Weston 83-0750-W Mode d'emploi

Catégorie
Trancheuses
Taper
Mode d'emploi
1. ATTENTION! LA LAME EST
PARTICULIÈREMENT TRANCHANTE. Tenir
soigneusement la lame pendant le nettoyage, le
retrait et l’insertion. NE PAS TOUCHER LE BORD
TRANCHANT DE LA LAME. Il est recommandé
de porter des gants Kevlar résistants aux coupures
lors de la manipulation de la lame. NE JAMAIS
TOUCHER LA LAME LORSQUE LA TRANCHEUSE
À VIANDE EST UTILISÉE.
2. Attention! La lame continue de tourner après que la
trancheuse à viande a été mise hors tension. Attendre
que la lame cesse de tourner. NE JAMAIS ESSAYER
D’ARRETER LA LAME d’une quelconque manière
que ce soit. NE JAMAIS toucher les pièces mobiles.
Des blessures risquent d’en résulter.
3. Retirer la lame régulièrement pour nettoyer derrière.
Nettoyer avec de l’eau chaude savonneuse. Nettoyer
la lame avec précaution avec de l’alcool dénaturé et
laisser sécher.
4. Inspecter régulièrement le diamètre de la lame. NE
PAS UTILISER LA TRANCHEUSE À VIANDE SI LE
DIAMETRE DE LA LAME A DIMINUÉ DE 0,95 CM
(3/8 PO). Remplacer la lame, le cas échéant.
5. NE PAS utiliser La trancheuse à viande sans le
poussoir pour aliments et le chariot alimentaire bien
en place.
6. TOUJOURS DÉBRANCHER la trancheuse à
viande de l’alimentation avant d’effectuer toute
opération d’entretien, de changer d’accessoires,
lorsque la trancheuse à viande n’est pas utilisée ou
lors du nettoyage de l’unité. Tourner le bouton de
réglage d’épaisseur à fond jusqu’à la position « - »
après toute utilisation pour assurer un protection
appropriée contre le bord tranchant de la lame.
7. Brancher la trancheuse à viande dans une prise
murale standard de 120 V, 60 Hz.
8. NE PAS utiliserla trancheuse à viande si le cordon
d’alimentation, la che ou toute autre pièce sont
endommagés. NE PAS utiliser avec un cordon ou une
che endommagée, après tout dysfonctionnement
de l’appareil ou si l’appareil est tombé ou a subi
des dommages d’une manière quelconque. Si la
trancheuse à viande est endommagée, appeler le
service clientèle pour renvoyer la trancheuse à viande
pour examen, réparation ou réglage électrique ou
mécanique. NE PAS REMPLACER LE CORDON.
Prendre soin à ce que le cordon d’alimentation ne
se trouve pas sur la surface de travail ou sur des
surfaces chaudes. Vérier que toutes les pièces
fonctionnent correctement et comme prévu. Vérier
l’alignement des pièces mobiles ou tout autre facteur
qui pourrait avoir une incidence sur le fonctionnement.
9. NE JAMAIS utiliser des accessoires ou des pièces
d’autres fabricants. Si ces pièces sont utilisées, non
seulement VOTRE GARANTIE SERA ANNULÉE
mais il y a risque d’incendie, d’électrocution ou de
blessure.
10. POUR PROTÉGER CONTRE TOUT RISQUE
DE CHOCS ÉLECTRIQUES: NE PAS IMMERGER
LA TRANCHEUSE À VIANDE DANS L’EAU OU
LE LIQUIDE. TOUJOURS S’ASSURER QUE LA
TRANCHEUSE À VIANDE EST DÉBRANCHÉE
DE L’ALIMENTATION AVANT DE PROCÉDER AU
NETTOYAGE. Laver toutes les pièces à la main et
bien les sécher. Nettoyer soigneusement toutes les
pièces qui entrent en contact avec les aliments avant
d’utiliser l’appareil. NE JAMAIS rincer la trancheuse à
viande sous le robinet. Utiliser uniquement un chiffon
humide pour nettoyer le corps/moteur.
11. Réduire le risque d’un démarrage accidentel.
S’assurer que le bouton de mise en marche/arrêt
est en position O avant d’effectuer la connexion à
l’alimentation.
12. NE JAMAIS utiliser les doigts pour nettoyer
les déchets de la lame pendant que la trancheuse
à viande est en marche. NE JAMAIS placer les
aliments dans la trancheuse à viande avec les
mains. DE GRAVES BLESSURES PEUVENT EN
RÉSULTER.
13. NE JAMAIS LAISSER LA TRANCHEUSE À
VIANDE SANS SUPERVISION. DÉBRANCHER la
trancheuse à viande de la source d’alimentation avant
de quitter le lieu de travail ou lorsque la trancheuse
à viande n’est pas utilisée, Toujours superviser les
appareils en présence d’enfants. Cet appareil ne doit
pas être utilisé par des enfants.
14. Attendre que les pièces mobiles cessent de
bouger et débrancher de la source d’alimentation
avant de retirer les pièces de la trancheuse à viande.
15. ATTACHER les cheveux et les vêtements et
retrousser les manches longues avant d’utiliser
la trancheuse à viande. RETIRER cravates,
bagues, montres, bracelets ou bijoux avant de faire
fonctionner la trancheuse à viande.
16. S’assurer que la trancheuse à viande est stable
sur la surface du travail. S’assurer que les pieds de
latrancheuse à viande sont stables.
17. Utiliser la trancheuse à viande uniquement
lorsque la vis de blocage de la lame est correctement
engagée et serrée. Pour éviter tout danger ou
blessure, utiliser la trancheuse à viande uniquement
lorsque l’appareil est totalement assemblé
18. NE PAS trancher de poisson, de la viande avec
des os, de la viande gelée ou tout autre article dur.
19. PORTER UNE PROTECTION OCCULAIRE.
Porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de
vue ordinaires ne sont pas considérées comme
des lunettes de sécurité. Les lunettes de sécurité
doivent être conformes aux exigences d’ANSI Z87.1.
Remarque: le code Z87 est imprimé ou estampé sur
les lunettes de sécurité approuvées.
20. NE PAS utiliser à l’extérieur.
21. NE PAS utiliser la trancheuse à viande sous
l’effet de drogues, médicaments ou d’alcool.
22. NE PAS laisser le cordon d’alimentation pendre
du bord de la surface de travail.
23. NE PAS utiliser la trancheuse à viande si
l’appareil est froid.La température de la trancheuse à
viande doit être de 7 oC (45 oF) minimum avant de
commencer.
24. Le fabricant décline toute responsabilité en cas
d’utilisation inappropriée de cet appareil.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
26
IMPORTANTES RÈGLES DE SÉCURITÉ
LIRE ET COMPRENDRE COMPLÈTEMENT TOUTES LES DIRECTIVES
ET AVERTISSEMENTS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. LE PLUS
IMPORTANT EST VOTRE SÉCURITÉ! LE DÉFAUT D’OBSERVER LES
PROCÉDURES ET MISES EN GARDE PEUT ENTRAINER DES BLESSURES
GRAVES OU DES DOMMAGES MATÉRIELS. N’OUBLIEZ PAS : VOTRE
SÉCURITÉ PERSONNELLE EST VOTRE RESPONSABILITÉ!
CONSERVER CES DIRECTIVES!
2
1
4
3
5
6
Interrupteur
de Marche/
Arrêt
Bouton de
réglage de
l’épaisseur
Arbre
coulissant
Corps/moteur
7
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
28
AVERTISSEMENT! TOUJOURS DÉBRANCHER la trancheuse à viande
de sa source d’alimentation avant d’en faire l’entretien, de la nettoyer, de
changer des accessoires ou encore lorsqu’elle n’est pas utilisée.
ATTENTION! Il est important de suivre les directives sur la « sécurité
alimentaire » fournies dans ce manuel. Pour obtenir les instructions les plus
récentes, visiter le site Web d’USDA.
UTILISER AVEC PRÉCAUTION!
TENIR LES DOIGTS À L’ÉCART DE LA LAME!
NE JAMAIS ALIMENTER MANUELLEMENT.
TOUJOURS UTILISER LE POUSSOIR POUR ALIMENTS!
Toujours utiliser la trancheuse à viande totalement
assemblée avec le chariot et le poussoir pour aliments.
Les gants protecteurs/résistant aux coupures Kevlar sont
recommandés pour la manipulation des lames!
AVERTISSEMENT!
LAME TRANCHANTE
DESCRIPTION DE LA PIÈCE
NUMÉRO DE SCHÉMA DESCRIPTION DE LA PIÉCE NUMÉRO DE LA PIÉCE
1
LAME EN ACIER INOXYDABLE DE
19 CM (7 1/2 PO)
83-0702
2
VIS DE BLOCAGE DE
LAME,RONDELLE-FREINS,VIS DE
RETENUE(3)
83-0723
3
PLAQUE DE CALIBRAGE AVEC VIS
83-0726
4
CHARIOT ALIMENTAIRE COULISSANT
AVEC COUVERCLE EN ACIER
INOXYDABLE
83-0727
5
POUSSOIR POUR ALIMENTS 83-0728
6
PIED À VENTOUSE (4) 83-0729
7
PROTECTEUR DE LAME 83-0705
N’hésitez pas à visiter notre site Web WestonProduct.com/support si un composant est
cassé, l’outil fonctionne mal, ou pour commander un nouveau mode d’emploi.
WestonProducts.com
Veuillez appeler Weston Brands, LLC au numéro sans frais : 1-800-814-4895
Du lundi au vendredi: de 8h00 à 17h00 ET. En dehors des États-Unis, veuillez
appeler le 001-440-638-3131
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
29
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
30
Avant d’utiliser votre trancheuse à
viande pour la première fois, bien
laver toutes les pièces, en prenant
soin de nettoyer la graisse et l’huile
des surfaces. Bien sécher les pièces
avant de procéder au réassemblage.
Voir la section Instructions de
nettoyage de ce brochure.
ATTENTION! Lame tranchante!
AVANT UTILISATION
FIGURE 1
ATTENTION!
LAME
TRANCHANTE
Cet appareil est équipé d’une che polarisée (une lame
est plus large que l’autre) pour réduire les risques de
choc électrique. La che doit entrer complètement dans
une prise de courant. Si la che ne rentre pas, tourner-la
dans l’autre sens et essayer de nouveau. Si elle ne rentre
toujours pas entièrement, contactez un électricien qualié
pour inspecter et/ou mettre à jour les prises de courants
dans votre maison. Ne pas modier la che de quelque
façon que ce soit pour la faire rentrer dans une prise de
courant incompatible.
DIRECTIVES CONCERNANT LES PRISES DE COURANT
AVERTISSEMENT! TOUJOURS DÉBRANCHER la trancheuse à viande
de sa source d’alimentation avant d’en faire l’entretien, de la nettoyer, de
changer des accessoires ou encore lorsqu’elle n’est pas utilisée.
UTILISER AVEC PRÉCAUTION!
TENIR LES DOIGTS À L’ÉCART DE LA LAME!
NE JAMAIS ALIMENTER MANUELLEMENT.
TOUJOURS UTILISER LE POUSSOIR POUR ALIMENTS!
Toujours utiliser la trancheuse à viande totalement
assemblée avec le chariot et le poussoir pour aliments.
Les gants protecteurs/résistant aux coupures Kevlar sont
recommandés pour la manipulation des lames!
AVERTISSEMENT!
LAME TRANCHANTE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
31
1. S’assurer que la
vis de blocage de la
lame est correctement
serrée. Faire tourner
la vis de blocage de
la lame dans le sens
anti-horaire pour la
xer.
2. S’assurer que le
protecteur de lame est
sécurisé et en place et
que les lames seront
correctement logées
quand elles seront en
marche. Cette pièce
est indispensable
pour garantir que la
trancheuse de viande
fonctionne à 100% de
sa capacité.
3. Placer la trancheuse à viande sur une surface stable plate. S’assurer que
le bouton de mise en marche/arrêt est en position « O ». Brancher l’appareil
dans une prise électrique appropriée (120 V CA, 60 Hz).
4. Placer le plateau ou la plaque derrière la trancheuse à viande et sous la
lame pour collecter les aliments coupés à mesure qu’ils sortent la zone de la
lame.
5. Placer les aliments sur le plateau alimentaire coulissant entre la plaque de
calibrage et le poussoir pour aliments. Pour éviter tout danger de blessure,
TOUJOURS utiliser le plateau alimentaire coulissant et le poussoir pour
aliments pendant l’opération (FIGURE 2).
NOTICES D’EMPLOI
FIGURE 2
Poussoir
pour
aliments
Chariot
alimentaire
coulissant
ATTENTION!
LAME
TRANCHANTE
Aliments
Vis de
blocage de la
lame
Plaque de
calibrage
AVANT UTILISATION
AVERTISSEMENT! TOUJOURS DÉBRANCHER la trancheuse à viande
de sa source d’alimentation avant d’en faire l’entretien, de la nettoyer, de
changer des accessoires ou encore lorsqu’elle n’est pas utilisée.
REMARQUE: NE PAS UTILISER L’APPAREIL EN CONTINU
PLUS DE DIX (10) MINUTES. Toujours laisser l’appareil
refroidir pendant 30 à 60 minutes avant de l’utiliser à
nouveau. Ne pas respecter cette consigne concernant le
refroidissement du moteur pourrait endommager le moteur.
Bouton de
réglage de
l’épaisseur
Tenir ici
ATTENTION!
LAME
TRANCHANTE
Poussoir pour
aliments
Chariot
alimentaire
coulissant
Plaque de
calibrage
Arbre
coulissant
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
32
6. Faire tourner le bouton de
réglage d’épaisseur pour régler la
plaque de calibrage à l’épaisseur
de coupe (FIGURE 3). Tourner
vers « - » pour une coupe mince
et vers « + » pour une coupe plus
épaisse.
7. Mettre la trancheuse à viande en
marche en tournant le bouton de
mise marche/arrêt
vers la position « I ».
8. Tenir le poussoir pour aliments/
poignée du chariot alimentaire
coulissant; toujours avoir les mains
protégées derrière le poussoir pour
aliments (FIGURE 4).
9. Pour commencer à trancher,
pousser les aliments vers la plaque
de calibrage avec le poussoir pour
aliments. Couper les aliments avec
le chariot alimentaire coulissant
jusqu’à ce qu’il atteigne l’extrémité
de l’arbre coulissant. Glisser le
chariot alimentaire coulissantvers
l’arrière et répéter jusqu’à ce que la
quantité d’aliments souhaitée soit
coupée.
10. Une fois terminé, mettre la
trancheuse à viande hors tension en plaçant le bouton de mise marche/arrêt sur
la position « O ».
11. Pour des raisons de sécurité, toujours tourner le bouton de réglage
d’épaisseur à fond jusqu’à la position « - » après toute utilisation pour assurer
une protection appropriée contre le bord tranchant de la lame. TOUJOURS
DÉBRANCHER la trancheuse à viande de la source d’alimentation lorsque la
trancheuse à viande n’est pas utilisée.
FIGURE 3
FIGURE 4
AVERTISSEMENT!
LAME TRANCHANTE
REMARQUE: NE PAS UTILISER L’APPAREIL EN CONTINU
PLUS DE DIX (10) MINUTES. Toujours laisser l’appareil
refroidir pendant 30 à 60 minutes avant de l’utiliser à
nouveau. Ne pas respecter cette consigne concernant le
refroidissement du moteur pourrait endommager le moteur.
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
33
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
FIGURE 5
ATTENTION LAME
TRANCHANTE
Vis de blocage
de la lame
1. TOUJOURS débrancher la trancheuse à viande de la source d’alimentation
avant de la nettoyer.
2. Ne jamais immerger le moteur de trancheuse à viande dans l’eau ou tout
autre type de liquide.
3. La lame, le poussoir pour aliments et le plateau pour aliments peuvent être
lavés à la main dans de l’eau chaude savonneuse. Dans la mesure où ces
pièces entrent en contact avec les aliments, elles doivent être correctement
désinfectées. Sécher les pièces désinfectées à l’air. Ne pas utiliser de
produits abrasifs agressifs pour nettoyer les pièces de la trancheuse à viande.
Prendre toutes les précautions nécessaires lors de la manipulation ou du
nettoyage de la lame qui est particulièrement tranchante! Ne pas laisser
la lame dans l’eau; toute manipulation d’objets tranchants dans l’eau peut
s’avérer dangereuse. Il est particulièrement recommandé de porter des
gants Kevlar résistant aux coupures lors du retrait, du nettoyage et de la
réinstallation de la lame.
4. Tourner le bouton de réglage de l’épaisseur jusqu’à la position « - ».
5. Retirer le poussoir à aliments et tourner le chariot alimentaire coulissant
pour le mettre à l’écart et accéder facilement
à la lame.
6. Pour retirer la lame, la tenir d’une main et
utiliser une pièce ou un petit tournevis plant
pour desserrer la vis de blocage de la lame
en la tournant dans le sens horaire (FIGURE
5). Retirer la lame et la tenir par le trou situé
au centre.
7. Retirer soigneusement le protecteur de
lame. Si une pression excessive est exercée
aux extrémités, le protecteur de lame
pourrait se briser.
8. Nettoyer la surface externe du corps/
moteur de la trancheuse à viande avec un
chiffon humide. Un détergent doux et de
l’eau peuvent être utilisés pour humidier le
chiffon. Essuyer dans le sens inverse de la
lame, NE JAMAIS nettoyer en direction de la
lame. Ne jamais immerger le corps/moteur
dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser de laine d’acier, de produits de
nettoyage abrasifs ni d’ustensiles tranchants pour le nettoyage.
9. Après avoir nettoyé et séché, réinstaller la lame et la vis de la lame au
corps/moteur. S’assurer que la vis de blocage de la lame est correctement
serrée. Faire tourner la vis de blocage de la lame dans le sens anti-horaire
pour la xer. Remettre le chariot alimentaire coulissant à sa position
appropriée en le tournant et réinstaller le poussoir pour aliments.
AVERTISSEMENT! TOUJOURS DÉBRANCHER la trancheuse à viande
de sa source d’alimentation avant d’en faire l’entretien, de la nettoyer, de
changer des accessoires ou encore lorsqu’elle n’est pas utilisée.
UTILISER AVEC PRÉCAUTION!
TENIR LES DOIGTS À L’ÉCART DE LA LAME!
NE JAMAIS ALIMENTER MANUELLEMENT.
TOUJOURS UTILISER LE POUSSOIR POUR ALIMENTS!
Toujours utiliser la trancheuse à viande totalement
assemblée avec le chariot et le poussoir pour aliments.
Les gants protecteurs/résistant aux coupures Kevlar sont
recommandés pour la manipulation des lames!
AVERTISSEMENT!
LAME TRANCHANTE
Il y a des règles fondamentales à suivre lors de la manipulation d’aliments.
Elles sont CUIRE, SÉPARER, NETTOYER, et REFROIDIR RAPIDEMENT.
CUIRE
Il est crucial de cuire les aliments à une température interne sûre pour détruire les bactéries qui sont
présentes. La sécurité des hamburgers et autres aliments faits avec de la viande hachée a reçu
dernièrement beaucoup d’attention, et pour une bonne raison. Quand la viande est hachée, les bactéries
présentes sur la surface sont mélangées dans l’ensemble du mélange haché. Si cette viande hachée n’est
pas cuite jusqu’à au moins 71oC à 74oC (160oF à 165oF), les bactéries ne seront pas détruites et il y a
une forte chance que cela vous rendra malade.
Des morceaux solides de viande comme des steaks et côtelettes n’ont pas de bactéries dangereuses
comme E. coli à l’intérieur, donc ils peuvent être servis plus saignants. Quand même, tout morceau de
bœuf doit être cuit à une température interne d’au moins 63oC (145oF) (mi-saignant).La température
sûre pour la volaille est 75oC (165oF) et les morceaux de viande entier de porc doivent être cuits à 71oC
(160oF).
SÉPARER
Les aliments qui seront mangés crus et les aliments qui seront cuits avant d’être mangés DOIVENT
TOUJOURS être séparés. La contamination croisée se produit quand des viandes crues ou des œufs
viennent en contact avec des aliments qui seront mangés crus. Ceci est une source principale d’intoxication
alimentaire. Enveloppez toujours deux fois les viandes crues et placez-les sur l’étagère la plus basse dans
le réfrigérateur de manière qu’aucun jus ne puisse goutter sur les fruits et légumes crus. Puis utilisez
les viandes crues entre 1 et 2 jours après l’achat, ou congelez-les pour les conserver plus longtemps.
Décongelez les viandes congelées dans le réfrigérateur, pas sur le comptoir.
Quand vous grillez ou cuisez des viandes ou des poissons crus, assurez-vous de mettre la viande cuite
sur un plat propre. N’utilisez pas le même plat que vous avez utilisé pour transporter les aliments avant de
les mettre sur le grill. Lavez les ustensiles utilisés pour griller après que les aliments sont tournés pour la
dernière fois sur le grill, aussi bien que les spatules et cuillers utilisées pour faire sauter à feu vif en remuant
ou pour tourner la viande au fur et à mesure qu’elle cuit.
Assurez-vous de bien laver vos mains après avoir manipulé des viandes crues ou des œufs crus. Se laver
les mains avec du savon et de l’eau, ou utiliser une lingette antibactérienne pré-humidiée est absolument
nécessaire après avoir touché de la viande crue ou des œufs crus. Ne pas se laver les mains et les
surfaces pendant la cuisine est une cause majeure de contamination croisée.
NETTOYER
Lavez fréquemment vos mains et les surfaces de travail lorsque vous cuisinez. Lavez avec du savon et de
l’eau chaude pendant au moins 15 seconds, puis séchez avec une serviette en papier.
REFROIDIR RAPIDEMENT
La réfrigération rapide des aliments est très importante. La zone de danger où les bactéries se multiplient
est entre 4oC et 60oC (40oF et 140oF). Votre réfrigérateur doit être réglé à 4oC (40oF) ou en-dessous;
votre congélateur doit être à -17oC (0oF) ou en-dessous. Une règle simple : servir chaud les aliments
chauds, servir froid les aliments froids. Utilisez des réchauds ou plaques chauffantes pour garder les
aliments chauds pendant le service. Utilisez des bains d’eau glacée pour garder au froid les aliments
froids. Ne jamais laisser des aliments à la température ambiante pendant plus de deux (2) heures - 1 heure
si la température ambiante est 32oC (90oF) ou au-dessus. Lorsque vous emballez les aliments pour un
pique-nique, assurez-vous que les aliments sont déjà refroidis rapidement lorsqu’ils sont mis dans le panier
à pique-nique isotherme. Le panier à pique-nique ne refroidira pas les aliments – il garde simplement les
aliments froids lorsqu’il est emballé correctement avec de la glace. Les aliments cuits chauds doivent
être placés dans des conteneurs peu profonds et immédiatement réfrigérés pour qu’ils se refroidissent
rapidement. Assurez-vous de bien couvrir les aliments après qu’ils sont froids.
REMARQUE : Des considérations particulières doivent prises lors de l’utilisation de venaison ou d’autre
gibier sauvage, puisqu’ils peuvent devenir très contaminés durant l’opération de dépouille. La venaison est
souvent gardée à des températures qui pourraient potentiellement permettre la croissance de bactéries,
tel que lorsque celle-ci est transportée. Se référer au Département de la viande et de la volaille de l’USDA
(USDA Meat and Poultry Department) pour d’autres questions ou informations sur la sécurité de la viande
et des aliments.
SÉCURITÉ ALIMENTAIRE
INSTRUCTIONS EN FRANÇAIS
34
Weston Brands LLC garantit à l’ACHETEUR AU DÉTAIL D’ORIGINE de ce produit contre tout défaut en matériau
et en main-d’œuvre pendant un (1) an a partir de la date d’achat à condition qu’il soit utilisé conformément aux
directives imprimées qui y sont jointes.
La Carte de Garantie, avec une copie du reçu original, doivent être reçus par Weston Brands LLC dans les trente
(30) jours à partir de la date d’achat pour que la garantie puisse s’appliquer. Le manque d’envoyer la Carte de
Garantie complètement remplie avec une copie du reçu original annulera la garantie.
Le produit doit être livré à ou expédié franco de port à Weston Brands LLC pour les services de garantie, soit dans
son emballage d’origine ou un emballage similaire offrant un degré de protection équivalent. Les dommages causés
par l’expédition ne sont pas la responsabilité de la société. Weston Brands LLC charge 35,00 $ par heure pour frais
de service. REMARQUE : Aucune réparation ne sera commencée sans l’autorisation du client. Les frais d’expédition
de retour seront ajoutés à la facture de réparation.
Avant de renvoyer le produit pour une réparation sous garantie, bien nettoyer le produit pour qu’il soit exempt de
toute particule alimentaire ou autres débris. Si l’acheteur ne respecte pas cette consigne, le produit lui sera renvoyé
sans avoir été réparé. Dans certains, la somme de 50 dollars sera facturée pour le nettoyage.
Weston Brands LLC réparera (ou à sa discrétion, remplacera) le produit sans frais, si à l’opinion de la société, il a
été prouvé être défectueux en matériau et en main d’œuvre dans la période de garantie.
Des remplacements neufs ou remis en état pour les pièces d’usine défectueuses seront fournis pendant un (1)
an à partir de la date d’achat. Les pièces de remplacement sont garanties pour le reste de la période de garantie
originale.
Pour les réparations non garanties, veuillez contacter le Service à la clientèle de Weston Brands LLC au numéro
sans frais 1-800-814-4895, du lundi au vendredi, de 8h00 à 17h00 ET (en dehors des États-Unis : 001-440-638-
3131) pour obtenir une Autorisation de retour d’article (Numéro RMA). Weston Brands LLC refusera tous les retours
qui ne contiennent pas ce numéro. NE PAS RENVOYER CET APPAREIL SANS L’AUTORISATION CORRECTE
DE Weston Brands LLC.
LIMITATIONS : La garantie est annulée si le produit est utilisé pour toute raison autre que pour laquelle il est
conçu. Le produit ne doit pas avoir été antérieurement modié, réparé, ou entretenu par quelqu’un autre que
Weston Brands LLC. Le cas échéant, le numéro de série ne doit pas être modié ou enlevé. Le produit ne doit pas
avoir été soumis à un accident en transit ou pendant qu’il est en la possession du client, mal utilisé, mal traité, ou
utilisé contrairement aux directives contenues dans le manuel d’utilisation. Ceci comprend la défaillance causée
par la négligence d’un entretien raisonnable et nécessaire, une tension de secteur incorrecte et des catastrophes
naturelles. Cette garantie n’est pas transférable et s’applique seulement aux ventes américaines et canadiennes.
À l’exception des cas où la loi en vigueur l’interdit, aucune autre garantie, expresse ou implicite, y compris les
garanties relatives au caractère adéquat pour la commercialisation ou un usage particulier, ne s’appliquera à ce
produit. Weston Brands LLC ne sera en aucun cas responsable des dommages indirects liés au dit produit et
Weston Brands LLC n’a aucune obligation ni responsabilité autre que celles expressément établies dans la présente,
et n’autorise aucun représentant ou autre personne à les assumer pour lui. Toutes garanties implicites applicables
sont aussi limitées à la période d’un (1) an de la garantie limitée.
Cette garantie couvre seulement le produit et ses pièces spéciques, pas les aliments ou autres produits traités
dans celui-ci. Weston n’est pas responsable des pièces manquantes ou endommagées pour les articles réduits/
en solde ou les articles naux de vente où le vendeur peut ne pas être en mesure de garantir l’ensemble de la
fonctionnalité ou l’intégralité de l’unité.
DÉCOUPEZ LE LONG DE LA LIGNE POINTILLÉE ET ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE
COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À :
Weston Brands LLC / WARRANTY
20365 Progress Drive, Strongsville, OH 44149 USA
INFORMATION SUR LA GARANTIE
CONSERVEZ CETTE INFORMATION SUR LA GARANTIE POUR VOS DOSSIERS!
Nom du Client:
Adresse:
Province/Code postal/Région:
Numéro de téléphone:
Adresse de courrier électronique:
Date d’achat d’origine:
No de modèle du produit:
No de série (s’il y a lieu):
J’ai lu les informations relatives à la garantie. Initiales ici:
CARTE DE GARANTIE
ENVOYEZ CETTE CARTE DE GARANTIE AVEC UNE COPIE DE VOTRE REÇU D’ACHAT ORIGINAL À:
WESTON BRANDS LLC / WARRANTY, 20365 PROGRESS DRIVE, STRONGSVILLE, OH 44149 USA
Copie du reçu incluse
ATTENTION!
PLEASE INSPECT THIS PACKAGE THOROUGHLY FOR MISSING PARTS OR ANY PRODUCT DAMAGE.
IF YOUR PRODUCT CONTAINS SHIPPING DAMAGE, PLEASE CONTACT RETAILER FOR ASSISTANCE.
For all other questions regarding product usage, missing parts, product damage, difculty or warranty activation,
please contact the Weston Brands Customer Service Team:
8:00 am to 5:00 pm ET, Monday thru Friday
U.S. Residents Customer Service Line: 1-800-814-4895 (Outside U.S. Call: 001-440-638-3131)
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
Please DO NOT return this item to the retailer before contacting
Weston Brands Customer Service.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Refer to them often and use them to instruct others.
ATTENTION!
VEUILLEZ INSPECTER CET EMBALLAGE AVEC SOIN POUR Y DÉTECTER
TOUTE PIÈCE MANQUANTE OU ENDOMMAGÉE.
SI DES PIÈCES ONT ÉTÉ ENDOMMAGÉES PENDANT LE TRANSPORT, VEUILLEZ
COMMUNIQUER AVEC LE DÉTAILLANT POUR OBTENIR DE L’AIDE.
Pour toutes les autres questions concernant l’utilisation du produit, les pièces manquantes, les problèmes ou
l’activation de la garantie, veuillez communiquer avec l’équipe du service clientèle des produits Weston:
de 8:00 à 17:00 HNE, du lundi au vendredi.
Numéro de téléphone du service clientèle pour les résidents des É.-U. : 1-440-638-3131
Numéro de téléphone à l’extérieur des É.-U. : 001-440-638-3131 Weston Brands LLC,
Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
Veuillez communiquer avec le service clientèle des produits Weston AVANT de retourner cet appareil au détaillant.
CONSERVER CES DIRECTIVES!
Veuillez les consulter fréquemment et les utiliser pour la formation.
¡ATENCIÓN!
Revise completamente el envase y compruebe que no falten partes o que algún producto esté dañado.
si el producto está dañado por el transporte, solicite asistencia al distribuidor.
Para todas aquellas preguntas referentes al uso del producto, partes faltantes, daño del producto, dicultad
o activación de la garantía, comuníquese con el equipo de servicio al cliente de weston Brands:
desde las 8:00 am hasta las 5:00 pm ET, de lunes a viernes
Línea de Servicio al Cliente para Residentes de EE.UU.: 1.800.814.4895 (Fuera de EE.UU., llame al: 001-
1-440-638-3131) Weston Brands LLC, Cleveland, Ohio 44149
WestonProducts.com
NO devuelva este artículo al vendedor minorista antes de comunicarse con Servicio al Cliente de
Weston Brands.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
Consulte estas instrucciones y úselas para enseñar sobre el uso de este producto a otras personas.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Weston 83-0750-W Mode d'emploi

Catégorie
Trancheuses
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues