Altec Lansing ATP4 Setup Instructions

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Setup Instructions
ATP4
Advanced Technology
5-Piece Speaker System
Sistema de 5 parlantes de tecnología avanzada
Technologie de pointe Système de 5 enceintes
Altec Lansing Technologies, Inc. Rte 6 & 209 Milford, PA 18337-0277
www.altecmm.com
COLOCACIÓN DE LOS PARLANTES
Puede ser necesario hacer pruebas para lograr el mejor efecto de
sonido en el ambiente particular de la habitación. El subwoofer logra su
eficiencia máxima cuando se coloca sobre el piso y cerca de una pared
o rincón. En este caso, las paredes actúan como extensión del par-
lante. El subwoofer no tiene blindaje y no se debe colocar cerca del
monitor. Los parlantes satélite frontales se pueden colocar cerca del
monitor o colocarse tan lejos como lo permitan los cables. La colo-
cación depende del lugar donde se siente la persona. Los parlantes se
puede colocar atrás de la persona o tan lejos como lo permitan los
cables. Generalmente, los parlantes se colocan a nivel de los oídos o
un poco más arriba. El efecto de sonido varía dependiendo de la
grabación. Si se reacomodan los parlantes de vez en cuando, la per-
sona encontrará el acomodo que da los mejores resultados.
INTRODUCTION
L'ATP4 est un système d'enceintes amplifiées conçu spécialement pour
les jeux. Ces enceintes reçoivent leurs signaux d'entrée à partir de la
carte son jeux d'un ordinateur multimédia. L'ATP4 peut fonctionner
aussi à partir d'une carte son stéréo; mais dans ce cas, seule l'option
stéréo des enceintes est possible.
L'ATP4 se compose de quatre haut-parleurs satellites et d'un caisson
de basses. Les haut-parleurs satellites sont équipés d'un blindage anti-
magnétique. Ils peuvent donc être situés à proximité du moniteur sans
risque d'altération de la couleur ou de distorsion de l'image. Le caisson
de basses ne possède pas de blindage anti-magnétique et, pour cette
raison, ne doit pas être placé à proximité du moniteur.
Les sons stéréo et surround proviennent exclusivement des haut-par-
leurs satellites. Les fréquences du caisson de basses sont monaurales
et ne contiennent donc aucune information stéréo ou surround. En con-
séquence, le caisson de basses n'a pas à être placé dans une position
particulière par rapport aux satellites. Le caisson de basses ne possède
pas de blindage anti-magnétique et ne doit donc pas être installé près
du moniteur. Le placer sur le sol près d'un mur, dans un coin de la
pièce ou sous un bureau, permet d'obtenir un excellent résultat. La fig-
ure 1 montre une installation classique des satellites, permettant
d'obtenir les meilleurs effets stéréo et la spatialisation idéale des
sources sonores.
RACCORDEMENTS (VOIR FIGURE 2)
Ne brancher la fiche d'alimentation CA (courant alternatif) au secteur
qu'après avoir effectué tous les raccordements.
Noter que, pour éviter toute erreur de raccordement, les prises d'entrée
sur le caisson de basses sont colorées et de même couleur que les
fiches qui leur correspondent. Par exemple, l'enceinte satellite avant de
gauche possède une fiche de raccordement de couleur brune. On doit
donc l'insérer dans la prise avant gauche portant un trait de couleur
brune. Et ainsi de suite. Pour effectuer les raccordements de l'enceinte
satellite avant de droite, on utilise une fiche DIN marquée d'une flèche.
Celle-ci doit être tournée vers le haut pour insérer facilement la fiche
dans la prise DIN.
Les cartes son jeux d'ordinateur possèdent deux sorties. Elles sont, la
plupart du temps, marquées ainsi : sortie avant et sortie arrière. La ter-
minologie peut, toutefois, différer légèrement d'un fabricant à l'autre.
Mais on trouvera toujours dans les instructions jointes à la carte son la
définition des sorties. Suivre ces instructions pour connecter les entrées
de l'ATP4 à la carte son de l'ordinateur.
Utilisation en mode stéréo. Si l'ordinateur utilisé n'est équipé que d'une
carte son stéréo, la performance de l'ATP4 n'en sera pas moins excel-
lente. Dans ce cas, la carte son stéréo devra être connectée à l'entrée
de l'enceinte avant. L'entrée stéréo fonctionne en deux modes : stéréo
et stéréo x2. Dans le premier cas, seules les enceintes avant et le cais-
son de basses sont opérationnels. Dans l'autre cas, les enceintes avant
et arrière le sont. Les satellites avant et arrière du canal de gauche vont
fonctionner comme voie stéréo surround de gauche, et les satellites
avant et arrière de droite comme voie stéréo de droite.
Une fois branché au secteur, le système est prêt à fonctionner.
UTILISATION DES COMMANDES
(VOIR FIGURE 3)
Interrupteur Marche / Arrêt. L'interrupteur Marche / Arrêt est situé à l'a-
vant de l'enceinte de droite. Appuyer sur cet interrupteur pour mettre
l'appareil sous tension. L'indicateur de mode va s'allumer. Appuyer à
nouveau sur l'interrupteur pour éteindre l'appareil.
Commande du volume général. La commande du volume général a
plusieurs fonctions. En plus de régler le volume de l'ensemble du sys-
tème, elle peut permettre d'ajuster le niveau des basses, des aigus ou
du son arrière. Si l'on choisit une de ces fonctions mais qu'on ne l'utilise
pas pendant quelques secondes, alors la commande revient automa-
tiquement à sa première fonction, à savoir régler le volume général.
Cinq indicateurs de niveau placés autour du bouton de commande
affichent sa position. Si l'on tourne ce bouton de commande complète-
ment, dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, tous les
témoins lumineux s'éteignent. Si on le tourne dans le sens contraire,
alors les témoins lumineux s'allument l'un après l'autre; à la position
finale, ils sont tous allumés.
Si l'on a appuyé sur l'une des touches de fonction (GRAVES ou
AIGUS), le bouton circulaire de commande du volume général réglera
le volume de la fonction choisie. Dans ce mode, l'indicateur de couleur
verte de cette fonction s'allumera: se reporter à AIGUS / GRAVES, ci-
après.
Commandes des aigus et des graves. Pour augmenter ou diminuer les
aigus ou les graves, appuyer sur l'interrupteur qui se trouve à côté du
sélecteur de mode. Un témoin lumineux vert s'allume lorsque la fonc-
tion est opérationnelle. Tourner, dans le sens des aiguilles d'une montre,
la commande CIRCULAIRE pour augmenter la réponse, et dans le
sens contraire pour la diminuer. Une fois le niveau désiré obtenu, le
témoin correspondant à la fonction va s'éteindre après quelques
instants. On peut éteindre rapidement chaque fonction en appuyant une
seconde fois sur le bouton approprié. Pour revenir au réglage initial (du
fabricant) des graves et des aigus, appuyer sur le bouton correspondant
et le maintenir ainsi pendant environ trois secondes. Le témoin de
couleur verte va s'allumer, indiquant que l'on est revenu au réglage ini-
tial du fabricant. Lorsque ce témoin s'est éteint, la commande du vol-
ume général devient opérationnelle.
Sélecteur de mode. Il permet de choisir l'un des trois modes d'opération
du système - stéréo, stéréo x2 ou jeux - en appuyant sur le bouton de
sélection. En mode stéréo, l'entrée avant active les satellites avant et le
caisson de basses. En mode stéréo x2, ce sont les satellites avant et
arrière, et le caisson de basses qui sont activés. En mode jeux, l'entrée
avant active les satellites avant, l'entrée arrière active les satellites
arrière, et les entrée avant et arrière activent en même temps le caisson
de basses.
Réglages du volume arrière. Pour régler le volume des haut-parleurs
arrière, que ce soit en mode stéréo x2 ou jeux, appuyer sur le bouton
Mode jusqu'à ce que le témoin lumineux le plus à gauche de ceux qui
entourent le bouton de commande du volume général clignote. Cela
indique que la commande du volume général est programmée pour
régler le niveau des haut-parleurs arrière. Si cette commande n'est pas
effectivement utilisée pendant un petit moment, elle revient à sa fonc-
tion de réglage du volume général. Étant donné qu'en mode stéréo, les
haut-parleurs arrière ne sont pas activés, il n'y a, bien sûr, pas de
réglage du volume arrière.
Commutateur de phase (Voir figue 2). On ne l'utilise qu'en mode jeux. Il
permet à l'utilisateur d'obtenir le meilleur son possible, quelle que soit la
carte son utilisée. Une fois le système mis en place, l'utilisateur peut
évaluer la qualité de son obtenue et décider de la position du commuta-
teur (I ou O) qui convient le mieux à l'application. Si la réponse des
graves n'est pas suffisante, basculer le commutateur peut être la
réponse au problème.
Retour au réglage initial du système. Pour retourner le système au
réglage par défaut, appuyer à la fois sur le bouton des graves et sur
celui des aigus, et les maintenir ainsi pendant environ 3 secondes. Tous
les réglages (du fabricant) - graves, aigus, mode, volume et volume
arrière - retourneront à leur état initial.
Figura 2
1 - Parlante satélite posterior derecho
2 - Parlante satélite derecho (Activo)
3 - ANARANJADO
4 - MORADO
5 - CAFÉ
6 - DORADO
7 - Parlante satélite posterior izquierdo
8 - Parlante satélite izquierdo (Pasivo)
Raccordements de l'ATP4
1. Enceinte satellite arrière droite
2. Enceinte satellite active droite
3. Orange
4. Violet
5. Marron
6. Or
7. Enceinte satellite arrière gauche
8. Enceinte satellite passive gauche
9. Le type de fiche électrique et la tension secteur
varieront suivant le pays.
INSTALLATION DES ENCEINTES
Il faudra sans doute passer un peu de temps à rechercher l'emplace-
ment qui permet d'obtenir le meilleur son possible dans la pièce où l'on
installe le système. Placer le caisson de basses sur le sol près d'un
mur ou dans un coin de la pièce permet d'obtenir un effet maximum
des basses, car le mur fait office, dans ce cas, de "saladier". Le caisson
de basses ne possède pas de blindage anti-magnétique et, pour cette
raison, ne doit pas être situé à proximité du moniteur. Les enceintes
avant peuvent être placées près du moniteur ou aussi loin l'une de
l'autre que la longueur du fil d'alimentation électrique de chaque
enceinte le permettra. En fait, leur emplacement dépend surtout de la
zone d'écoute. Les enceintes son surround peuvent être placées légère-
ment derrière l'auditeur ou aussi loin l'une de l'autre que la longueur du
fil le permettra. En général, les enceintes sont installées au niveau des
oreilles ou un peu plus haut. Ne pas oublier que la qualité des enreg-
istrements influe beaucoup sur les effets sonores obtenus. En modifi-
ant, au fil des écoutes, l'installation des enceintes, l'auditeur arrivera à
trouver le dispositif le plus satisfaisant.
SPECIFICATIONS
System Response 45 Hz 18 kHz
Total Audio Power 80 Watts
Inputs Front Analog
Rear Analog
Satellite Amplified Speakers
Speaker Drivers Two 28mm microdrivers
One 3 inch mid-bass
Audio Power 35 Watts
Subwoofer
Speaker Driver Long Throw 6 1/2(165 mm)
Audio Power 45 Watts
POWER REQUIREMENTS
USA/Canada 120 Volts 60 Hz AC
ETL/cETL/CE approved
ESPECIFICACIONES
Respuesta del sistema 45 Hz - 18 kHz
Energía total de audio 80 Watts
Entradas Analógica Frontal
Analógica Posterior
Parlantes satélite amplificados
Impulsores de los parlantes
Dos microimpulsores de 28mm
Un medio-bajo de 3 pulgadas
Energía de audio 35 Watts
Subwoofer
Impulsor de parlantes Largo alcance 6 1/2" (165 mm)
Energía de audio 45 Watts
REQUERIMIENTOS DE ENERGÍA
USA/Canada 120 Volts 60 Hz AC
ETL/cETL/CE approved
ESPECIFICAÇÕES
Resposta do Sistema 45 Hz a 18 kHz
Potência de áudio total 80 watts RMS
Entradas Analógica Frontal
Analógica Traseira
Alto-falantes Satélites Amplificados
Drivers dos Satélites Dois micro-drivers de 28mm
Um de 3 polegadas para médios
e agudos
Potência de Áudio 35 Watts
Subwoofer
Driver do Alto-falante Tipo "Long Throw" de 6 1/2" (165 mm)
Potência de Áudio 45 Watts
REQUERIMENTOS DE ENERGIA
USA/Canada 120 Volts 60 Hz AC
ETL/cETL/CE approved
Figure 3
ONE YEAR LIMITED WARRANTY
Altec Lansing Technologies, Inc. warrants to the end user that all of its computer speaker systems are free from defects in material and workmanship in
the course of normal and reasonable use for a term of one year from the date of purchase.
This warranty is the exclusive and only warranty in effect relative to Altec Lansing computer speaker systems and any other warranties, either expressed
or implied, are invalid. Neither Altec Lansing Technologies, Inc. nor any authorized Altec Lansing Technologies, Inc. reseller is responsible for any inci-
dental damages incurred in the use of the speakers. (This limitation of incidental or consequential damage is not applicable where prohibited.
Altec Lansing Technologies, Inc. obligation under this warranty does not apply to any defect, malfunction or failure as a result of misuse, abuse, improp-
er installation, use with faulty or improper equipment or the use of the computer speaker systems with any equipment for which they were not intended.
The terms of this warranty apply only to computer speaker systems when such speakers are returned to the respective authorized Altec Lansing
Technologies, Inc. reseller where they were purchased.
Under the terms of this warranty the original consumer purchaser has certain legal rights and may have other rights which vary worldwide.
GARANTÍA DE UN AÑO
Altec Lansing Technologies, Inc. garantiza al usuario final que todos sus sistemas de bocinas para computadora están libres de defectos tanto en
material como en mano de obra en el curso de un uso normal y razonable durante un periodo de un año a partir de la fecha de compra.
Esta garantía es la única y exclusiva garantía en vigor relacionada con los sistemas de bocinas para computadora de Altec Lansing y cualquier otra
garantía, ya sea expresa o implícita, será inválida. Ni Altec Lansing Technologies, Inc. ni cualquier revendedor autorizado de Altec Lansing
Technologies, Inc. se hará responsable de cualquier daño accidental en que se incurra por el uso de las bocinas (esta limitante de daño accidental o
consecuente no es aplicable donde se encuentre prohibida).
La obligación de Altec Lansing Technologies, Inc. conforme a esta garantía no aplica a cualquier defecto, mal funcionamiento o falla como resultado
del mal uso, abuso, instalación inadecuada, uso con un equipo con fallas o inadecuado o el uso del sistema de bocinas para computadora con
cualquier equipo para el cual no estén hechas.
Los términos de esta garantía solo aplican a sistemas de bocinas de computadoras cuando dichas bocinas se devuelven al revendedor autorizado
respectivo de Altec Lansing Technologies, Inc. en el lugar donde fueron adquiridas.
Conforme a los términos de esta garantía el comprador o consumidor original tiene algunos derechos legales y puede tener otros derechos que varían
según los países.
GARANTIE LIMITÉE D'UN AN
Altec Lansing Technologies, Inc. garantit l'utilisateur final contre tout défaut de matériaux et de fabrication de toutes ses enceintes acoustiques pour
ordinateur, dans le cadre d'une utilisation normale et raisonnable, et cela pour une durée d'un an à compter de la date d'achat.
Cette garantie est exclusive et tient lieu de seule garantie en vigueur sur les systèmes d'enceintes acoustiques Altec Lansing pour ordinateur. Toute
autre garantie explicite ou implicite est invalide. Ni Altec Lansing Technologies, Inc., ni aucun revendeur agréé d'Altec Lansing Technologies, Inc. ne
pourra être tenu pour responsable de dommages accessoires provoqués par l'utilisation des enceintes acoustiques. (Cette limitation des dommages
accessoires et indirects n'est pas applicable là où la loi l'interdit).
Les obligations d'Altec Lansing Technologies, Inc. liées à cette garantie ne s'appliquent pas si les défauts, anomalies ou pannes sont associés à une
utilisation abusive, à une négligence, à une mauvaise installation, à une utilisation avec des équipements défectueux ou incompatibles, ou si les
enceintes sont utilisées avec des équipements pour lesquels elles n'étaient pas prévues.
Les conditions de la présente garantie ne s'appliquent que si les systèmes d'enceintes acoustiques Altec Lansing pour ordinateur sont retournés au
revendeur Altec Lansing Technologies, Inc. agréé chez qui ils ont été achetés.
Cette garantie donne à l'acheteur initial des droits spécifiques, et n'est pas exclusive d'autres droits propres au pays dans lequel il réside.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Altec Lansing ATP4 Setup Instructions

Catégorie
Haut-parleurs
Taper
Setup Instructions

dans d''autres langues