et Downy Ball sont des marques déposées de The Procter & Gamble Company.
Tourner le bouton de programme pour choisir un programme
de lavage.
6. Sélectionner le programme
25
8. Sélectionner la WASH TEMP
(température de lavage)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner la
température de lavage en tournant le bouton Wash Temp
(température de lavage) au réglage désiré.
Toujours lire et suivre les instructions des étiquettes de
soin des tissus pour éviter d’endommager les vêtements.
9. Sélectionner les options de
programme (si désiré)
Si l’on souhaite ajouter un rinçage supplémentaire, de
l’assouplissant pour tissu ou une période de trempage
supplémentaire à n’importe quel programme, tourner le
bouton à la position correspondant au réglage désiré.
10. Appuyer sur START/Pause
pour démarrer le programme
de lavage
Appuyer sur le bouton START/Pause pour démarrer le
programme de lavage. Lorsque le programme est terminé, le
témoin lumineux DONE (terminé) s’allume. Retirer rapidement
les vêtements une fois le programme terminé pour éviter
la formation d’odeurs, réduire le froissement et empêcher
les crochets métalliques, fermetures à glissière et boutons-
pression de rouiller.
Déverrouiller le couvercle pour ajouter les vêtements
Si l’on doit ouvrir le couvercle pour ajouter 1 ou 2 vêtements
oubliés :
Appuyer sur START/Pause; le couvercle se déverrouille une
fois que le mouvement de la laveuse a cessé. Ceci peut
prendre plusieurs minutes si la laveuse essorait la charge à
grande vitesse. Fermer ensuite le couvercle et appuyer de
nouveau sur START/Pause pour redémarrer le programme.
Si on laisse le couvercle ouvert pendant plus de 10 minutes,
l’eau est vidangée automatiquement.
7. Sélectionner SOIL LEVEL
(niveau de saleté)
Après avoir sélectionné un programme, sélectionner le niveau
de saleté en tournant le bouton Soil Level (niveau de saleté) au
réglage désiré.
Température de lavage
Hot (chaude)
De l’eau froide est ajoutée pour
économiser de l’énergie. Ceci
sera plus froid que le réglage
du chauffe-eau pour l’eau chaude
de votre domicile.
Warm (tiède)
De l’eau froide sera ajoutée; il est
donc possible que l’eau soit plus
froide que celle que fournissait
votre laveuse précédente.
Cool (fraîche)
De l’eau tiède est ajoutée pour
favoriser l’élimination de la
saleté et aider à dissoudre les
détergents.
Cold (froide)
De l’eau tiède est ajoutée
pour favoriser l’élimination
de la saleté et aider à dissoudre
les détergents.
Tap Cold (froide du robinet)
Ceci correspond à la
température de votre robinet.
Tissus suggérés
Blancs et couleurs
claires
Vêtements durables
Saleté intense
Couleurs vives
Saleté modérée à légère
Couleurs qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
Couleurs foncées
qui déteignent
ou s’atténuent
Saleté légère
26
Entretien de la laveuse
Remplacer les tuyaux d’arrivée d’eau après 5 ans d’utilisation
pour réduire le risque de défaillance intempestive. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renement,
de déformation, de coupure et d’usure ou si une fuite se
manifeste.
Lorsque vous remplacez les tuyaux d’arrivée d’eau, noter la
date de remplacement au marqueur indélébile sur l’étiquette.
REMARQUE : Cette laveuse ne comprend pas de tuyaux
d’arrivée d’eau. Voir les Instructions d’installation pour plus
de renseignements.
TUYAUX D’ARRIVÉE D’EAU
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE
Recommandations pour une laveuse propre et pour un
niveau de performance optimal
1. Toujours utiliser des détergents haute efcacité (HE) et suivre
les recommandations du fabricant de détergent HE pour
déterminer la quantité de détergent HE à utiliser. Ne jamais
utiliser plus que la quantité recommandée de détergent, car
ceci peut augmenter le taux d’accumulation de résidus de
détergent et de souillures à l’intérieur de la laveuse, ce qui
pourrait entraîner la formation d’odeurs indésirables.
2. Exécuter périodiquement des lavages avec de l’eau tiède
ou chaude (et non pas exclusivement des lavages à l’eau
froide), car l’eau tiède ou chaude permet de contrôler plus
efcacement la vitesse à laquelle les saletés et les résidus
de détergent s’accumulent.
3. Veiller à toujours laisser le couvercle de la laveuse ouvert
entre deux utilisations pour qu’elle puisse sécher, et pour
éviter l’accumulation de résidus générateurs d’odeurs.
Nettoyage de la laveuse à chargement par le dessus
Lire complètement ces instructions avant d’entreprendre les
opérations de nettoyage de routine recommandées ci-dessous.
Le processus d’entretien de la laveuse doit être exécuté au
moins une fois par mois ou à intervalles de 30 lavages (selon
la période la plus courte des deux); ceci permettra de contrôler
la vitesse à laquelle les résidus de détergent et les souillures
s’accumulent dans la laveuse.
Nettoyage de l’intérieur de la laveuse
Pour que l’intérieur de la laveuse reste libre de toute odeur,
suivre les instructions d’utilisation indiquées ci-dessus et
effectuer la procédure de nettoyage mensuelle recommandée
suivante :
Programme Clean Washer (nettoyage de la laveuse)
Cette laveuse comporte un programme spécial qui utilise un
volume d’eau plus important en conjonction avec le nettoyant
pour laveuse affresh
®
ou un agent de blanchiment liquide au
chlore pour nettoyer l’intérieur de la laveuse.
Début de la procédure
1. Procédure de nettoyage avec le nettoyant pour laveuse
affresh
®
(recommandé pour une performance optimale) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Placer une pastille de nettoyant pour laveuse affresh
®
dans le fond du panier de la laveuse.
c. Ne pas placer de pastille de nettoyant pour laveuse
affresh
®
dans le distributeur à détergent.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Rabattre le couvercle de la laveuse.
f. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
g. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise
en marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le
programme. Le processus du programme de nettoyage de
la laveuse est décrit ci-dessous.
ENTRETIEN DE LA LAVEUSE (suite)
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit interrompre le programme, appuyer
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour
les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous
tension/annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise
en marche/pause/déverrouillage] pendant trois secondes).
Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé,
effectuer un programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage)
pour rincer le nettoyant de la laveuse.
2. Méthode avec agent de blanchiment au chlore
(autre option) :
a. Ouvrir le couvercle de la laveuse et retirer tout vêtement
ou article.
b. Verser 1 tasse (236 mL) d’agent de blanchiment liquide
au chlore dans le distributeur d’agent de blanchiment.
REMARQUE : L’emploi d’une quantité d’agent de
blanchiment liquide au chlore supérieure à ce qui est
recommandé ci-dessus pourrait endommager la laveuse avec
le temps.
c. Rabattre le couvercle de la laveuse.
d. Ne pas ajouter de détergent ou autre composé chimique
dans la laveuse lors de l’exécution de cette procédure.
e. Sélectionner le programme CLEAN WASHER (nettoyage
de la laveuse).
f. Appuyer sur le bouton START/Pause/Unlock (mise
en marche/pause/déverrouillage) pour démarrer le
programme. Le processus du programme de nettoyage de
la laveuse est décrit ci-dessous.
REMARQUE : Pour de meilleurs résultats, ne pas interrompre
le programme. Si l’on doit annuler le programme, appuyer
sur POWER/CANCEL (mise sous tension/annulation). (Pour
les modèles dépourvus du bouton Power/Cancel [mise sous
tension/annulation], appuyer sur START/Pause/Unlock [mise
en marche/pause/déverrouillage] pendant trois secondes).
Une fois le programme de nettoyage de la laveuse terminé,
effectuer un programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage)
pour rincer le nettoyant de la laveuse.
Description de l’utilisation du programme de nettoyage
de la laveuse :
1. Ce programme remplit la laveuse à un niveau supérieur à
celui des programmes de lavage ordinaires an que le niveau
de l’eau de rinçage soit supérieur à celui d’un programme de
lavage ordinaire.
2. Ce programme comporte une agitation et un essorage pour
améliorer l’élimination des souillures.
Une fois ce programme terminé, laisser le couvercle ouvert pour
permettre une meilleure ventilation et pour que l’intérieur de la
laveuse puisse sécher.
Nettoyage des distributeurs
Après avoir utilisé la laveuse pendant longtemps, on peut parfois
constater une accumulation de résidus dans les distributeurs
de la laveuse. Pour éliminer les résidus des distributeurs, les
essuyer avec un chiffon humide et les sécher avec une serviette.
Ne pas tenter de retirer les distributeurs ou la garniture pour
le nettoyage. Les distributeurs et la garniture ne peuvent
pas être retirés. Cependant, si votre modèle comporte un
tiroir distributeur, retirer le tiroir et le nettoyer avant ou après
avoir effectué le programme de nettoyage de la laveuse. Si
nécessaire, utiliser un nettoyant tout-usage.
Nettoyage de l’extérieur de la laveuse
Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide pour essuyer
les renversements éventuels. Utiliser uniquement des savons ou
nettoyants doux pour nettoyer la surface externe de la laveuse.
IMPORTANT : An d’éviter d’endommager le revêtement de la
laveuse, ne pas utiliser de produits abrasifs.
27
TRANSPORT DE LA LAVEUSE
1. Fermer les deux robinets d’eau. Débrancher et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Si l’on déplace la laveuse pendant une période de gel,
suivre les instructions de la section ENTRETIEN POUR
ENTREPOSAGE HIVERNAL avant de la déplacer.
3. Déconnecter le tuyau de vidange du système de vidange
et vidanger l’eau restante dans un plat ou un seau.
Déconnecter le tuyau de vidange à l’arrière de la laveuse.
4. Débrancher le cordon d’alimentation.
5. Placer les tuyaux d’arrivée d’eau dans le panier de la
laveuse.
6. Faire passer le cordon d’alimentation par dessus la
console et l’enrouler dans le panier de la laveuse.
7. Replacer l’emballage en polystyrène circulaire des
matériaux d’expédition d’origine à l’intérieur de la laveuse.
Si vous n’avez plus l’emballage circulaire, placer des
couvertures lourdes ou des serviettes dans l’ouverture
du panier. Fermer le couvercle et placer du ruban adhésif
sur le couvercle et jusqu’à la partie inférieure avant de la
laveuse. Laisser le couvercle fermé par l’adhésif jusqu’à
ce que la laveuse soit installée à son nouvel emplacement.
Déplacer le lave-vaisselle en position verticale.
RÉINSTALLATION/RÉUTILISATION
DE LA LAVEUSE
Pour réinstaller la laveuse en cas de non-utilisation,
d’entreposage pour l’hiver, de déménagement ou en période
de vacances :
1. Consulter les instructions d’installation pour choisir
l’emplacement, régler l’aplomb de la laveuse et la raccorder.
2. Avant de réutiliser la laveuse, exécuter la procédure
recommandée suivante :
Remise en marche de la laveuse :
1. Vidanger les canalisations d’eau et les tuyaux. Reconnecter
les tuyaux d’arrivée d’eau. Ouvrir les deux robinets d’eau.
2. Brancher la laveuse ou reconnecter la source de courant
électrique.
3. Faire exécuter à la laveuse le programme BULKY ITEMS/
SHEETS (articles volumineux/draps) pour nettoyer la
laveuse et éliminer l’antigel, le cas échéant. Utiliser
uniquement un détergent HE Haute efcacité. Utiliser la
moitié de la quantité recommandée par le fabricant pour
une charge de taille moyenne.
Faire fonctionner la laveuse seulement lorsqu’on est
présent. En cas de déménagement ou si l’on n’utilise pas
la laveuse pendant un certain temps, suivre les étapes
suivantes :
1. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
2. Fermer l’alimentation en eau à la laveuse pour éviter
toute inondation due à une surpression.
ENTRETIEN POUR ENTREPOSAGE HIVERNAL
IMPORTANT : Pour éviter tout dommage, installer
et remiser la laveuse à l’abri du gel. L’eau qui peut rester
dans les tuyaux risque d’abîmer la laveuse en temps
de gel. Si la laveuse doit faire l’objet d’un déménagement
ou d’entreposage au cours d’une période de gel, hivériser
la laveuse.
Hivérisation de la laveuse :
1. Fermer les deux robinets d’eau; déconnecter et vidanger
les tuyaux d’arrivée d’eau.
2. Placer 1 pinte (1 L) d’antigel pour véhicule récréatif
dans le panier et faire fonctionner la laveuse sur
un programme RINSE & SPIN (rinçage et essorage)
pendant environ 30 secondes pour mélanger l’antigel
et l’eau restante.
3. Débrancher la laveuse ou déconnecter la source
de courant électrique.
NON-UTILISATION ET ENTRETIEN
EN PÉRIODE DE VACANCES
28
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
Vibrations ou déséquilibre
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte ou voir la
section “Utilisation
de la laveuse”.
Les pieds ne sont peut-être pas en
contact avec le plancher ou peut-être
qu’ils ne sont pas verrouillés.
Les pieds avant et arrière doivent être en contact ferme avec
le plancher et la laveuse doit être d’aplomb pour fonctionner
correctement.
La laveuse n’est peut-être
pas d’aplomb.
Vérier que le plancher n’est pas incurvé ou qu’il ne s’affaisse
pas. Si le plancher est irrégulier, un morceau de contreplaqué de
3/4" (19 mm) placé sous la laveuse permettra de réduire le bruit.
Voir “Réglage de l’aplomb de la laveuse” dans les Instructions
d’installation.
La charge est peut-être
déséquilibrée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage. Le fait d’ajouter des articles mouillés
ou de rajouter de l’eau dans le panier pourrait déséquilibrer la
laveuse.
Ne pas trop tasser le linge. Éviter de laver un article seul.
Utiliser le programme Bulky/Sheets (articles volumineux/draps)
pour les articles surdimensionnés, non absorbants tels que les
couettes ou les vestes avec rembourrage en polyester.
Voir “Guide de programmes” et “Utilisation de la laveuse” dans
ce Guide d’utilisation et d’entretien.
Bruits - Pour une liste des bruits de fonctionnement normaux, consulter www.whirlpool.ca
Cliquetis ou bruits
métalliques
Des objets sont coincés dans
le système de vidange de la laveuse.
Vider les poches avant le lavage. Les articles mobiles tels
des pièces de monnaie sont susceptibles de tomber entre
le panier et la cuve; ils peuvent aussi obstruer la pompe. Un
appel pour intervention de dépannage s’avérera peut-être
nécessaire pour retirer ces objets.
Il est normal d’entendre les articles métalliques des vêtements
comme les boutons-pression métalliques, boucles ou fermetures
à glissière toucher le panier en acier inoxydable.
Gargouillement
ou bourdonnement
La laveuse est peut-être en train
d’évacuer de l’eau.
Il est normal d’entendre la pompe produire un bourdonnement
continu accompagné de gargouillements ou de bruits de
pompage périodiques lorsque les quantités d’eau restantes sont
éliminées au cours des programmes d’essorage/de vidange.
Bourdonnement Le processus de détection de
la charge est peut-être en cours.
Il se peut que l’on entende le ronronnement des essorages de
détection après que l’on a démarré la laveuse. Ceci est normal.
Frottements rythmiques Il se peut que le panier ralentisse. Il se peut que le panier qui ralentit émette un bruit de frottements
rythmiques. Ceci est normal.
Fuites d’eau
Vérier ce qui suit pour
que l’installation soit
correcte :
La laveuse n’est pas d’aplomb. Il est possible que de l’eau éclabousse en dehors du panier
si la laveuse n’est pas d’aplomb. Vérier que la charge n’est pas
déséquilibrée ou trop tassée.
Les tuyaux de remplissage ne sont
pas solidement xés.
Serrer le raccord du tuyau de remplissage.
Rondelles d’étanchéité des tuyaux de
remplissage.
S’assurer que les quatre rondelles d’étanchéité plates des
tuyaux de remplissage sont correctement installées.
Raccord du tuyau de vidange. Tirer le tuyau de vidange de la caisse de la laveuse et le xer
correctement dans le tuyau de rejet à l’égout ou l’évier de
buanderie.
Ne pas placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de
vidange.
Inspecter le circuit de plomberie du
domicile pour vérier qu’il n’y a pas
de fuites ou que l’évier ou le tuyau de
vidange n’est pas obstrué.
De l’eau pourrait refouler de l’évier ou du tuyau de rejet à l’égout
obstrué. Inspecter tout le circuit de plomberie du domicile (éviers
de buanderie, tuyau de vidange, conduites d’eau et robinets)
pour vérier qu’il n’y a aucune fuite.
La laveuse n’a pas été chargée tel que
recommandé.
Une charge déséquilibrée peut entraîner une déviation du panier
et de l’eau pourrait alors éclabousser en dehors de la cuve. Voir
“Utilisation de la laveuse” pour des instructions sur le chargement.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
29
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu
Quantité d’eau
insufsante dans
la laveuse
La charge n’est pas complètement
immergée dans l’eau.
Ceci correspond à un fonctionnement normal pour une laveuse
HE à faible consommation d’eau. La charge ne sera pas
complètement immergée. La laveuse détecte la taille de la
charge et ajoute la bonne quantité d’eau pour un nettoyage
optimal. Voir “Quoi de neuf sous le couvercle”.
IMPORTANT : Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse. De l’eau
supplémentaire éloignerait la charge du plateau de lavage en la
soulevant, ce qui réduirait la performance de nettoyage.
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas déformés;
ceci peut réduire le débit.
Vérier que l’alimentation électrique
est correcte.
Brancher le cordon d’alimentation dans une prise à 3 alvéoles
reliée à la terre.
Ne pas utiliser de câble de rallonge.
Vérier que la prise est alimentée.
Remettre en marche un disjoncteur qui serait ouvert. Remplacer
tout fusible grillé.
REMARQUE : Si le problème persiste, appeler un électricien.
Fonctionnement normal
de la laveuse.
Le couvercle doit être fermé pour que la laveuse puisse
fonctionner.
La laveuse fait des pauses durant certaines étapes du
programme. Ne pas interrompre le programme.
Il se peut que la laveuse s’arrête pour réduire la production
de mousse.
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée.
Retirer plusieurs articles, répartir uniformément la charge dans le
panier. Fermer le couvercle et appuyer sur START/Pause (mise
en marche/pause).
Ne pas ajouter plus de 1 ou 2 articles supplémentaires après le
début du programme.
Ne pas ajouter d’eau dans la laveuse.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
30
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
La laveuse ne fonctionne
pas ou ne se remplit pas;
elle cesse de fonctionner
ou le témoin lumineux
de lavage reste allumé
(indiquant que la laveuse
n’a pas pu se remplir
correctement)(suite)
Détergent HE non utilisé ou
utilisation excessive de détergent HE.
Utiliser uniquement un détergent HE. La mousse produite par
des détergents ordinaires peut ralentir ou arrêter la laveuse.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions gurant sur le détergent en fonction des modalités
de nettoyage de la charge.
Pour éliminer la mousse, annuler le programme. Sélectionner
RINSE & SPIN (Rinçage et essorage). Appuyer sur START/Pause/
Unlock (mise en marche/pause/déverrouillage). Ne pas ajouter
de détergent.
La laveuse ne se
vidange pas/n’effectue
pas d’essorage, les
charges ressortent
mouillées ou le témoin
lumineux d’essorage
reste allumé (indiquant
que la laveuse n’était
pas en mesure d’extraire
l’eau [par pompage] en
10 minutes)
Vider les poches et utiliser des sacs
à linge pour les petits articles.
Des petits articles sont peut-être coincés dans la pompe ou
entre le panier et la cuve, ce qui peut ralentir la vidange.
Utiliser des programmes comportant
une vitesse d’essorage inférieure.
Les programmes avec vitesses d’essorage réduites éliminent
moins d’eau que les programmes qui comportent des vitesses
d’essorage supérieures. Utiliser la vitesse d’essorage appropriée/
le programme recommandé pour le vêtement. Pour éliminer l’eau
restant dans la charge, sélectionner DRAIN & SPIN (vidange et
essorage). On peut avoir à réarranger la charge pour en assurer
une distribution uniforme dans le panier.
La charge de la laveuse est peut-
être trop tassée ou la laveuse
déséquilibrée.
Des charges très tassées ou déséquilibrées peuvent empêcher
la laveuse d’essorer correctement : les charges ressortent plus
mouillées qu’elles ne devraient l’être. Répartir uniformément la
charge mouillée pour que l’essorage soit équilibré. Sélectionner le
programme Drain & Spin (vidange et essorage) pour enlever toute
eau restée dans la laveuse. Voir “Utilisation de la laveuse” pour
des recommandations sur la façon de charger la laveuse.
Inspecter le circuit de plomberie
pour vérier que le tuyau de vidange
est correctement installé. Le tuyau
de vidange se prolonge dans le tuyau
rigide de rejet à l’égout au-delà
de 4,5” (114 mm).
Vérier que le tuyau de vidange est correctement installé. Utiliser
la bride de retenue pour tuyau de vidange et la xer solidement au
tuyau rigide de rejet à l’égout ou à l’évier de buanderie. Ne pas
placer de ruban adhésif sur l’ouverture du système de vidange.
Abaisser le tuyau de vidange si l’extrémité se trouve à plus de
96” (2,4 m) au-dessus du plancher. Retirer toute obstruction du
tuyau de vidange.
La mousse produite par un excès de
détergent peut ralentir ou interrompre
la vidange ou l’essorage de la laveuse.
Utiliser uniquement un détergent HE. Toujours mesurer les
quantités et suivre les instructions gurant sur le détergent en
fonction de la charge. Pour éliminer tout excès de mousse,
sélectionner RINSE & SPIN (rinçage et essorage). Ne pas ajouter
de détergent.
Endroits secs sur la
charge après un
programme
Un essorage à vitesse élevée extrait
davantage d’humidité que les laveuses
traditionnelles à chargement par le
dessus.
Un essorage à vitesse élevée associé à une circulation d’air
durant l’essorage nal peut entraîner l’apparition de portions
sèches sur le linge placé sur le haut de la charge au cours de
l’essorage nal. Ceci est normal.
Températures de lavage
ou de rinçage
incorrectes
Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être raccordés à la fois à la laveuse
et au robinet, et la valve d’arrivée doit recevoir à la fois de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Vérier que les tamis des valves d’arrivée ne sont pas obstrués.
Éliminer toute déformation des tuyaux.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
31
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Charge non rincée Vérier que la laveuse est
correctement alimentée en eau.
Vérier que les tuyaux d’arrivée d’eau chaude et froide n’ont pas
été inversés.
Les deux tuyaux doivent être xés et l’eau doit pénétrer dans
la valve d’arrivée.
Les robinets d’eau chaude et d’eau froide doivent être ouverts
tous les deux.
Les tamis de la valve d’arrivée d’eau de la laveuse sont
peut-être obstrués.
Éliminer toute déformation du tuyau d’arrivée.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher
la laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les instructions
du détergent en fonction de la taille et du niveau de saleté de
la charge.
La charge de la laveuse est
peut-être trop tassée
La laveuse effectuera un rinçage moins performant si la charge
est bien tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse
a démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Sable, poils d’animaux,
charpie, etc. sur la
charge après le lavage
Des résidus lourds de sable, de
poils d’animaux, de charpie et de
détergent ou d’agent de blanchiment
peuvent nécessiter un rinçage
supplémentaire.
Ajouter un rinçage supplémentaire au programme sélectionné.
La charge est emmêlée La laveuse n’a pas été chargée
tel que recommandé.
Voir la section “Utilisation de la laveuse”.
Sélectionner un programme comportant un lavage plus lent
et une vitesse d’essorage inférieure. Noter que les articles
seront plus mouillés que si l’on utilise une vitesse d’essorage
supérieure. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser le
programme qui correspond le mieux à la charge utilisée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage.
Réduire l’emmêlement en mêlant plusieurs types d’articles dans
la charge. Utiliser le programme recommandé correspondant aux
types de vêtements à laver.
Ne nettoie ou ne détache
pas
De l’eau supplémentaire a été ajoutée
à la laveuse.
La laveuse détecte la taille de la charge et ajoute la quantité
d’eau adéquate. Ceci est normal et nécessaire au mouvement
des vêtements. Il est normal que la charge ne soit pas
entièrement submergée. De l’eau supplémentaire éloignerait
le linge du plateau de lavage en le soulevant, ce qui affaiblirait
la performance de nettoyage.
La laveuse n’a pas été chargée tel
que recommandé.
La laveuse effectue un nettoyage moins performant si la charge
est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
32
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Ne nettoie ou ne détache
pas (suite)
Ajout de détergent sur le dessus de
la charge.
Ajouter le détergent, les produits Oxi et l’agent de blanchiment
sans danger pour les couleurs au fond du panier avant de
charger les articles.
Les couleurs similaires ne sont
pas lavées ensemble.
Laver ensemble les couleurs semblables et les retirer rapidement
une fois le programme terminé pour éviter tout transfert de
teinture.
Détergent HE non utilisé ou utilisation
excessive de détergent HE.
La mousse produite par un détergent ordinaire peut empêcher la
laveuse de fonctionner correctement.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement.
Toujours mesurer la quantité de détergent et suivre les
instructions gurant sur le détergent en fonction de la taille et du
niveau de saleté de la charge.
Programme utilisé incorrect par
rapport au type de tissu.
Utiliser une option de programme de niveau de saleté plus
élevée et une température de lavage plus chaude pour améliorer
le nettoyage.
Si l’on utilise le programme Quick Wash (lavage rapide), laver
quelques articles seulement.
Utiliser le programme Heavy Duty (service intense) pour un
nettoyage puissant. Voir le “Guide de programmes” pour utiliser
le programme qui correspond le mieux à la charge et au type de
tissu.
Distributeur non utilisé(e). Utiliser le distributeur pour agent de blanchiment et le
distributeur Downy Ball
®
si l’on utilise de l’assouplissant
pour tissu an d’éviter de tacher les vêtements.
Remplir le distributeur avant de démarrer un programme.
Ne pas verser les produits directement sur la charge.
Ne sélectionne pas l’option 1 Rinse
with Softener (rinçage unique avec
assouplissant) ou 2 Rinses with
Softener (double rinçage avec
assouplissant).
Toujours sélectionner l’option 1 Rinse with Softener (rinçage
unique avec assouplissant) ou 2 Rinses with Softener (double
rinçage avec assouplissant) lorsque l’on utilise de l’assouplissant
pour tissu. Les programmes qui utilisent un rinçage par
vaporisation ajoutent de l’eau supplémentaire pour assurer
une distribution adéquate de l’assouplissant pour tissu lorsque
l’option est sélectionnée.
Fonctionnement incorrect
du distributeur
Distributeur obstrué. Utiliser seulement un agent de blanchiment liquide dans le
distributeur d’agent de blanchiment.
Dommages aux tissus Des objets pointus se trouvaient dans
les poches au moment du pro-
gramme de lavage.
Vider les poches, fermer les fermetures à glissière, les boutons
pression et les agrafes avant le lavage pour éviter d’accrocher
et de déchirer le linge.
Les cordons et les ceintures se sont
peut-être emmêlés.
Attacher tous les cordons et les ceintures avant de démarrer
le nettoyage de la charge.
Les articles étaient peut-être
endommagés avant le lavage.
Raccommoder les déchirures et repriser les ls cassés des
coutures avant le lavage.
Des dommages au tissu peuvent se
produire si la charge est trop tassée.
Charger les vêtements sans les tasser et de façon uniforme le
long du plateau de lavage.
Utiliser le programme conçu pour les tissus à laver.
Si l’on souhaite ajouter des vêtements une fois que la laveuse a
démarré, n’en rajouter qu’un ou deux.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
33
Dépannage
Si les phénomènes
suivants se produisent
Causes possibles Solution
La laveuse ne fonctionne pas comme prévu (suite)
Dommages aux tissus Vous n’avez peut-être pas ajouté
l’agent de blanchiment au chlore
liquide correctement.
Ne pas verser d’agent de blanchiment au chlore liquide
directement sur la charge. Essuyer tous les renversements
d’agent de blanchiment.
Un agent de blanchiment non dilué endommagera les tissus.
Ne pas utiliser plus que la quantité recommandée par le
fabricant.
Ne pas placer d’articles sur le dessus du distributeur d’agent
de blanchiment lorsqu’on charge et décharge la laveuse.
Les instructions de soin des
vêtements n’ont peut-être pas été
suivies.
Toujours lire et suivre les instructions d’entretien du fabricant
indiquées sur l’étiquette du vêtement. Voir le “Guide de
programmes” pour utiliser le programme qui correspond
le mieux à la charge utilisée.
Odeurs L’entretien mensuel n’est pas
effectué tel que recommandé.
Faire fonctionner le programme Clean Washer with affresh
®
(nettoyage de la laveuse avec affresh
®
) une fois par mois. Voir
“Entretien de la laveuse” dans la section Entretien de la laveuse.
Décharger la laveuse dès que le programme est terminé.
Détergent utilisé inadéquat ou
utilisation excessive de détergent.
Utiliser uniquement un détergent HE. Veiller à mesurer
correctement. Toujours suivre les instructions du fabricant.
Voir la section “Entretien de la laveuse”.
Le témoin lumineux
Lid Locked (couvercle
verrouillé) clignote
Le couvercle n’est pas fermé. Rabattre le couvercle. La laveuse ne démarrera et ne se remplira
pas si le couvercle est ouvert.
Un programme a été interrompu ou
suspendu à l’aide du bouton Start/
Pause (mise en marche/pause).
La laveuse est peut-être toujours en phase d’essorage. Le
couvercle ne se déverrouillera pas avant que le panier ne cesse
de tourner. Si on lave des charges de grande taille ou des tissus
lourds, ceci peut prendre quelques minutes.
Le sachet de lessive
à dose unique ne se
dissout pas
Sachet de lessive mal utilisé. Veiller à ajouter le sachet de lessive dans le panier de la laveuse
avant d’ajouter les vêtements. Ne pas placer de sachet dans
les distributeurs. Suivre les instructions du fabricant pour éviter
d’endommager les vêtements.
Essayer d’abord les solutions suggérées ici ou consulter le site Web www.whirlpool.com/product_help -
Au Canada www.whirlpool.ca pour obtenir de l’aide et pour éviter une intervention de réparation.
34
GARANTIE DES
APPAREILS DE BUANDERIE
WHIRLPOOL
®
SI VOUS AVEZ BESOIN DE SERVICE :
1. Avant de nous contacter pour obtenir un dépannage, veuillez déterminer si des réparations
sont nécessaires pour votre produit. Certains problèmes peuvent être résolus sans intervention
de dépannage. Prenez quelques minutes pour parcourir la section Dépannage ou Résolution
des problèmes du guide d’utilisation et d’entretien, scannez le code QR ci-contre pour accéder
à des ressources supplémentaires, ou rendez-vous sur le site
https://www.whirlpool.ca/product_help.
2. Tout service sous garantie doit être effectué exclusivement par nos fournisseurs de
dépannage autorisés Whirlpool. Aux É.-U. et au Canada, dirigez toutes vos demandes
de service sous garantie au :
Centre d’eXpérience de la clientèle Whirlpool
Aux É.-U., composer le 1-800-253-1301. Au Canada, composer le 1-800-807-6777.
Si vous résidez à l’extérieur du Canada et des 50 États des États-Unis, contactez votre marchand Whirlpool autorisé
pour déterminer si une autre garantie s’applique.
https://www.whirlpool.ca/product_help
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN
CE QUI EST COUVERT
CE QUI N’EST PAS COUVERT
1. Usage commercial, non résidentiel ou par plusieurs familles, ou non-respect des
instructions de l’utilisateur, de l’opérateur ou des instructions d’installation.
2. Visite d’instruction à domicile pour montrer à l’utilisateur comment utiliser l’appareil.
3. Visites de service pour rectier une installation ou un entretien fautifs du produit, une
installation non conforme aux codes d’électricité ou de plomberie, ou la rectication
de l’installation électrique ou de la plomberie du domicile (ex : câblage électrique,
fusibles ou tuyaux d’arrivée d’eau du domicile).
4. Pièces consomptibles (ex : ampoules, batteries, ltres à air ou à eau, etc.).
5. Conversion de votre produit du gaz naturel ou du gaz de pétrole liquéé, ou inversion
des portes de l’appareil.
6. Dommages causés par : accident, mésusage, abus, incendie, inondations,
catastrophe naturelle ou l’utilisation de produits non approuvés par Whirlpool.
7. Réparations aux pièces ou systèmes dans le but de rectier un dommage ou des
défauts résultant d’une réparation, d’une altération ou d’une modication non
autorisée de l’appareil.
8. Défauts d’apparence, notamment les éraures, traces de choc, ssures ou tout
autre dommage subi par le ni de l’appareil ménager, à moins que ces dommages
ne résultent de vices de matériaux ou de fabrication et ne soient signalés à Whirlpool
dans les 30 jours.
9. Décoloration, rouille ou oxydation des surfaces résultant d’environnements caustiques
ou corrosifs incluant des concentrations élevées de sel, un haut degré d’humidité ou
une exposition à des produits chimiques (exemples non exhaustifs).
10. Enlèvement ou livraison. Ce produit est conçu pour être réparé à l’intérieur du
domicile.
11. Frais de déplacement et de transport pour le dépannage/la réparation dans
une région éloignée où une compagnie de service Whirlpool autorisée n’est pas
disponible.
12. Retrait ou réinstallation d’appareils inaccessibles ou de dispositifs préinstallés (ex :
garnitures, panneaux décoratifs, plancher, meubles, îlots de cuisine, plans de travail,
panneaux de gypse, etc.) qui entravent le dépannage, le retrait ou le remplacement
du produit.
13. Service et pièces pour des appareils dont les numéros de série et de modèle
originaux ont été enlevés, modiés ou ne peuvent pas être facilement identiés.
Le coût d’une réparation ou d’un remplacement dans le cadre de ces circonstances
exclues est à la charge du client.
Pendant un an à compter de la date
d’achat, lorsque ce gros appareil
ménager est installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions jointes
à ou fournies avec le produit, Whirlpool
Corporation ou Whirlpool Canada LP
(ci-après désignées “Whirlpool”) décidera
à sa seule discrétion de remplacer le
produit ou de couvrir le coût des pièces
de remplacement spécifiées par l’usine
et de la main-d’œuvre nécessaires pour
corriger les vices de matériaux ou de
fabrication qui existaient déjà lorsque ce
gros appareil ménager a été acheté. S’il
est remplacé, votre appareil restera sous
garantie pour la durée restant à courir
de la période de garantie sur le produit
d’origine.
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS
DU CLIENT DANS LE CADRE DE
LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE
CONSISTE EN LA RÉPARATION
PRÉVUE CI-DESSUS. Le service doit
être fourni par une compagnie de service
désignée par Whirlpool. Cette garantie
limitée est valide uniquement aux
États-Unis ou au Canada et s’applique
exclusivement lorsque le gros appareil
ménager est utilisé dans le pays où il a
été acheté. La présente garantie limitée
entre en vigueur à compter de la date
d’achat initial par le consommateur. Une
preuve de la date d’achat d’origine est
exigée pour obtenir un service dans le
cadre de la présente garantie limitée.
ATTACHEZ ICI VOTRE REÇU DE VENTE. UNE PREUVE D’ACHAT
EST OBLIGATOIRE POUR OBTENIR L’APPLICATION DE LA
GARANTIE.
Lorsque vous appelez le centre d’eXpérience de la clientèle,
veuillez garder à disposition les renseignements suivants :
n
Nom, adresse et numéro de téléphone
n
Numéros de modèle et de série
n
Une description claire et détaillée du problème rencontré
n
Une preuve d’achat incluant le nom et l’adresse du marchand
ou du détaillant
35
CLAUSE D’EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES
LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN
USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UN AN OU À LA PLUS COURTE PÉRIODE AUTORISÉE PAR LA LOI. Certains États et
certaines provinces ne permettent pas de limitation sur la durée de garanties implicites de qualité marchande ou d’aptitude à un
usage particulier, de sorte que la limitation ci-dessus peut ne pas être applicable dans votre cas. Cette garantie vous confère des
droits juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
LIMITATION DES RECOURS; EXCLUSION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRÉSENTE GARANTIE LIMITÉE CONSISTE EN LA
RÉPARATION PRÉVUE CI-DESSUS. WHIRLPOOL N’ASSUME AUCUNE RESPONSABILITÉ POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU
INDIRECTS. Certains États et certaines provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages fortuits ou indirects
de sorte que ces limitations et exclusions peuvent ne pas être applicables dans votre cas. Cette garantie vous confère des droits
juridiques spéciques, et vous pouvez également jouir d’autres droits qui peuvent varier d’une juridiction à l’autre.
EXONÉRATION DE RESPONSABILITÉ EN DEHORS DE LA GARANTIE
Whirlpool ne prend aucun engagement quant à la qualité ou la durabilité de l’appareil, ou en cas de dépannage ou de réparation
nécessaire sur ce gros appareil ménager, autre que les engagements énoncés dans la présente garantie. Si vous souhaitez une
garantie prolongée ou plus complète que la garantie limitée fournie avec ce gros appareil ménager, renseignez-vous auprès de
Whirlpool ou de votre détaillant à propos de l’achat d’une extension de garantie.
03/14
05/14
Printed in U.S.A
Imprimé aux É.-U
W10607415B
W10607420A-SP
®/™ 2014 Whirlpool. All rights reserved.
Used under license in Canada
®/™ 2014 Whirlpool. Tous droits réservés.
Emploi sous licence au Canada
Assistance or Service
Before calling for assistance or service, please check “Troubleshooting” or visit www.whirlpool.com/help.
It may save you the cost of a service call. If you still need help, follow the instructions below.
When calling, please know the purchase date and the complete model and serial number of your appliance.
This information will help us to better respond to your request.
Whirlpool Corporation
Customer eXperience Center
553 Benson Road
Benton Harbor, MI 49022-2692
Customer eXperience Centre
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
You can write with any questions or concerns at:
Whirlpool Corporation Customer eXperience Center
1-800-253-1301 www.whirlpool.com
1-800-442-9991 (Accessories)
www.whirlpool.com/accessories
Whirlpool Canada LP
Customer eXperience Centre
1-800-807-6777
www.whirlpool.ca
Our consultants provide assistance with
Please include a daytime phone number in your correspondence.
If you need replacement parts or to order accessories
We recommend that you use only FSP
®
Factory Specied Parts.
These parts will t right and work right because they are made with the same precision
used to build every new WHIRLPOOL
®
appliance.
To locate FSP
®
replacement parts, assistance in your area, or accessories:
or call your nearest designated service center or refer to your Yellow Pages telephone directory.
In the U.S.A.
Features and specications on our full line of appliances.
Installation information.
Specialized customer assistance (Spanish speaking,
hearing impaired, limited vision, etc.).
In the U.S.A. and Canada
Use and maintenance procedures.
Accessory and repair parts sales.
Referrals to local dealers, repair parts distributors,
and service companies. Whirlpool designated service
technicians are trained to fulll the product warranty and
provide after-warranty service, anywhere in the United
States and Canada.
Assistance ou Service
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez vérier la section “Dépannage” ou consulter
www.whirlpool.com/help. Cette vérication peut vous faire économiser le coût d’une visite de réparation.
Si vous avez encore besoin d’aide, suivre les instructions ci-dessous.
Lors d’un appel, veuillez connaître la date d’achat et les numéros au complet de modèle et de série de votre appareil.
Ces renseignements nous aideront à mieux répondre à votre demande.
Si vous avez besoin de pièces de rechange ou pour commander des accessoires
Si vous avez besoin de commander des pièces de rechange, nous vous recommandons d’utiliser seulement
des pièces spéciées par l’usine FSP
®
. Ces pièces conviendront et fonctionneront bien parce qu’elles sont fabriquées
selon les mêmes spécications précises utilisées pour construire chaque nouvel appareil WHIRLPOOL
®
.
Pour trouver des pièces de rechange FSP
®
, de l’aide ou des accessoires dans votre région :
Whirlpool Canada LP Centre pour l’eXpérience de la clientèle
1-800-807-6777 www.whirlpool.ca
ou contacter votre centre de réparation désigné le plus proche, ou encore consulter les Pages Jaunes.
Pour plus d’assistance
Vous pouvez nous soumettre toute question ou
problème en écrivant à l’adresse ci-dessous :
Centre pour l’eXpérience de la clientèle
Whirlpool Canada LP
Unit 200-6750 Century Ave
Mississauga, Ontario L5N 0B7
Dans votre correspondance, veuillez
indiquer un numéro de téléphone où on
peut vous joindre dans la journée.
Nos consultants fournissent
l’assistance pour :
Procédés d’utilisation et d’entretien.
Vente d’accessoires et de pièces de rechange.
Les références aux concessionnaires, compagnies
de service de réparation et distributeurs de pièces de
rechange locaux. Les techniciens de service désignés
par Whirlpool sont formés pour remplir la garantie des
produits et fournir un service après la garantie, partout
au Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Whirlpool W10607420A-SP Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues