Danby DWC018A1BDB Manuel utilisateur

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF PURCHASE.
PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE REFERENCE.
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE VOUS DEVEZ FOURNIR UNE PREUVE D’ACHAT
VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIGINAL. POR
FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE NECESITE HACER UN
RECLAMO.
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded
plug. It must be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National
Electrical Code and applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding
type receptacle, it is the responsibility and obligation of the customer to exchange the existing
receptacle in accordance with the National Electrical Code and applicable local codes and
ordinances. The third ground prong should not, under any circumstances, be cut or removed.
Never use the cord, the plug or the appliance when they show any sign of damage. Do not use your
appliance with an extension cord unless it has been checked and tested by a quali ed electrician or
electrical supplier. Improper connection of the grounding plug can result in risk of re, electric shock
and/or injury to persons associated with the appliance. Check with a quali ed service representative
if in doubt that the appliance is properly grounded.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches. Il doit
être branché dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le Code National
de l’Électricité et les codes et règles locales applicables. Si le prise murale n’a pas de mise à la de
terre, il est de la responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre
conforme aux Codes Nationaux de l’Électricité, aux codes et règles locaux applicables. La che de
la mise à la terre ne doit pas, en aucune circonstance, être coupée ou retirée. Si vous apercevez
des signes de dommage, n’utilisez jamais le cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez
jamais l’appareil avec une rallonge sauf si elle a été véri ée et testée par un électricien quali é ou un
fournisseur de matériel électrique. Une che de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque
d’incendie, de choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes
pas certain que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service quali é.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas con
conexión a tierra. Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con
el Código nacional de electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no
cuenta con una toma de corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente
sustituir la toma de corriente actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad y códigos y
ordenanzas locales correspondientes. Bajo ninguna circunstancia se debe cortar o eliminar la tercera
pata de conexión a tierra.Nunca utilice el cable, el enchufe o el artefacto cuando muestre un signo de
daño visible. No utilice el artefacto con una extensión salvo que un proveedor eléctrico o electricista
cali cado la inspeccione y la pruebe. Una instalación inadecuada de la conexión a tierra puede dar
como resultado un riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones a las personas asociadas con el
artefacto. Veri que con un representante cali cado de servicio en caso de dudas sobre si el artefacto
tiene una buena conexión a tierra.
IMPORTANTE - MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
WINE COOLER
Owner’s Use and Care Guide ...............................................1 - 10
• Welcome
• Important Safety Information
• Installation Instructions
• Features
• Operation
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
REFROIDISSEUR A VIN
Guide d’utilisation et soin de propriètaire ............................11 - 20
• Bienvenue
• Consignes de Sécurité Importantes
• Instructions d’installation
• Caracteristiques
• Opération
• Soins et Entretien
• Dépannage
• Garantie
ENFRIADOR DE VINO
Guía de utilización y cuidado para el propietario.................21 - 30
• Bienvenido
• Instrucciones de Seguridad Importantes
• Instrucciones de instalación
• Caracteristicas
• Operación
• Cuidado y Mantenimiento
• Diagnosticos de Problemas
• Garantia
Read and follow all safety rules and operating instructions
before rst use of this product.
Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité et les intructions
d’utilisation avant l’utilisation intiale de ce produit.
Lea y observe todas las relgas de seguridad y las instrucciones de
operación antes de usar este producto por la primera vez.
CONTENTS
*
TABLE DES MATIÈRES
*
ÍNDICE
Bienvenue
Bienvenue dans la famille Danby. Nous sommes fiers de la qualité de nos produits et nous croyons en le service fiable.
Nous vous suggérons de lire ce manuel d’utilisation avant de brancher vontre nouvel appareil car il contient des informations
importantes sur l’utilisation, la sécurité, le dépannage at la maintenance, afin d’assurer la fiabilité at la longévité de votre
appareil. Visitez www.Danby.com pour accéder aux outils d’autoservice, aux FAQ et bien plus encore. Pour obtenir de l’aide
supplémentaire, composez le 1-800-263-2629.
Veuillez noter les informations ci-dessous; ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin
d’entretien ou pour les demandes de renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de mainte-
nance ou de dépannage, le reçu original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos
services, cela nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien
adapté de votre appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau
la section « Dépannage ». Cette section vous aidera à
résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la
solution est au bout du fil.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
11
12
CONDITIONS ÉLECTRIQUES
Pour éviter toute dif culté d’installation ou de fonctionnement, lisez attentivement ces
instructions.
Cet appareil doit être mis à la terre. Branchez le seulement dans une prise correctement mise à la
terre.
Ne faites pas fonctionner cet appareil s’il a un cordon ou che électrique endommagé ou si
l’appareil a été endommagé ou échappé. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou une personne quali ée pour éviter tout risque.
N’épissez pas le cordon électrique.
Ne permettez jamais à un enfant de faire fonctionner l’appareil, de jouer avec ou de ramper à
l’intérieur.
Ne nettoyez jamais de pièces de l’appareil avec un liquide in ammable. Les vapeurs peuvent
constituer un risque d’incendie ou provoquer une explosion.
N’entreposez et n’utilisez pas d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs in ammables à proximité
de cet appareil ou de tout autre appareil. Les vapeurs peuvent constituer un risque d’incendie ou
provoquer une explosion. Gardez le cordon électrique éloigné des sources de chaleur.
N’immersez pas le cordon ou sa che dans aucun liquide.
N’utilisez pas cet appareil près de bassins d’eau, par exemple dans un sous-sol détrempé, près
d’une piscine ou d’un évier.
N’utilisez pas de produits chimiques ou vapeurs corrosives dans/près de cet appareil.
N’utilisez cet appareil que pour les ns aux quelles il est conçu comme indiqué dans ce guide.
Entreposez le vin dans des bouteilles scellées seulement.
Référez-vous aux instructions de nettoyage du ni de la porte se trouvant au chapitre de Soins et
nettoyage de ce guide.
Ne recouvrez pas ou n’obstruez aucune ouverture de l’appareil.
Ne placez pas les articles périssables de nourriture dans votre appareil. (Par exemple, les viandes
et les produits laitiers). Cet appareil n’est pas assez froid pour être sécuritaire pour les aliments.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique à l’intérieur seulement. N’entreposez ni
n’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Cet appareil ne devrait être réparé que par du personnel quali é. Pour tout examen, réparation ou
réglage, contactez votre centre de service le plus rapproché.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SAUVE CES INSTRUCTIONS!
DANGER: Risque de piégeage d’enfant. Avant de jeter votre vieux refroidisseur de vin:
Enlever les portes.
Laissez les étagères en place a n que les enfants ne grimpent pas facilement.
N’ATTENDEZ PAS! FAIS LE MAINTENANT!
AVERTISSEMENT IMPORTANT
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
MISE À LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. Dans l’éventualité d’un court-circuit, la mise à la terre procure un
chemin direct contournement du courant pour prévenir l’électrocution des manipulateurs de l’appareil.
L’appareil est muni d’un cordon électrique comprenant un l de mise à la terre et une che de terre.
Branchez la che dans une prise de courant correctement installée et mise à la terre.
AVERTISSEMENT - Une che de mise à la terre mal branchée peut entraîner un risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessures aux personnes qui utilisent l’appareil. Si vous n’êtes pas certain
que l’appareil est correctement mis à la terre, consultez un préposé du service quali é.
Si la prise murale est un prise à 2 branches, c’est votre obligation, et la responsabilité vous en
incombe, de la faire remplacer par une prise à trois branches adéquatement mise à la terre. Pour
un meilleur rendement et pour éviter que les ampoules d’éclairage de la résidence soient affectées
d’un affaissement de tension, ou que le fusible ou disjoncteur du circuit ne grille ou ne se déclenche,
dédiez un circuit individuel d’alimentation à la machine à glaçons.
N’UTILISEZ JAMAIS DE FIL DE RALLONGE
Brancher l’appareil à son propre curcuit de 115V. N’utilisez pas de rallonge électrique pour brancher
votre appareil. Ne branchez pas l’appareil à une prise femelle multiple qui sera également utilisée
pour d’autres appareils électriques. N’épissez pas le cordon électrique. N’utilisez pas d’adaptateur de
che avec cet appareil. N’utilisez pas de cordon de rallonge avec cet appareil.
EXIGENCES DE SÉCURITÉ
Assurez-vous que les composants doivent être remplacés par des composants similaires et que
l’entretien doit être effectué par le personnel de maintenance agréé en usine, a n de minimiser le
risque d’allumage dû à des pièces incorrectes ou à un mauvais entretien.
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de court-circuit électrique, la mise à la terre réduit le
risque de choc électrique en fournissant un l d’échappement pour le courant électrique. La plaque
signalétique en série indique la tension et la fréquence pour lesquelles l’appareil est conçu.
Risque d’incendie ou d’explosion dû à la perforation des tuyaux de réfrigérant. N’utilisez pas d’objets
tranchants pour faciliter le dégivrage. Veuillez manipuler avec précaution. Garder les matériaux
et les vapeurs in ammables tels que l’essence à l’écart du réfrigérateur. Utiliser un nettoyant non
in ammable.
L’élimination de cet appareil doit être conforme aux règlements fédéraux et locaux.
Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales peuvent être différentes ou réduites, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, sauf si ces personnes reçoivent une supervision ou une formation
pour faire fonctionner l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.
AVERTISSEMENT: Veillez à ce que les ouvertures de ventilation, dans l’enceinte de l’appareil ou
dans la structure intégrée, ne soient pas obstruées.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres moyens pour accélérer le
processus de dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT: Ne pas endommager le circuit frigorigène.
AVERTISSEMENT: N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de l’appareil,
sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
13
SAUVE CES INSTRUCTIONS!
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Deux personnes devraient être utilisées lorsque vous déplacez le refroidisseur de vin.
Retirer l ‘emballage intérieur et extérieur avant l’ installation.
Avant de brancher l ‘appareil à une source d’ alimentation, laissez - le reposer verticalement
pendant environ 4 heures; Cela réduira la possibilité d’un mauvais fonctionnement dans le
système de refroidissement de la manipulation pendant le transport.
Placez votre refroidisseur de vin sur un plancher qui est assez fort pour le soutenir quand il est
complètement chargé. Pour niveler votre refroidisseur de vin, réglez la jambe de nivellement avant
au bas de l’appareil.
Localisez le refroidisseur de vin à l’abri de la lumière directe du soleil et des sources de chaleur
(poêle, radiateur, etc.). La lumière directe du soleil et les sources de chaleur peuvent augmenter
la consommation électrique. Des températures ambiantes extrêmes peuvent également provoquer
un dysfonctionnement de l’appareil.
Évitez de placer l’appareil dans des endroits humides.
Branchez le refroidisseur à vin dans une prise murale exclusive, correctement installée. Ne jamais
couper ou retirer la troisième broche (mise à la terre) du cordon d’alimentation. Toute question
concernant l’alimentation et / ou la mise à la terre doit être adressée à un électricien agréé ou à un
centre de service agréé.
Ne couvrez pas les étagères avec du papier d’aluminium ou tout autre matériau qui pourrait
empêcher la circulation d’air.
Pour que l’armoire reste ef cace, ne la surchargez pas.
N’ouvrez pas la porte si nécessaire.
Si le refroidisseur de vin est conservé sans utilisation pendant de longues périodes, il est suggéré,
après un nettoyage soigneux, de laisser la porte entrebâillée. Cela permettra à l’air de circuler à
l’intérieur de l’armoire a n d’éviter les formations possibles de la condensation, les moisissures et
les odeurs.
Consignes de sécurité importantes
LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
SAUVE CES INSTRUCTIONS!
14
Risque d’incendie ou d’explosion dû à la perforation des tuyaux de réfrigérant. N’utilisez pas
d’objets opaques pour faciliter le dégivrage. Veuillez manipuler avec précaution. Gardez les
matériaux et les vapeurs in ammables tels que l’essence à l’écart de l’appareil. Utiliser un
nettoyant non in ammable.
L’élimination de cet appareil doit être conforme aux règlements fédéraux et locaux.
AVERTISSEMENT IMPORTANT
CARACTÉRISTIQUES
15
Instructions d’installation
EMPLACEMENT
Choisir un endroit avec un plancher solide et au niveau.
Retirer l’emballage extérieur et intérieur.
Essuyez l’extérieur à fond avec un chiffon doux et sec et à l’intérieur avec un chiffon humide et
tiède.
Évitez de placer l’appareil dans un évidement étroit ou à proximité d’une source de chaleur, de la
lumière directe du soleil ou de l’humidité.
Laissez l’air circuler librement autour de l’armoire.
Gardez l’arrière et les côtés du refroidisseur de vin à au moins 12,7 cm (5 pouces) de tous les
murs adjacents.
NE PAS utiliser cet appareil à l’extérieur. Cet appareil a été conçu pour usage domestique
seulement. Ne pas faire fonctionner ou entreposer cet appareil à l’extérieur.
NE PAS incorporer cet appareil dans une armoire. Cet appareil est conçu pour une utilisation
autonome seulement et n’est pas prévu pour être encastré.
INSTRUCTIONS DE NIVEAU
Sous le refroidisseur de vin il ya la jambe de nivellement sur le côté
de charnière de l’unité. Il est important que votre refroidisseur de vin
soit de niveau. Pour niveler l’unité:
1. Déplacez le refroidisseur de vin à son emplacement nal.
2. Tournez la jambe de nivellement dans le sens des aiguilles d’une
montre aussi loin que possible, jusqu’à ce que le haut du pied
touche le bas du châssis.
3. Tournez lentement la jambe de nivellement dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que l’unité soit à niveau.
Fig A
Raises
the Leg
(lowers
the unit)
Lowers
the Leg
(raises
the unit)
1. Portes En Verre Trempé: Teinté pour protéger
contre les rayons UV tout en permettant de voir
facilement le contenu du cabinet.
2. Joint Étanche Magnétique: Le joint étanche
permet de conserver le niveau de température et
d’humidité à l’intérieur du cabinet.
3. Pied Ajustable
4. Étageres Plasti ées: Résistent auxodeurs et à
la rouille. Amovibles pour faciliter l’entretien.
5. Contôles Électroniques de la Température:
(contrôles installés à l’avant, à l’extérieur du
cabinet)Ces commandes contrôlent la température
à l’intérieur du cabinet à vins.
6. Lumière Intérieures (non illustré): Illumine le
compartiment.
16
Consignes d’utilisation
RÉGLER LA TEMPÉRATURE
La température du refroidisseur de vin est contrôlée en réglant le bouton de contrôle du thermostat à
l’arrière de l’appareil. Pour obtenir une température maximale de refroidissement rapide:
Tourner le bouton de réglage de la température dans le sens des aiguilles d ‘une montre sur la
partie la plus large et la plus foncée du cadran bleu gradué.
Laissez l ‘appareil fonctionner pendant 3 à 4 heures.
Lorsque le refroidissement maximal est atteint, tournez le bouton de contrôle de la température
sur la position médiane sur la molette bleue graduée, comme illustré à la Fig. A.
Pour éteindre le refroidisseur de vin, tournez le bouton de commande sur la position “0”, comme
indiqué sur la Fig. B. Si le refroidisseur à vin n’est pas utilisé pendant une longue période, il est
recommandé de débrancher l’appareil et de laisser la porte partiellement ouverte pour éviter la
formation d’odeurs à l’intérieur de l’appareil.
Remarque: Attendre 3 à 5 minutes avant de redémarrer l’appareil si l’opération a été interrompue.
Remarque: Sur le cadran bleu gradué, le bleu plus épais et plus foncé indique des températures
plus froides et le bleu plus clair et plus clair indique des températures plus chaudes. La température
du refroidisseur de vin varie en fonction de la quantité de bouteilles stockées dans l’appareil et de la
fréquence d’ouverture de la porte.
LUMIÈRE INTÉRIOR
Pour actionner manuellement l’éclairage intérieur, appuyez sur le commutateur situé sur le côté droit
du boîtier de l’éclairage intérieur sur le plafond de l’appareil. Ceci permettra à la lumière de rester
allumée pendant que la porte est fermée.
Remarque: Le voyant s’éteint par défaut. Il peut être activé pour fonctionner continuellement. En
raison des exigences d’ef cacité énergétique pour un refroidisseur de vin dans cette taille, il n’y a
aucune option pour avoir la lumière allument quand la porte s’ouvre.
DÉGIVRAGE
Cet appareil est équipé d’une fonction de dégivrage automatique et ne nécessite pas de dégivrage
manuel. L’eau de dégivrage de l’unité est canalisée dans un bac d’égouttement situé au-dessus du
compresseur. Le transfert de chaleur du compresseur entraîne l’évaporation de l’eau de dégivrage.
INSTRUCTIONS DE L’ÉTAGÈRE
Pour enlever une tablette de la position verrouillée, incline
l’étagère et tire à l’extérieur.
Pour réinstaller, assurez l’étagère se repose sur les supports et
poussée la tablette vers l’intérieur jusqu’à cequ’elle soit verrouillée
en place.
INSTRUCTIONS DE L’INVERSION DE PORTE
1. Retirez les 3 vis de l’arrière du plan de travail, soulevez légèrement l’arrière du plan de travail et tirez le
plan de travail vers l’avant pour retirer le plan de travail. Figure 1.
2. Retirez le couvercle de porte gauche ou droit (en fonction du côté vers lequel vous déplacez la porte)
et le couvercle de charnière gauche ou droit, puis retirez les 2 vis de charnière supérieures et retirez la
charnière supérieure. Desserrez la broche de porte supérieure et retirez l’ensemble de porte. Figure 2.
3. Retirez la goupille de charnière de la porte, le déplacer à l’autre côté de la porte. Figure 3.
4. Installez la broche supérieure de la porte sur le côté opposé de la charnière supérieure, placez la charnière
supérieure de l’autre côté de l’armoire, installez le couvercle de la porte et le couvercle de la charnière.
Figure 4.
5. Desserrer le pied réglable et enlever les 2 vis autour de lui. Retirez les 2 vis de charnière inférieure, retirez
la charnière inférieure. Réinstallez le pied et les 2 vis où était autrefois la charnière inférieure. Installez la
charnière inférieure où se trouvait le pied. Figure 5.
6. Effectuez les réglages nécessaires sur la charnière supérieure et inférieure, réinstallez le plan de travail.
17
Consignes d’utilisation
Total-11 bouteilles
Total - 6 bouteilles
ENTREPOSAGE DES VINS
La capacité maximale de cet appareil est de 17 bouteilles de 750 ml de vin, quand stocké selon ces
instructions.
1. Placez 4 bouteilles sur les deux étagères supérieures.
2. Placez 3 bouteilles échelonnées sur le dessus des quatre bouteilles sur la deuxième étagère.
3. Placez 3 bouteilles sur chaque étagère de la tablette inférieure à deux étages comme Fig. A.
4. La capacité maximale de stockage est af chée à la Fig. B.
ÉLIMINATION DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN
Ce produit ne doit pas être traité comme un déchet domestique ordinaire, il doit être transporté
au point de collecte approprié pour le recyclage des composants électriques. Pour obtenir des
renseignements sur les points de collecte des déchets locaux, communiquez avec votre agence
locale de traitement des déchets ou avec le bureau du gouvernement.
18
Soins et entretien
PANNE DE COURANT
La plupart des pannes de courant ne durent que quelques heures et ne devraient pas modi er
la température de votre l’appareil si vous réduisez au maximum le nombre de fois où la porte est
ouverte. Si le courant reste coupé pendant une longue période. il faut prendre des mesures de
protection du contenu de l’appareil.
VACANCES
Courtes vacances : Laissez le unité fonctionner pendant les vacances durant moins de trois (3)
semaines.
Longues vacances : Si l’unité ne doit pas être utilisé pendant plusieurs mois, retirez tout ce qu’il
contient et mettez-le hors tension. Nettoyez et asséchez à fond l’intérieur. Pour éviter les odeurs
et le développement de moisissures, laissez la porte entrouverte, la coincer au besoin.
CONSEIL RELATIF AUX ÉCONOMIES D’ÉNERGIE
Le refroidisseur de vin devrait être installé dans l’endroit le plus frais de la pièce, loin des sources de
chauffage et des rayons directs du soleil.
DÉPLACEMENT DE VOTRE REFROIDISSEUR DE VIN
Retirez tout ce qu’il contient.
Immobilisez avec du ruban-cache tout ce qui est mobile (tablettes) dans l’appareil.
Tournez la patte réglable pour la relever dans la base et éviter tout dommage.
Maintenez la porte fermée avec du ruban-cache.
Assurez-vous que le refroidisseur de vin reste bien en position verticale pendant son transport.
Protégez aussi l’extérieur du l’appareil avec une couverture ou l’équivalent.
NETTOYAGE
Pour nettoyer l’intérieur de l’unité, utilisez un chiffon doux et une solution d’une cuillère à soupe de
bicarbonate de soude à un quart d’eau ou une solution de savon doux ou un détergent doux.
Lavez les tablettes amovibles dans une solution détergente douce, puis séchez et essuyez avec
un chiffon doux.
Nettoyez l’extérieur avec un chiffon doux et humide et un peu de détergent doux.
REMARQUE : N’utilisez pas de produits nettoyants comprenant de l’ammoniaque ou de l’alcool sur
l’appareil. L’ammoniaque ou l’alcool peuvent altérer le ni de l’appareil.
REMARQUE : N’utilisez jamais de nettoyant industriels sur aucune partie de votre appareil.
Parfois, il peut arriver qu’un problème mineur survienne et qu’il ne soit pas nécessaire de faire appel
à un réparateur. Servez-vous de ce guide de dépannage pour déterminer la cause possible du
problème. Si l’appareil continue de mal fonctionner, appelez un centre de réparation agréé ou encore
le numéro gratuit 1-800-263-2629 de Danby pour obtenir de l’aide.
Problème Cause possible Ce qu’il faut faire
L’appareil n’est
pas alimenté.
Un fusible de votre panneau de
distribution peut être grillé ou le
disjoncteur déclenché.
• Surtension.
• La che n’est pas complètement
insérée dans la prise murale.
Remplacez le fusible ou réarmez le
disjoncteur.
Débranchez le refroidisseur de vin et
attendez quelques secondes. Puis
rebranchez-le.
Assurez-vous que la che à 3
branches du refroidisseur de vin est
complètement insérée dans la prise.
La température
dans le cabinet
est trop haute.
Réglage de la température.
Les portes ne sont pas fermées
correctement, ou sont ouvertes
trop souvent.
Stocké une grande quantité
de bouteilles chaudes dans le
cabinet.
• Véri ez que la température est
correctement réglée. Ajustez-la en
utilisant le panneau de commande, si
c’est nécessaire.
Assurez-vous que les portes sont
fermées et que les joint étanches sont
contre le coffret. Ouvrez les portes
seulement quand nécessaire.
Limitez la quantité de bouteilles
chaudes qui sont stockées dans le
cabinet en même temps.. Essayez
d’introduire progressivement des
charge chaudes si possible (ex. ne
chargez pas plus de 6 bouteilles
chaudes à la fois- trois par cabinet)
L’eau de
condensation
sur le coffret,
les portes ou
plancher.
Niveau d’humidité élevé dans la
maison.
Les portes ne sont pas fermées
correctement ou sont ouvertes
trop souvent.
La formation de l’eau de condensation
s’arrêtera quand le niveau d’humidité
retournera à un niveau normal.
Assurez-vous que les portes sont
fermées et que les joint étanches sont
contre le coffret. Ouvrez les portes
seulement quand nécessaire.
Le réfrigérateur
fonctionne
constamment.
La température programmée est
trop froide.
La porte n’est pas fermée.
La porte a été ouverte trop
longtemps ou trop souvent.
L’appareil est près d’une source
de chaleur ou est exposé à la
lumière directe du soleil.
Programmez le bouton de réglage de
la température au réglage chaud.
Fermez bien la porte.
Réduisez le nombre d’ouvertures de la
porte ainsi que leur durée.
Ne placez pas l’appareil à proximité
de sources de chaleur ou exposé à la
lumière directe du soleil.
19
Dépannage
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers douze (12) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 12 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de l’entre-
tien à domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER À DOMICILE
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-
gation prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respons-
able en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Service sous garantie
Service au domicile
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-800-263-2629
03/14
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de pieza
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
WINE COOLER REFROIDISSEUR À VIN
DWC018A1BDB
ENFRIADOR DE VINO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Danby DWC018A1BDB Manuel utilisateur

Catégorie
Boissons glacées
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues