Maytag MAH22PNAGW0 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

W10299730
A
www.maytagcommerciallaundry.co
m
COMMERCIAL FRONT-LOAD WASHER
LAVE-LINGE COMMERCIAL À CHARGEMENT FRONTAL
Table of Contents/Table des matières................................. 2
Las Instrucciones de instalación en español e italiano están disponibles en www.maytagcommerciallaundry.com
Le istruzioni per l'installazione in spagnolo e in italiano sono disponibili su www
.maytagcommerciallaundry.com
Model/Modèle
MAH22PDAGW0 & MAH22PNAGW0
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
2
TABLE OF CONTENTS
WASHER SAFETY ..........................................................................2
WASHER DISPOSAL......................................................................3
INSTALLATION REQUIREMENTS ................................................4
Tools and Parts ............................................................................4
Options.........................................................................................4
Location Requirements................................................................4
Drain System................................................................................5
Electrical Requirements ...............................................................6
INSTALLATION INSTRUCTIONS ..................................................6
Remove Transport System ..........................................................6
Power Cord Installation................................................................7
Connect the Inlet Hoses...............................................................7
Route the Drain Hose...................................................................8
Secure the Drain Hose.................................................................8
Level the Washer..........................................................................8
Payment System Set-up..............................................................9
Installing Pad Strips .....................................................................9
Complete Installation ...................................................................9
USER & SET-UP INSTRUCTIONS ................................................9
General Information......................................................................9
Control Set-up Procedures........................................................10
Set-up Codes.............................................................................10
Washer Diagnostic Mode...........................................................13
WASHER CARE ............................................................................15
Cleaning Your Washer ...............................................................15
Water Inlet Hoses.......................................................................16
ASSISTANCE OR SERVICE.........................................................16
Accessories................................................................................16
WARRANTY ..................................................................................17
TABLE DES MATIERES
SECURITE DU LAVE-LINGE........................................................18
MISE AU REBUT DU LAVE-LINGE .............................................19
EXIGENCES D'INSTALLATION...................................................19
Outillage et pièces......................................................................19
Options .......................................................................................20
Exigences d'emplacement.........................................................20
Système de vidange...................................................................21
Spécifications électriques
..........................................................21
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION.............................................22
Dépose du système de transport.....
..........................................22
Installation du cordon d'alimentation
.........................................22
Raccordement des tuyaux d'arrivée d'eau................................23
Acheminement du tuyau de vidange .........................................24
Immobilisation du tuyau de vidange ..........................................24
Réglage de l'aplomb du lave-linge ............................................24
Réglage du système de paiement .............................................25
Installation des bandes de protection........................................25
Achever l'installation ..................................................................25
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION ...........26
Informations générales...............................................................26
Procédures de réglage des systèmes de
commande...............26
Codes de paramétrage ..............................................................27
Mode de diagnostic du lave-linge..............................................30
ENTRETIEN DU LAVE-LINGE .....................................................32
Nettoyage du lave-linge .............................................................32
Tuyaux d'arrivée d'eau...............................................................33
ASSISTANCE OU SERVICE.........................................................33
Accessoires ................................................................................33
GARANTIE.....................................................................................34
WASHER SAFETY
You
You can be killed or seriously injured if you don't immediately
can be killed or seriously injured if you don't
follow
All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can
happen if the instructions are not followed.
Your safety and the safety of others are very important.
We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance. Always read and obey all safety
messages.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “DANGER” or “WARNING.”
These words mean:
follow instructions.
instructions.
DANGER
WARNING
18
SECURITE DU LAVE-LINGE
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous ne
suivez pas immédiatement les instructions.
Risque possible de décès ou de blessure grave si vous
ne suivez pas les instructions.
Tous les messages de sécurité vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment réduire le risque de blessure et
ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.
Votre sécurité et celle des autres est très importante.
Nous donnons de nombreux messages de sécurité importants dans ce manuel et sur votre appareil ménager. Assurez-vous de
toujours lire tous les messages de sécurité et de vous y conformer.
AVERTISSEMENT
DANGER
Voici le symbole d’alerte de sécurité.
Ce symbole d’alerte de sécurité vous signale les dangers potentiels de décès et de blessures graves à vous
et à d’autres.
Tous les messages de sécurité suivront le symbole d’alerte de sécurité et le mot “DANGER” ou
“AVERTISSEMENT”. Ces mots signient :
IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Lire toutes les instructions avant d'utiliser le lave-linge.
Ne pas laver des articles qui ont été précédemment
nettoyés, lavés, trempés ou tachés avec de l'essence,
un solvant pour nettoyage à sec ou d'autres
substances inammables ou explosives; ces
substances dégagent des vapeurs qui pourraient
s'enammer ou provoquer une explosion.
Ne pas ajouter d'essence, de solvant pour nettoyage à
sec ou d'autre substance inammable ou explosive à
l'eau de lavage; ces substances dégagent des vapeurs
qui pourraient s'enammer ou provoquer une explosion.
Dans certaines conditions, un circuit d'eau chaude qui
n'a pas été utilisé depuis 2 semaines ou plus peut
contenir de l'hydrogène. L'HYDROGENE EST UN GAZ
EXPLOSIF. Si le circuit d'eau chaude est resté inutilisé
pendant une telle période, ouvrir tous les robinets
d'eau chaude et laisser l'eau s'écouler pendant
plusieurs minutes avant d'utiliser le lave-linge. Ceci
permettra l'évacuation de toute accumulation
d'hydrogène. Le gaz est inammable : ne pas fumer
ou utiliser une amme nue durant cette période.
Ne pas laisser des enfants jouer sur le lave-linge ou à
l'intérieur de celui-ci. Une surveillance attentive des
enfants est nécessaire lorsque le lave-linge est utilisé
à proximité d'enfants.
L'appareil ménager n'est pas conçu pour une utilisation sans
surveillance par de jeunes enfants ou des personnes
handicapées.
Retirer la porte ou le couvercle du lave-linge avant de le
retirer du service ou de le mettre au rebut.
Ne pas accéder à l'intérieur du lave-linge si le tambour, la
cuve ou l'agitateur est en mouvement.
Ne pas installer ou conserver le lave-linge en un endroit où il
sera exposé aux intempéries.
Ne pas effectuer d'intervention non autorisée sur les
commandes.
Ne pas réparer ou remplacer une quelconque pièce du
lave-linge ou effectuer une quelconque intervention
d'entretien qui ne serait pas expressément recommandée
dans le Guide d'utilisation et d'entretien ou dans des
instructions de réparation par l'utilisateur que vous
comprenez et que vous êtes capables d'exécuter.
Voir les instructions d'installation au sujet de la mise à la
terre de l'appareil.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par son agent de service agréé,
ou par une autre personne qualiée, an d'éviter tout danger.
AVERTISSEMENT :
An de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures lors de l'utilisation de ce
lave-linge, il convient d'observer certaines précautions fondamentales, notamment :
19
MISE AU REBUT DU LAVE-LINGE
EXIGENCES D'INSTALLATION
Outillage et pièces
Rassembler les outils et pièces nécessaires avant de commencer
l'installation. Les pièces fournies se trouvent dans le tambour du
lave-linge.
Outils nécessaires au raccordement des tuyaux d'arrivée
d'eau
Pince (ouverture jusqu'à
39,5 mm [1
9
/16"])
Lampe de poche
(facultative)
Outils nécessaires à l'installation
Clés plates de
1
/2" et
9
/16"
Tournevis de sécurité
Tor x
®†
T-20
Tourne-écrou de
1
/4"
Niveau
Cale en bois
Règle ou mètre ruban
Pièces fournies
A. Bride de retenue pour tuyau de vidange (en forme de U)
B. Tuyaux d'arrivée d'eau (2)
C. Rondelles pour tuyau d'arrivée d'eau (4)
D. Bouchons d'obturation des boulons de trans
port (4)
E. Courroie perlée
A BC
D
E
Pièces fournies pour les modèles PD :
Came de verrouillage
de la porte de service
Bandes de
protection
Pièces fournies pour les modèles PD :
Détecteur de pièces blanc
Détecteur de pièces noir
Autres pièces
Il se peut que l'installation nécessite des pièces supplémentaires.
Pour acheter l'un des articles indiqués ici, contacter votre
concessionnaire Maytag agréé.
Si vous avez Vous devrez acheter
Evier de buanderie
ou tuyau rigide de
rejet à l'égout plus
haut que 2,4 m
(96"
)
Système de pompe de puisard (si non
déjà disponible)
Egout surélevé Evier de vidange standard de 76 L
(20 gal.) de 762 mm (30") de hauteur ou
évier utilitair
e et pompe de puisard
(disponibles chez votre fournisseur local
d'articles de plomberie)
Egout au plancher Brise-siphon, pièce n° 285834; tuyau de
vidange additionnel, pièce n° 8318155; et
en
semble de connexion, pièce n° 285835
® TORX est une marque déposée de Acument Intellectual Properties, LLC.
20
Options
Piédestal
Vous avez la possibilité d’acheter des piédestaux séparément
pour ce lave-linge. Le piédestal augmentera la taille totale du
lave-linge.
Piédestal facultatif
Hauteur du
piédestal
Hauteur
approximative
avec lave-linge
Couleur Numéro
de modèle
73 mm (2
7
/8") 1207 mm (47,5") Blanc WHP0400VW
Exigences d'emplacement
Le choix d'un emplacement approprié pour le lave-linge en
améliore le rendement et réduit au minimum le bruit et le
“déplacement” possible du lave-linge.
Le lave-linge peut être installé sous
un comptoir personnalisé,
dans un sous-sol, une salle de buanderie, un encastrement.
Voir “Système de vidange”.
Il faut aussi prendre en compte les exigences d'emplacement
des appar
eils voisins. C'est à l'utilisateur qu'incombe la
responsabilité de réaliser une installation correcte.
Il vous faudra
Un chauffe-eau configuré pour fournir de l'eau à 60°C
(140°F) au lave-linge.
Une prise électrique reliée à la terre située à 1,8 m (6 pi)
maximum du cordon d'alimentation électrique fixé à l'arrière
du lave-linge. Voir “Spécifications électriques”.
Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situés à
1,2 m (4 pi) maximum des robinets d
'admission d'eau chaude
et d'eau froide et une pression d'eau de 137,9-689,6 kPa
(20-100 lb/po²).
Un plancher de niveau ayant une pente maximale de
25 mm (1") sous l'ensemble du lave-li
nge. L'installation du
lave-linge sur des surfaces de sol souples, telles que tapis
ou surfaces avec sous-couche en mousse n'est pas
r
ecommandée.
Un plancher robuste et solide capable de soutenir le poids
total du lave-linge (eau et charge) de 180 kg (400 lb).
Ne pas faire fonctionner le lave-linge à des températur
es
inférieures à 0ºC (32ºF). Une certaine quantité d'eau peut
demeurer dans le lave-linge et causer des dommages à des
températures basses.
Dégagements de séparation à respecter
L'emplacement doit être assez grand pour permettre d'ouvrir
complètement la porte du lave-linge.
Prévoir davantage d'espace pour faciliter l'installation et
l'entretien. La porte s'ouvre à plus de 90° et n'est pas
réversible.
Un espace supplémentaire peut être requis pour les moulures
de porte et de plancher et pour les plinthes.
Un espace supplémentaire de 25 mm (1") de tous les côtés
du lave-linge est recommandé pour réduire le transfert du
bruit.
Il faut aussi prendre en compte l'espace requis entre les
appareils voisins.
Une fois installées, les prises principales doivent être
accessibles pour permettre de débrancher le lave-linge du
câblage principal.
Dimensions du lave-linge
1134 mm
(44
5
/
8
")
1282 mm
(50
1
/
2
")
732 mm
(28
13
/
16
")
686 mm
(27")
La porte n'est pas réversible.
Un système de vidange au plancher doit être installé sous la
cloison. Des cloisons pré-fabriquées avec prises de courant,
canalisations d'arrivée d'eau et aménagements pour installation
de vidangeage ne doivent être installées que là où les codes
locaux l'autorisent.
Tuyau de vidange
trop court
Trousse de rallonge du tuyau de vidange
de 1,2 m (4 pi), pièce n° 285863
Robinets d'eau
hors d'atteinte des
tuyaux d'admission
2 tuyaux d'admission d'
eau plus longs :
1,8 m (6 pi), pièce n° 76314
3 m (10 pi), pièce n° 350008
Si vous avez Vous devrez acheter
21
Système de vidange
Le lave-linge peut être installé en utilisant le système de rejet à
l'égout (au plancher ou mural), le système de vidange de l'évier
de buanderie ou le système de vidange au plancher. Sélectionner
la méthode d'installation du tuyau de vidange selon les besoins.
Voir “Outillage et pièces”.
Système de rejet à l'égout - mural ou au plancher
(vues A et B)
Le système de rejet à l'égout nécessite un tuyau rigide d'un
diamètre minimum de 50 mm (2"). La capacité minimale
d'a
cheminement ne doit pas être inférieure à 64 L (17 gal.) par
minut
e.
Le sommet du tuyau rigide de rejet à l
'égout doit être au moins à
762 mm (30") de hauteur et au maximum à 2,4 m (96" ) de la base
du lave-lin
ge.
762 mm
(30" min.)
A
B
Système de vidange avec évier de buanderie (vue C)
L'évier de buanderie doit avoir une capacité minimale de
76 L (20 gal.). La partie supérieure de l'évier
de buanderie doit
être à au moins 762 mm (30") au-dessus du plancher.
Système de vidange au plancher (vue D)
Le système de vidange au plancher nécessite un brise-siphon qui
peut être acheté séparément. Voir “Outillage et pièces”.
Le brise-siphon doit être au moins à 710 mm (28") de la base
du lave-linge. Des tuyau
x supplémentaires peuvent être requis.
CD
762 mm
(30" min.)
710 mm
(28" min.)
Spécifications électriques
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise reliée à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
Une alimentation électrique de 220-240V, 50 Hz, protégée par
un fusible est requise. On recommande d'utiliser un fusible
temporisé de 10 à 16 A ou un disjoncteur temporisé.
Ce lave-linge comporte un cordon d'alimentation électrique
pour liaison à la terre.
Pour minimiser les risques de choc électrique, on doit
brancher le cordon sur une prise de courant de configuration
correspondante reliée à la terre et installée conformément
aux codes et règlements locaux. Si une prise de courant de
configuration correspondante n'est pas disponible, le client a
la responsabilité et l'obligation de faire installer par un
électricien qualifié une prise de courant correctement reliée à
la terre.
Si les codes le permettent et si on utilise un conducteur
distinct de liaison à la terre, il est recommandé qu'un
électricien qualifié vérifie la qualité de la liaison à la terre.
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant, son agent de service ou toute autre
personne qualifiée afin d'éviter tout danger.
Ne pas utiliser une tuyauterie de gaz pour le raccordement
à la terre.
En cas de doute quant à la qualité de la liaison à la terre
du lave-linge, consulter un électricien qualifié.
22
Ne pas installer un fusible dans le conducteur neutre ou le
conducteur de liaison à la terre.
INSTRUCTIONS DE LIAISON A LA TERRE
Ce lave-linge doit être relié à la terre. En cas d'anomalie de
fonctionnement ou de panne, la liaison à la terre réduira le
risque de choc électrique en offrant au courant électrique
un itinéraire d'évacuation de moindre résistance. Ce
lave-linge est alimenté par un cordon électrique comportant
un conducteur relié à la terre et une che de branchement
munie d'une broche de liaison à la terre. La che doit être
branchée sur une prise de courant appropriée qui est bien
installée et reliée à la terre conformément à tous les codes
et règlements locaux.
AVERTISSEMENT : Le raccordement incorrect de cet
appareil au conducteur de liaison à la terre peut susciter un
risque de choc électrique. En cas de doute quant à la
qualité de la liaison à la terre de l'appareil, consulter un
électricien ou technicien d'entretien qualié.
Ne pas modier la che de branchement fournie avec
l'appareil – si la che ne correspond pas à la conguration
de la prise de courant, demander à un électricien qualié
d'installer une prise de courant convenable.
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
Dépose du système de transport
AVERTISSEMENT
Risque du poids excessif
Utiliser deux ou plus de personnes pour déplacer et
installer le lave-linge.
Le non-respect de cette instruction peut causer une
blessure au dos ou d'autre blessure.
IMPORTANT : Positionner le lave-linge de sorte que l'arrière du
lave-linge soit à environ 900 mm (3 pi) de son emplacement final.
On trouve sur le panneau arrièr
e du lave-linge 4 boulons
d'expédition qui soutiennent le système de suspension durant le
transport. Ces boulons retiennent aussi le cordon d'alimentation
électrique à l'intérieur du lave-linge jusqu'à ce que les boulons
soient retirés.
1. Laisser le lave-linge en position verticale pendant que l'on ôte
les boulons d'expédition.
2. Au moye
n d'une clé de 1/2", desserrer chacun des boulons.
3. Une
fois le boulon desserré, le déplacer au centre
du trou et retirer complètement le boulon, y compris
la cale d'espacement en plastique couvrant le boulon.
4. Une fois que les 4 boulons ont été retirés, jeter les boulons et
les cales d'espacement. Enfoncer ensuite la prise du cordon
d'alimentation dans l'ouverture située du côté droit du
panneau arrière et tirer le cordon d'alimentation à travers
l'ouverture située du côté gauche du panneau arrière, puis
boucher les trous à l'aide du capuchon fourni. Ne pas tirer
l'extrémité du côté prise du cordon d'alimentation par le trou
de droite.
5. Obtur
er les trous des boulons avec les 4 bouchons
d'obturation des boulons de transport.
REMARQUE : Si le lave-linge doit être transporté à une date
ultérieure, appeler le distributeur ou l'installateur du produit. Pour
éviter des dommages concernant la suspension et la structure,
votre lave-linge doit être correctement monté pour réinstallation
ultérieure par un technicien certifié.
Installation du cordon d'alimentation
1. Sélectionner la prise qui correspond à la prise électrique
murale.
2. Fixer la prise à l'extrémité du cordon d'alimentation.
3. Fixer le cordon d'alimentation en immobilisant le raccord sur
le dispositif de blocage du cordon.
23
4. Installer le couvercle du dispositif de blocage du cordon et
appuyer jusqu'à ce qu'il s'emboîte.
5. S'assur
er que le raccord du cordon d'alimentation est
immobilisé sur le dispositif de blocage du cordon et que le
serrage du dispositif de blocage est correct.
Raccordement des tuyaux d'arrivée d'eau
Insérer les rondelles plates neuves (fournies) dans chaque
extrémité des tuyaux d'arrivée d'eau. Insérer fermement les
rondelles dans les raccords.
A B
A. Raccord
B. Rondelle
Utiliser les nouveaux tuyaux d'arrivée d'eau fournis avec le
lave-linge. Ne pas réutiliser de tuyaux d'arrivée d'eau usagés.
Connecter les tuyaux d'arrivée d'eau aux robinets d'eau
S'assurer que le tambour du lave-linge est vide.
1. Fixer un tuyau
au robinet d'eau chaude. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime le joint.
2. Fixer un tuya
u au robinet d'eau froide. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime le joint.
3. A l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban
adhésif ou un calfeutrant sur le robinet. Les tuyaux d'arrivée
d'eau risquent d'être endommagés.
Purger les canalisations d'eau
Laisser s'écouler l'eau des deux robinets et des tuyaux
d'arrivée d'eau dans un évier de buanderie, un tuyau rigide
de rejet à l'égout ou un seau, pour éliminer les particules se
trouvant dans les canalisations d'eau qui pourraient obstruer
les tamis de la valve d'arrivée d'eau.
Vérifier la température de l'eau pour s'assurer que le tuyau
d'eau chaude est connecté au robinet d'eau chaude et que
le tuyau d'eau froide est connecté au robinet d'eau froide.
Raccordement des tuyaux d'arrivée d'eau aux clapets
anti-retour sur le lave-linge
H
C
H. Tuyau d'arrivée d'eau chaude
C. Tuyau d'arrivée d'eau froide
1. Fixer le tuyau d'eau chaude au clapet anti-retour du tuyau
d'arrivée d'eau chaude (H) du lave-linge. Visser
complètement le raccord à la main pour qu'il comprime le
clapet anti-retour.
2. Fixer le tu
yau d'eau froide au clapet anti-retour du tuyau
d'arrivée d'eau froide (C) du lave-linge. Visser complètement
le raccord à la main pour qu'il comprime le clapet anti-retour.
3. A
l'aide d'une pince, serrer les raccords en effectuant deux
tiers de tour supplémentaires.
REMARQUE :
Ne pas serrer excessivement. Le raccord
risque d'être endommagé.
4. Ouvrir les r
obinets d'eau complètement et vérifier s'il y a des
fuites.
REMARQUE :
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après
5 ans d'utilisation pour réduire le risque de déf
aillance.
Prendre note de la date d'installation ou de remplacement
des tuyaux, pour référence ultérieure.
Inspecter périodiquement les tuyaux; les r
emplacer en cas de
renflement, de déformation, de coupure, d'usure ou si une
fuite se manifeste.
24
Acheminement du tuyau de vidange
Le bon acheminement du tuyau de vidange protège vos
planchers contre les dommages imputables à une fuite d'eau.
Lire et suivre ces instructions.
Retirer le tuyau de vidange du lave-linge
Tirer doucement pour dégager le tu
yau d'évacuation (matériau
ondulé) des agrafes d'arrimage.
Décharge de l'eau de lavage dans un évier de buanderie ou
tuyau de rejet à l'égout
Connecter la bride de r
etenue pour tuyau de vidange sur le tuyau
de vidange ondulé.
A B
A. Emboîter l'une ou l'autre des extrémités de la bride de
retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange,
au point de commencement des ondulations.
B. Replier le tuyau de vidange sur
la bride de retenue du
tuyau de vidange et l'emboîter dans la bride de retenue.
Pour empêcher l'eau de vidange de refluer dans le
lave-linge :
Ne pas redresser le tuyau de vidange ni forcer l'excédent
de tuyau de vidange dans le tuyau
rigide de rejet à l'égout.
Le tuyau doit être bien immobilis
é, tout en permettant le
passage d'air.
Ne pas mettre l'excédent du tuyau de vidange dans l'évier
de buanderie.
Egout au plancher
Il vous faudra peut-être des pièces supplémentaires. Voir Egout
au plancher dans “Outillage et pièces”.
Immobilisation du tuyau de vidange
1. Faire passer le cordon d'alimentation électrique par-dessus
le lave-linge.
2.
placer le lave-linge à son emplacement final.
3. Placer le tuyau de
vidange dans l'évier de buanderie ou le
tuyau rigide de rejet à l'égout. Voir les illustrations A et B.
4. Fixer le tuy
au de vidange à l'aide de la courroie perlée.
A BC
5. Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet à l'égout sont
placés en retrait, introduire l'extrémité en crochet du tuyau
de vidange dans le tuyau rigide
de rejet à l'égout. Voir
l'illustration C.
REMARQUES :
Ne pas forcer l'excédent de tuyau de vidange dans l'arrière
du lave-linge.
Pour éviter un effet de siphon, ne pas assurer l'étanchéité
à la jonction entre le tuyau de vidange et le tuyau rigide de
r
ejet à l'égout.
Réglage de l'aplomb du lave-linge
Un bon aplomb du lave-linge évite le bruit et les vibrations
excessifs.
1. Placer un niveau sur le bord supérieur du lave-linge pour
contrôler l'aplomb, d'abord transversalement, puis dans le
sens avant arrière.
Si le lave-linge est placé contre un mur, on doit l'écarter
légèrement du mur avant de l'incliner vers l'arrière. Si le
lave-linge n'est pas d'aplomb, soulever l'avant du lave-linge
avec une cale de bois et ajuster la position des pieds selon le
besoin; soulever ensuite l'arrière du lave-linge et ajuster la
longueur des pieds selon le besoin. Répéter ces opérations
jusqu'à l'obtention d'un aplomb correct du lave-linge.
2. V
érifier que les quatre pieds sont stables et reposent sur le
sol. Vérifier ensuite que le lave-linge est parfaitement
d'aplomb (utiliser un niveau).
25
3. Après avoir établi l'aplomb correct du lave-linge, utiliser une
clé plate de 9/16" pour serrer fermement l'écrou de chaque
pied contre la caisse du lave-linge.
IMPORTANT : Les
4 pieds doivent être bien serrés. Si les
écrous ne sont pas bloqués contre la caisse du lave-linge,
le lave-linge peut vibrer.
4. L
e lave-linge ne doit pas bouger d'avant en arrière,
latéralement ou transversalement lorsqu'on appuie sur les
bords supérieurs.
5. Fair
e glisser le lave-linge à son emplacement final.
6. V
érifier le bon aplomb du lave-linge.
Réglage du système de paiement
Le modèle de lave-linge PD est prêt pour accepter les paiements
avec des pièces et il permet de brancher deux formats différents
de pièces. A l'intérieur du tambour se trouvent deux harnais de
capteur de pièces. Pour régler le lave-linge pour un paiement
avec des pièces, on doit acquérir un mécanisme de boîte de
collecte. Brancher les détecteurs de pièces blanc et noir
respectivement à la fente d'encaissement 1 et 2.
Installation des bandes de protection
REMARQUE : Pour modèles PD uniquement.
1. R
etirer les 2 bandes de protection en polystyrène du sac.
2. Retirer le ruban adhésif de l'endos des protections adhésives.
3. Installer les
protections sur les parois internes de gauche et
de droite du coffre à pièces en laissant environ 6 mm (1/4 po)
à 13 mm (1/2 po) d'espace près du bord avant du coffre afin
de permettre à la boîte de pièces de s'enclencher.
A
A. Bandes de protection en polystyrène
Achever l'installation
1. Consulter les spécifications électriques. Vérifier que la
tension électrique disponible est correcte et que la prise
de courant est convenablement reliée à la terre. Voir
“Sp
écifications électriques”.
2. V
érifier que toutes les pièces sont maintenant installées. S'il
reste une pièce, passer en revue les différentes étapes pour
découvrir laquelle aurait été oubliée.
3. S'assur
er d'avoir récupéré tous vos outils.
4. Jeter ou recycler tous les matériaux d'emballage.
5. V
érifier que chaque robinet d'eau est ouvert.
6. V
érifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux
d'arrivée d'eau.
AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique
Brancher sur une prise reliée à la terre.
Ne pas utiliser un adaptateur.
Ne pas utiliser un câble de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut causer
un décès, un incendie ou un choc électrique.
7. Brancher l'appareil sur une prise reliée à la terre.
8. Pour test
er le fonctionnement du lave-linge ou effectuer le
nettoyage, mesurer la moitié de la quantité de détergent
recommandée par le fabricant pour une charge de taille
moyenne. Verser le détergent dans le distributeur de
détergent. Sélectionner n'importe quel programme et laisser
le lave-linge exécuter un programme complet.
26
INSTRUCTIONS D'UTILISATION ET D'INSTALLATION
1. La porte doit rester fermée avant la sélection du programme.
2. Appuyer sur la touche de r
églage du tissu pour le programme
de lavage désiré. Après la mise en marche du programme,
l'heure s'affichera et le compte à rebours commencera.
Informations générales
Défilement de ‘out of order’ (hors service) sur l'afficheur, suivi
par un code de défaillance
Cette situation indique que le lave-linge n'est pas opérationnel.
Affichage de “0 Minutes”
Ceci indique qu'il n'est pas possible
de faire fonctionner le lave-
linge. L'information sur les pièces insérées ou les entrées de
débit sera mémorisée mais ne peut être utilisée avant le
rétablissement du fonctionnement normal par une manoeuvre
d'ouverture/fermeture de la porte. En cas de défaillance du
contacteur de porte, on doit le remplacer pour pouvoir rétablir le
fonctionnement normal.
Mise en marche à froid (pour l
a première utilisation)
Le lave-linge a été programmé à l'usine comme suit :
Période de lavage de 14 minutes
3 rinçages (rinçage supplémentaire non activé)
Prix de lavage 7 x pièce 1 (modèles PD)
Remise en marche (après une interruption de l'alimentation)
Quelques secondes après le rétablissement de l'alimentation
é
lectrique, si un programme était en cours au moment de la
panne, “RESELECT CYCLE” (sélectionner à nouveau le
programme) clignote sur l'afficheur, pour indiquer qu'il faut
appuyer sur une touche pour remettre le lave-linge en marche.
Verrouillage de la porte
La porte sera verrouillée lorsque le pr
ogramme se mettra en
marche. La porte restera verrouillée jusqu'à la fin du programme
ou pendant environ 2 minutes après une interruption
d'alimentation.
Prix de l'utilisation
Après l'ouverture de la porte à l'
achèvement d'un programme,
l'afficheur présente le prix d'utilisation (sauf si le lave-linge est
réglé pour l'utilisation gratuite). Lors de l'enregistrement de
l'introduction de pièces ou d'un débit, l'information affichée
change et guide l'utilisateur pour le lancement d'un programme.
Programmes gratuits
Pour ceci, on règle le prix de l'utilisation à zéro; l'afficheur
présente alors “SELECT CYCLE” (sélectionner le programme)
plutôt que le prix d'une utilisation.
Afficheur
Après l'installation initiale et le branchement du lave-lin
ge,
l'afficheur présente “0 MINUTES”. Après le branchement du lave-
linge et l'ouverture puis la fermeture de la porte, l'afficheur
présente le prix. Si le lave-linge est réglé pour l'utilisation gratuite,
l'afficheur présente “SELECT CYCLE” (sélectionner le
programme) avec clignotement.
NOTE : Pas affiché sur le lave-linge tel qu'illustré. Le message
défile et est suivi du code de défaillance..
Procédures de réglage des systèmes de commande
IMPORTANT : Lire la totalité des instructions avant l'utilisation.
Modèles PD : Insérer la clé de la porte d'accès; tourner et
soulever pour enlever la porte d'accès.
Modèles PN : Enlever le connecteur AA1 sur la carte
des circuits.
Les procédures de paramétrage peuve
nt être entrées en utilisant
le Code d'accès pour entretien pour les lave-linge PN sans qu'un
contacteur à clé ne soit installé.
IMPORTANT : D
ébrancher le lave-linge ou déconnecter la source
de courant électrique avant d'ouvrir la console. Pour accéder au
connecteur AA1 :
Débran
cher le lave-linge ou déconnecter la source
de courant électrique.
Ouvrir la console, débrancher le connecteur AA1;
refermer la console.
Bra
ncher le lave-linge ou reconnecter la source
de courant électrique.
27
Le lave-linge est maintenant au mode de paramétrage. Pour le
réglage des systèmes de commande, on utilise les touches de
réglage inférieures (tissu) et l’afficheur numérique. L’afficheur
peut présenter 4 chiffres et/ou lettres et un point décimal, qui
indiquent les codes de paramétrage et des valeurs connexes
disponibles pour la programmation du lave-linge.
Une fois le lave-linge programmé avec un appareil de poche
utilisant Accu Trac ou un lecteur de carte Gen. 2 est installé, le
lave-linge est définitivement placé au mode dAS, et dAS est
affiché à chaque accès au mode de paramétrage.
Utilisation des touches pour la programmation des
systèmes de commande
1. La touche PERMANENT PRESS permet la sélection des
valeurs associées aux codes de paramétrage. Une pression
sur cette touche fait augmenter la valeur par incréments; si on
maintient la pression sur cette touche, la valeur affichée
augmente rapidement.
2. La
touche WOOLENS commande la progression parmi les
codes de paramétrage. Une pression sur cette touche
provoque le passage au code de paramétrage suivant; une
pression constante sur cette touche commande le défilement
automatique des codes à raison de un code par seconde.
3. La
touche DELICATES & KNITS permet de sélectionner/
désélectionner les options.
Mise en marche de paramétrage
NOTE : Avant la mise en service, un système de paiement ou un
kit OPL doit être installé.
Avant de poursuivre, noter que malgr
é le grand nombre d’options
disponibles, le propriétaire du lave-linge peut décider de
simplement déballer un nouveau lave-linge commercial, le
brancher et le raccorder; il sera alors parfaitement opérationnel.
Les lave-linge sont préréglés à l’usine pour une période de lavage
de 14 minutes et pour 3 rinçages (aucun rinçage supplémentaire).
Codes de paramétrage
La touche WOOLENS permet de passer de code en code.
La touche PERMANENT PRESS permet de changer la valeur
du code.
La touche DELICATES & KNITS permet de sélectionner ou
désélectionner les options.
POUR LES MODELES PN : Les codes de paramétrage sont
identiques
au modèle PD, sauf quand spécifié.
Un ou deux caractères à gauche correspond(ent) au code de
param
étrage. La valeur du code est indiquée par les 2 ou 3
caractères de droite.
CODE EXPLICATION
6 07 PRIX POUR PROGRAMME REGULIER
(paramétrage usine)
6
6
07
00
Ceci représente le nombre de piè
ces (pièce 1)
requis pour démarrer le lave-linge; réglage dans la
plage 0-39. (Voir VALEUR DE LA PIECE 1.) Pour
faire augmenter le chiffre affiché entre 0-39,
appuyer sur la touche PERMANENT PRESS.
Configuré à l’usine pour 7 x pièce 1.
MODELES PN SEULEMENT : Configuré à l’usine
p
our 0 pièce.
Avec une manoeuvre de la glissière d’insertion des
pièces, ceci représente le nombre de manoeuvres à
effectuer sur la glissière d’insertion des pièces pour
la mise en marche du lave-linge.
6 01 représente une manoeuvre de la glissière à
pi
èces de monnaie.
NOTE : Le boîtier du compteur doit être replacé
pour une manoeuvre de la glissière à pièces.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
p
asser au code suivant.
7 14 DUREE DU LAVAGE
7 14
Nombre de minutes de la période de LAVAGE. Le
lave-lin
ge est préréglé à l’usine pour 14 minutes.
Sélectionner une valeur de 9-17 minutes : appuyer
sur la touche PERMANENT PRESS.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.
8 00 OPTION RINÇAGE SUPPLÉMENTAIRE
Cette option peut être SELECTIONNEE (“ON”) ou
P
AS SELECTIONNEE (“OFF”).
8
8
00
Ar
Pas sélectionnée (“OFF”).
Sélectionnée (“ON”). Ne peut être combiné avec
l’op
tion de rinçage Super Programme.
Appuyer une fois sur la touche DELICATES &
KNITS pour
cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
p
asser au code suivant.
9 00 OPTION DE COMPTAGE DU NOMBRE DE
PROGRAMM
ES
Cette option peut être SELECTIONNEE (“ON”) ou
P
AS SÉLECTIONNÉE (“OFF”).
9
9
00
0C
Pas sélectionnée (“OFF”).
Option sélectionnée et impossibilité de désélection.
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche
DELICA
TES & KNITS pour sélectionner “ON”
(active). Lorsque “ON” a été sélectionné, on ne
peut désélectionner l’option.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
p
asser au code suivant.
CODE EXPLICATION
1. 00 OPTION COMPTEUR DE MONNAIE
Cette option peut être SELE
CTIONNEE (“ON”) ou
PAS SELECTIONNEE (“OFF”).
1.
1.
1.
00
0C
C0
Pas sélectionnée (“OFF”).
Option sélectionnée (“ON”).
Appuyer 3 fois consécutives sur la touche
DEL
ICATES & KNITS pour sélectionner “ON”
(active); appuyer 3 fois consécutives sur la touche
pour désélectionner l'option. Le compteur passe
de “OFF” (inactive) à “ON” (active).
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code
suivant.
Option sélectionnée (“ON”) et impossibilité de
désélection. Pour sélectionner “ON” avec
impossibilité de désélection, sélectionner d'abord
“ON”. Puis en moins de deux secondes appuyer
deux fois sur la touche DELICATES & KNITS et une
fois sur la touche PERMANENT PRESS, et quitter
le mode de paramétrage.
2. 00 OPTION DE PRIX SPECIAL
Cette option peut être SELECTIONNEE (“ON”) ou
PAS SELECTIONNEE (“OFF”).
2.
2.
00
SP
Pas sélectionnée (“OFF”), et le code suivant sera
A.
00
Option sélectionnée (“ON”). Appuyer une fois sur la
touche DELICATES & KNITS pour cette sélection.
Si l'OPTION DE PRIX SPECIAL est sélectionnée, on a accès
aux codes ‘3.XX’ à ‘9.XX’.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code
suivant.
28
Options disponibles si l’option de PRIX SPECIAL a été
sélectionnée :
3. 07 PRIX POUR PROGRAMME SPECIAL
3.
3.
07
00
Ceci représente le nombre de pièces (pièce 1)
r
equis pour démarrer le lave-linge; réglage dans la
plage 0-39. (Voir VALEUR DE LA PIECE 1.) Pour
faire augmenter le chiffre affiché entre 0-39,
appuyer sur la touche PERMANENT PRESS.
Configuré à l'usine pour 7 x pièce 1.
MODELES PN SEULEMENT : Configuré à l'usine
pour
0 pièce.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code
suivant.
5. 00 HORLOGE - MINUTES
5. 00
Sélection du nombre de minutes pour l'HORLOGE;
lectionner une valeur de 0-59 minutes : appuyer
sur la touche PERMANENT PRESS.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code
suivant.
6. 00 HORLOGE - HEURES
NOTE : Utili
sation du format 24 h.
6. 00
Sélection du nombre d'heures pour l'HORLOGE;
lectionner une valeur de 0-23 heures : appuyer
sur la touche PERMANENT PRESS.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code
suivant.
CODE EXPLICATION
7. 00 PRIX SPECIAL - HEURE DE COMMENCEMENT
NOTE : Util
isation du format 24 h.
7. 00
Sélection de l'heure de commencement pour cette
tarif
ication; 0-23 heures. Sélectionner START
HOUR (heure de commencement) : appuyer sur la
touche PERMANENT PRESS.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
p
asser au code suivant.
8. 00 PRIX SPECIAL - HEURE D'EXPIRATION
NOTE : Util
isation du format 24 h.
8. 00
Sélection de l'heure d'expiration pour cette
tarif
ication; 0-23 heures. Sélectionner STOP HOUR
(heure d'expiration) : appuyer sur la touche
PERMANENT PRESS.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.
9. 10 JOUR POUR PRIX SPECIAL
9. 10 Ceci représente le jour de
la semaine sélectionné,
et la sélection de la tarification spéciale pour ce
jour. Un chiffre suivi de “0” indique que cette option
n'est pas sélectionnée pour le jour particulier
concerné (9.10). Un chiffre suivi d'un “S” indique
que cette option est sélectionnée pour le jour
concerné (9.1S). Pour changer la valeur de “0” et
de “S”, utiliser la touche DELICATES & KNITS.
Pour sélectionner les jours de
la semaine (1-7),
appuyer sur la touche PERMANENT PRESS.
Le jour de la semaine doit apparaître sur l'afficheur
au moment de sortir du code de paramétrage “9.” :
AFFICHEUR JOUR DE LA SEMAINE CODE (selectionné)
10
20
30
40
50
60
70
Jour 1=
Jour 2=
Jour 3=
Jour 4=
Jour 5=
Jour 6=
Jour 7=
Dimanche
Lundi
Mardi
Mercredi
Jeudi
Vendredi
Samedi
1S
2S
3S
4S
5S
6S
7S
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.
CODE EXPLICATION
A. 00 OPTION AFFICHAGE DU CONTENU DU
COFFRE
Cette option peut être SELECTIONNEE (“ON”) ou
P
AS SELECTIONNEE (“OFF”).
A.
A.
00
SC
Pas sélectionnée (“OFF”).
Option sélectionnée (“ON”). Appuyer une fois sur la
touc
he DELICATES & KNITS pour cette sélection.
Lorsque l'option est sélectionnée, le montant
d'argent et/ou le nombre de programmes (si on a
sélectionnée l'option/les options du comptage) est
visible lorsque la boîte à pièces a été enlevée.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
p
asser au code suivant.
CODE EXPLICATION
b. 05 VALEUR DE LA PIECE 1
b. 05
Ceci représente la valeur de la pièce 1 par
i
ncréments de 5 % de la valeur de la pièce plus
importante. 5 x 5 % = 25 %.
Par des pressions sur la touche PERMANENT
P
RESS, il y a l'option de 1-199 pour la quantité
d'incréments de 5 %.
Avec une manoeuvre de la glissièr
e d'insertion des
pièces, ce paramètre représente le prix de vente
total.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code
suivant.
C. 20 VALEUR DE LA PIECE 2
C.
C.
20
05
Ceci représente la valeur de la pièce 2 par
i
ncréments de 5 % de la valeur de la pièce plus
importante. 20 x 5 % = 100 %.
Par des pressions sur la touche PERMANENT
P
RESS, il y a l'option de 1-199 pour la quantité
d'incréments de 5 %.
MODELES PN SEULEMENT : Ceci représente la
va
leur de la pièce 2 par incréments de 5 % de la
valeur de la pièce plus importante. Configuré à
l'usine pour 5 x 5 % de la pièce plus importante.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.
d. 00 OPTION GLISSIERE À PIÈCES
Cette option peut être SELE
CTIONNEE (“ON”) ou
PAS SELECTIONNEE (“OFF”).
d.
d.
00
CS
Pas sélectionnée (“OFF”). Utilisé pour les
compteurs de pièces ou les
lecteurs de cartes.
Option sélectionnée (“ON”). Appuyer 3 fois
consécutives sur la touche DELICATES & KNITS
pour cette sélection.
NOTE : Cett
e option devrait être réglée à “00” à
moins que le boîtier du compteur ait été changé
pour un dispositif de glissière à pièces.
Lorsqu'on sélectionne le mode de glissière à
pi
èces, sélectionner une valeur “b.” égale à la
valeur du prix de vente. Paramétrer le code de
paramétrage 6 (prix pour programme régulier) et le
code de paramétrage 3 (prix pour programme
spécial) pour le nombre de manoeuvres de la
glissière. Si le lave-linge est configuré en mode
“CS” et qu'un compteur de pièces est installé, le
lave-linge n'enregistrera pas les pièces.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code
suivant.
E. 00 OPTION ADDITION DE PIECES
Cette option peut être SELE
CTIONNEE (“ON”) ou
PAS SELECTIONNEE (“OFF”). Cette option
commande l'affichage du nombre de pièces (pièce
1) à insérer, plutôt que d'un montant monétaire.
E. 00
AC
Pas sélectionnée (“OFF”).
Option sélectionnée (“ON”). Appuyer 3 fois
c
onsécutives sur la touche DELICATES & KNITS
pour cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code
suivant.
CODE EXPLICATION
F. 00 OPTION TARIFICATION AMELIOREE
F.
F.
F.
00
CP
Su
Pas sélectionnée (“OFF”).
Activation de la tarification basée sur le
p
rogramme. Cette option permet de configurer le
lave-linge avec des prix différents pour les
programmes de lavage avec eau chaude, eau tiède
et eau froide.
Programme super-tarification activé.Cette
option
permet au client d’ajouter de l’argent pour
rehausser sa sélection. Les codes de paramétrage
“H.” et “h.” ne s’affichent que si cette option a été
préalablement activée. Appuyer une fois sur la
touche DELICATES & KNITS pour cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
p
asser au code suivant.
H. 01 PROGRAMME SUPER-TARIFICATION/
AMEL
IORATION
(Omis, sauf si le programme super-tarification est
activé.)
H. 01
Ceci représente le nombre de pièces 1 nécessaires
p
our l'accès au super programme à partir du
programme de base. Utiliser la touche
PERMANENT PRESS pour sélectionner une valeur
de 0 à 39.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
p
asser au code suivant.
h. 01 TYPE DE SUPER PROGRAMME
(Omis, sauf si le programme super
-tarification est
activé.)
h. 01
Ceci représente l'option super programme/
amélioration. Appuyer la touche PERMANENT
PRESS pour sélectionner l'un des 3 niveaux
d'amélioration :
01 - lavage amélioré, avec 3 minutes additionnelles
de lavage/culbutage en plus de la durée de lavage
programmée.
02 - rinçage additionnel pour tous les programmes.
03 - 01 + 02.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
p
asser au code suivant.
J. Cd OPTION PIÈCES/DÉBIT
J.
J.
J.
J.
Cd
C_
_d
Ed
Sélection du paiement par pièces et par carte de
d
ébit. Appuyer 3 fois consécutives sur la touche
DELICATES & KNITS pour changer cette sélection.
Paiement par pièces sélectionné; paiement par
car
te de débit désactivé. Appuyer 3 fois
consécutives sur la touche DELICATES & KNITS
pour changer cette sélection.
Paiement par carte de débit sél
ectionné, paiement
par pièces désactivé. Modèles PN sont configurés
à l'usine pour J._d. Appuyer 3 fois consécutives sur
la touche DELICATES & KNITS pour changer cette
sélection.
L'option de paiement amélior
ée/carte de débit est
auto-sélectionnée lors de l'installation d'un lecteur
de carte Génération 2 sur le lave-linge. On ne peut
sélectionner/désélectionner manuellement l'option
Ed.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
p
asser au code suivant.
29
CODE EXPLICATION
L. 00 OPTION SUPPRESSION DU PRIX
L'afficheur présente le message “ADD” (ajouter) ou
“A
VAILABLE” (disponible) plutôt que le montant
monétaire à ajouter. (Utilisation principalement avec
l'emploi du paiement par carte de débit.)
L. 00
PS
Pas sélectionnée (“OFF”).
Option sélectionnée (“ON”). Appuyer une fois sur la
touche DELICATES & KNITS pour cette sélection.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code
suivant.
n. CE OPTION EFFACEMENT DU MONTANT
MEMORISE
Lorsque cette option est sélectionnée, un montant
con
servé en mémoire est effacé après 30 minutes
sans autre activité.
n.
n.
00
CE
Pas sélectionnée (“OFF”).
Sélectionnée (“ON”). Appuyer une fois sur la touche
D
ELICATES & KNITS pour désélectionner cette
option.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code
suivant.
r. 800 VITESSE D’ESSORAGE LA PLUS ELEVEE
(EN RPM)
r. 800
Cette option peut être sél
ectionnée à partir des
vitesses d'essorage suivantes : 600 rpm, 750 rpm,
800 rpm, 1000 (affichage de 999) rpm. Passer
d'une vitesse à une autre en appuyant sur
PERMANENT PRESS. Configuré à l'usine pour 800
rpm.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code suivant.
U. 00 INCRÉMENT CENTIME
U. 00
Cette option n'est pas présente sur les modèles
e
uropéens et la valeur doit être réglée à 00.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code
suivant.
A1. 00 DURÉE DE PRELAVAGE
A1. 00
Nombre de minutes de la période de PRELAVAGE.
S
électionner 0 pour désactiver le prélavage ou
sélectionner entre 2 et 7 minutes en appuyant sur la
touche PERMANENT PRESS.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code
suivant.
A2. 03 DUREE DE L'ESSORAGE FINAL
A2. 03
Nombre de minutes de la
période de l'essorage
final à vitesse élevée. Sélectionner entre 3 et 8
minutes en appuyant sur la touche PERMANENT
PRESS.
Appuyer une fois sur la touche WOOLENS pour
passer au code
suivant.
30
Si le compteur de programme (9 0C) est sélectionné, ce qui
suit est vrai :
1 00 Représente le nombre de
pr
ogrammes, en CENTAINES.
1 02 = 200
2 00 Représente le nombre de
programmes, en UNITES.
2
25 = 25
TOTAL PROGRAMMES = 225
Cette information est “SEULEMENT AFFICH
EE”;
on ne peut l'effacer.
Appuyer une
fois sur la touche WOOLENS
pour passer au code suivant.
Si le compteur monétaire (1.0C ou 1.C0) est sélectionné, ce
qui suit est vrai :
3 00 Nombre de pièces, en
CENTAINES.
3 01 = 400 x pièce 1
4 00 Nombre de pièces, en
UNITES.
4
68 = 272 x pièce 1
5 00 Nombre de PIECES. 5 75 = 3 x pièce 1
Total = 675 x pièce 1
FIN DES PROCÉDURES DE PARAMETRAGE
POUR QUITTER LE MODE DE PARAMETRAGE
Modèles PD : Réinstaller la porte d'accès.
Modèles PN :
Débrancher le
lave-linge ou déconnecter la source
de courant électrique.
Ouvrir la console, remettre en place le connecteur AA1;
fermer la console.
Bra
ncher le lave-linge ou reconnecter la source
de courant électrique.
MODELES PN AVEC LE CONTACTEUR DE
PROGRAMMATION : Tourner la clé dans le sens horaire
et la retirer.
MODÈLES PN SANS CONTACTEUR DE PROGRAMMATION :
On peut sortir du mode de paramétrage en suivant les
procédures du Code d'accès pour entretien.
Mode de diagnostic du lave-linge
Pour accéder au “mode de diagnostic du lave-linge”, accéder
d'abord à “Start Operating Set-up” (Mise en marche de
paramétrage). Ensuite appuyer sur la touche DELICATES &
KNITS pendant 1 seconde alors que l'un des codes de
paramétrage 1 à 6 est actif et qu'un code de diagnostic est
présent, ou lorsque dAS est affiché alors qu'on utilise le système
de saisie de données Maytag.
31
Lors du passage au mode de diagnostic, l'ensemble de
l'affichage clignote, un programme en cours est annulé,
l'information de paiement mémorisée est effacée et les codes
de diagnostic sont effacés. Si l'affichage d'un code de diagnostic
persiste, on doit r
ésoudre l'anomalie avant que les options de
programme suivantes puissent être mises en oeuvre.
Cinq moyens sont disponibles pour le
lancement de l'activité
d'un programme à partir du mode de diagnostic, comme suit :
1. Pr
ogramme de nettoyage du lave-linge – Alors que
l'ensemble de l'affichage clignote, ce programme est mis en
marche en appuyant sur la touche BRIGHT.
Utiliser le programme Nettoyage du lave-linge une
fois par
mois pour que l'intérieur de votre lave-linge reste frais et
propre. Ce programme consomme un niveau d'eau élevé.
Utiliser avec un agent de blanchiment au chlore liquide pour
bien nettoyer l'intérieur de votre lave-linge. Ce programme ne
doit pas être interrompu.
IMPORTANT : Ne pas mettr
e de vêtements ou d'autres
articles dans le lave-linge lors du programme de nettoyage
du lave-linge. Exécuter ce programme avec un tambour de
lavage vide.
2. Crédit pour programme – Alors que l'ensemble de l'affichage
clignote, une pression sur la touche PERMANENT PRESS
commande l'inscription d'un crédit pour un programme
(affichage de CC). Lorsqu'on quitte le mode de service,
l'affichage présente “SELECT CYCLE” sauf si une manoeuvre
d'ouverture de porte (fin de programme) est nécessaire.
3. Test de l'aperçu manuel – Alors que l'ensemble de l'affichage
clignote, ce programme est mis en marche en appuyant sur la
touche WHITES. Ce programme offre des remplissages
complets plus généraux, des culbutages, des vidanges, et un
mouvement du distributeur de l'actionneur, permettant une
analyse plus complète du fonctionnement du lave-linge, y
compris le comportement du contacteur manométrique.
4. Pr
ogramme d'essorage rapide – Alors que l'ensemble de
l'affichage clignote, ce programme est mis en marche en
appuyant sur la touche COLORS. Ce programme offre le
moyen de vidanger et essorer rapidement (retirer l'eau du
lave-linge) si désiré.
5. T
est de l'aperçu rapide – Alors que l'ensemble de l'affichage
clignote, ce programme est mis en marche en appuyant sur la
touche WOOLENS. Ce programme offre une vérification
rapide des valves d'admission d'eau chaude et d'eau froide,
des distributeurs, du fonctionnement du moteur de la pompe,
et du mouvement du distributeur de l'actionneur. Il comprend
également des opérations de verrouillage de la porte, de
vidange et d'essorage.
Appuyer sur la touche DELICATES & KNITS permet de quitter
le mode diagnostic et d'annuler un pr
ogramme de diagnostic
en cours.
CODES DE DIAGNOSTIC
Si le mode de paramétrage est saisi et l'une des situations
suivantes se produit, le code de diagnostic correspondant est
affiché.
d5 Pièce 1 bloquée ou défaillance du circuit de
c
ommande de chute de pièce (reconnaissance des
pièces et affichage du prix désactivés tant que le
blocage persiste). Modèles PN uniquement : le mode
de paramétrage J. doit être défini sur _d (ou Ed en
mode de fonctionnement libre) pour éliminer les codes
de diagnostic liés aux pièces.
d9 Tension faible détectée
pendant 8 secondes.
d13 Pièce 2 bloquée ou défaillance du circuit de
c
ommande de chute de pièce (reconnaissance des
pièces et affichage du prix désactivés tant que le
blocage persiste).
F20 Remplissage lent. Le lave-linge ne détecte pas
d'entrée d'eau depuis 4 min. Anomalie du
manocontacteur ou absence d'entrée d'eau. Ce code
est signalé en tant que d8 sur d7.
F22 La porte ne se verrouille pas. Erreur du verrou de porte
ou personne essayant de démarrer le lave-linge en
appuyant sur le contacteur de porte. Ce code est
signalé en tant que d17 sur Accu Trac.
(Dans le cas d'un autre code, consulter
le personnel du service
après-vente.)
MODE D'AIDE SUR LE LAVE-LINGE
Ce mode est accessible en appuyant sur la touche PERMANENT
PRESS (pressage permanent) dans le mode d'option de
tarification spéciale 2.XX (ou lorsque dAS est affiché en cas de
fonctionnement avec le paramétrage d’acquisition de données
Maytag).
Dans le mode d'aide, d'autres affichages reflètent l'état de
dive
rses entrées et sorties, de la manière suivante :
Affichage Description
Wash De l'eau observée au niveau du
lavage.
*
De la basse tension présente
(sous 90 VAC environ).
° (Circle above digit) Porte fermée.
DOOR LOCKED Porte observée à l'état verrouillé.
COLD Relais d'eau froide allumé.
HOT Relais d'eau chau
de allumé.
OR Porte déverrouillée.
AVAILABLE Pompe de vidange à l'état ON.
32
ENTRETIEN DU LAVE-LINGE
Nettoyage du lave-linge
Nettoyage du joint/soufflet de la porte
1. Ouvrir la porte du lave-linge et retirer tout vêtement ou article
du lave-linge.
2. Examin
er le joint/soufflet coloré entre l'ouverture de la porte
et le tambour pour déceler des zones tachées. Tirer sur le
joint/soufflet pour examiner toutes les zones sous le joint/
soufflet et voir s'il n'y a pas d'objets étrangers.
A
A. Joint/soufflet
3. Si des zones tachées sont décelées, essuyer ces zones en
respectant la procédure indiquée ci-dessous.
a)
langer une solution diluée en utilisant 177 mL de tasse
(¾) d'agent de blanchiment au chlore liquide et 3,8 L
(1 gal.) d'eau tiède du robinet.
b) Essuyer la zone du joint/soufflet avec la solution diluée,
en utilisant un chiffon humide.
c) La
isser agir pendant 5 minutes.
d) Essuyer la zone complètement avec un chiffon sec
et laisser l'intérieur du lave-linge sécher avec la porte
ouverte.
IMPORTANT :
Porter des gants en caoutchouc en cas de nettoyage
pendant une période prolongée.
Consulter les instructions du fabricant de l'agent de
blanchiment pour une utilisation correcte.
Procédure d'entretien du lave-linge
Ce lave-linge comporte un programme spécial qui utilise des
volumes d'eau plus importants en combinaison avec un agent de
blanchiment au chlore liquide pour nettoyer en profondeur
l'intérieur du lave-linge.
REMARQUES :
Lire ces instructions complètement avant de débuter la
procédure de nettoyage.
Si nécessaire, le programme de nettoyage peut être
interrompu en appuyant deux fois sur le bouton DELICATES
AND KNITS. Cependant, ceci n'arrêtera pas immédiatement
le programme. La machine poursuivra avec plusieurs
rinçages et vidanges afin d'évacuer toute trace d'agent de
blanchiment du lave-linge.
Début de la procédure
1. Ouvrir la porte du lave-linge et retirer tout vêtement ou article
du lave-linge.
2. Utiliser un agent de blanchiment liquide :
Ouvrir le tiroir distributeur e
t ajouter immédiatement 160 mL
de tasse (
2
/3) d'agent de blanchiment liquide au chlore dans le
compartiment d'agent de blanchiment.
REMARQUE : Ne
pas verser de détergent pour ce
programme. L'utilisation de plus de 160 mL de tasse (
2
/3)
d'agent de blanchiment occasionnera, avec le temps, des
dommages au produit.
3. Fermer
la porte du lave-linge et le tiroir distributeur.
4. Po
ur mettre en marche le programme de nettoyage du
lave-linge entrer d'abord dans “Start Operating Set-u
p”. Puis
appuyer sur DELICATES AND KNITS pendant 1 seconde.
Alors que l'ens
emble de l'affichage clignote, appuyer sur
BRIGHTS.
REMARQUE :
Le panier pivote, la porte se déverrouille, se
verrouille à nouveau et ensuite le programme se poursuit.
La machine ne se remplit pas d'eau mais le panier tourne
alors que le lave-linge effectue un court programme de
détection. Ceci prend environ 3 minutes.
5. Le pr
ogramme détermine si des vêtements ou d’autres
articles se trouvent dans le lave-linge.
a)
b)
Si aucun article n'est détecté dans le lave-linge, il passe à
l'étape 7.
Si des articles sont détectés dans le
lave-linge, “rL”
(enlever la charge) ou “F-34” s'affiche. Ensuite la porte se
déverrouille.
Appuyer sur DELICATES AND KNITS pour annuler le
code de défaillance. Puis répéter les étapes 1, 3 et 4
pour remettre le programme en marche.
6. Une
fois que le programme a commencé, laisser le
programme s'achever.
7. A la fin du programme, laisser la porte légèrement ouverte,
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de
l'intérieur du lave-linge.
Toujours suivre la procédure qui suit pour préserver la
fraîcheur du lave-linge
Utiliser uniquement un détergent pour lave-linge
automatique.
Laisser la porte légèrement ouverte après chaque programme
pour permettre une meilleure ventilation et le séchage de
l'intérieur du lave-linge.
Nettoyer le lave-linge chaque mois selon la Procédure
d'entretien du lave-linge, en utilisant 2/3 de tasse (160 mL)
d'agent de blanchiment au chlore liquide.
Si la procédure ne permet pas de remédier suffisamment aux
problèmes de fraîcheur de la machine, veuillez examiner les
conditions d'installation et d'utilisation pour déceler d'autres
causes.
Nettoyage de l'extérieur
Utiliser une éponge ou un chiffon doux humide pour essuyer les
renversements. Essuyer occasionnellement les surfaces externes
du lave-linge pour maintenir son apparence d'appareil neuf.
Utiliser un savon doux et de l'eau. Ne pas utiliser des produits
abrasifs.
33
Nettoyage du tiroir distributeur
Le tiroir distributeur est amovible pour faciliter le nettoyage.
1. Déverr
ouiller le tiroir distributeur en appuyant sur le levier
de dégagement. Retirer le tiroir.
2. Oter les piè
ces incluses (le siphon des compartiments
de l'assouplissant de tissu et
de l'agent de blanchiment).
3. Laver les pièces sous l'eau du robinet.
REMARQUE : Ne pas
laver les composants au lave-vaisselle.
4. Réin
staller les pièces incluses et remettre le distributeur dans
le tiroir.
Tuyaux d'arrivée d'eau
Remplacer les tuyaux d'arrivée d'eau après 5 ans d'utilisation
pour réduire le risque de défaillance des tuyaux. Inspecter
périodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de renflement,
de déformation, de coupure et d'usure ou si une fuite se
manifeste.
Lors du remplacement des tuyaux d'a
rrivée d'eau, inscrire la date
du remplacement.
ASSISTANCE OU SERVICE
Avant de faire un appel pour assistance ou service, veuillez
vérifier la section “Dépannage”. Cette vérification peut vous faire
économiser le coût d'une intervention de dépannage. Si vous
avez toujours besoin d'aide, contactez le marchand chez qui
vous avez acheté l'appareil électroménager ou une compagnie
de réparation désignée par Maytag.
Pour votre appel, veuillez connaître la date d'achat et les
numéros de modèle et de série complets de votre appareil. Ces
renseignements nous aideront à mieux répondre à votre
demande.
Accessoires
Vous pouvez faciliter l'utilisation de votre lave-linge avec ces
accessoires de première qualité.
Pour vous informer au sujet des autres articles de qualité ou
pour commander, contacter votre distrib
uteur Maytag agréé.
Produit
nu
méro
Accessoire
8212638RP Tuyau d'arrivée d'eau compact de 1,8 m
(6 pi) en nylon tressé, coude à 90°, raccords
hypr
o-blue en acier. (lot de 2)
8212487RP Tuyau d'arrivée d'eau de 1,5 m (5 pi) en nylon
tressé. (lot de 2)
8212526 Plateau d'égouttement du lave-linge, convient
à tous les modèles
31682 Produit de nettoyage polyvalent pour
appar
eils ménagers
1903WH Casier de rangement de fournitures de
buanderie
34
GARANTIE DU LAVE-LINGE, DU SECHE-LINGE,
DU SECHE-LINGE/SECHE-LINGE SUPERPOSE COMMERCIAUX DE
L'ENSEMBLE DE BUANDERIE COMMERCIAL SUPERPOSE, ET DES
LAVE-LINGE ET SECHE-LINGE COMMERCIAUX MULTI-CHARGE
PAYANTS MAYTAG
GARANTIE LIMITEE SUR LES PIECES
Pendant cinq ans à compter de la date d'achat, lorsque cet appareil ménager commercial est installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions
jointes à ou fournies avec le produit, Maytag marque de Whirlpool Corporation (ci-après désignée “Maytag”) paiera pour les pièces de rechange
spécifiées par l'usine ou les pièces de rechange d'équipement d'origine du fabricant pour corriger les vices de matériaux ou de fabrication. Une preuve
d'achat originale est requise pour bénéficier du service de garantie.
MAYTAG NE PAIERA PAS POUR
1. Tous les autres frais, notamment la main-d'œuvre, le transport ou les taxes douanières.
2. Les visites de service pour rectifier l'installation de l'appareil ménager commercial, montrer à l'utilisateur comment utiliser l'appareil, remplacer ou
réparer des fusibles, ou rectifier le câblage ou la plomberie extérieure.
3. Les réparations lorsque l'appareil est utilisé autrement que pour une utilisation commerciale ordinaire.
4. Les dommages imputables à une mauvaise manipulation du produit pendant une livraison, un vol, un accident, une modification, un usage
impropre, un abus, un incendie, une inondation, des actes de Dieu, une mauvaise installation, une installation non conforme aux codes locaux
d'électricité et de plomberie, ou l'utilisation de produits non approuvés par Maytag.
5. Le ramassage et la livraison. Cet appareil commercial est conçu pour être réparé sur place.
6. Les réparations aux pièces ou systèmes résultant d'une modification non autorisée faite à l'appareil commercial.
7. La dépose et la réinstallation de votre appareil commercial si celui-ci est installé dans un endroit inaccessible ou n'est pas installé conformément
aux instructions d'installation fournies.
8. Les dommages chimiques ne sont pas couverts par la garantie.
9. Les modifications du bâtiment, de la pièce ou de l’emplacement nécessaires pour faire fonctionner l'appareil commercial correctement.
CLAUSE D'EXONERATION DE RESPONSABILITE AU TITRE DES GARANTIES IMPLICITES; LIMITATION DES RECOURS
LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DU CLIENT DANS LE CADRE DE LA PRESENTE GARANTIE LIMITEE CONSISTE EN LA REPARATION OU LE
REPARATION DU PRODUIT PREVUS CI-DESSUS. LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES APPLICABLES DE QUALITE
MARCHANDE ET D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITEES A UN AN OU A LA PLUS COURTE PERIODE AUTORISEE PAR LA LOI.
WHIRLPOOL N'ASSUME AUCUNE RESPONSABILITE POUR LES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS. CERTAINES JURIDICTIONS NE
PERMETTENT PAS L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES FORTUITS OU INDIRECTS, OU LES LIMITATIONS DE LA DUREE DES
GARANTIES IMPLICITES DE QUALITE MARCHANDE OU D'APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER, DE SORTE QUE CES EXCLUSIONS OU
LIMITATIONS PEUVENT NE PAS S'APPLIQUER DANS VOTRE CAS. CETTE GARANTIE VOUS CONFERE DES DROITS JURIDIQUES SPÉCIFIQUES ET
VOUS POUVEZ EGALEMENT JOUIR D'AUTRES DROITS QUI PEUVENT VARIER D'UNE JURIDICTION A UNE AUTRE.
Si vous avez besoin de service, veuillez communiquer avec votre distributeur d'ensemble de buanderie commercial Maytag autorisé. Pour localiser votre
distributeur d'ensemble de buanderie commercial Maytag autorisé, ou pour des demandes de renseignements sur Internet, visitez le site Web
www.MaytagCommercialLaundry.com. 9/07
Conservez ce manuel et votre reçu de vente ensemble pour
référence ultérieure. Pour le service sous garantie, vous devez
présenter un document prouvant la date d'achat ou d'installation.
Inscrivez les renseignements suivants au sujet de votre gros
appareil ménager pour mieux vous aider à obtenir assistance ou
service en cas de besoin. Vous devrez connaître le numéro de
modèle et le numéro de série au complet. Vous trouverez ces
renseignements sur la plaque signalétique située sur le produit.
Nom du marchand ______________________________________________
Adresse ________________________________________________________
Numéro de téléphone ___________________________________________
Numéro de modèle______________________________________________
Numéro de série ________________________________________________
Date d'achat____________________________________________________
W10299730A
© 2009
All rights reserved.
Tous droits réservés.
®Registered trademark/™ Trademark of Maytag Corporation or its related companies.
Used under license by Maytag Limited in Canada.
®Marque déposée/™Marque de commerce de Maytag Corporation ou de ses compagnies affiliées.
Emploi sous licence par Maytag Limited au Canada.
10/09
Printed in Mexico
Imprimé au Mexique
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Maytag MAH22PNAGW0 Manuel utilisateur

Catégorie
Machines à laver
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues