Festool Sander RO 125 FEQ Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

1
RO 125 FEQ
Instruction manual
Page 2 - 7
IMPORTANT: Read and understand all instructions
before using.
Eccentric sander
Guide d’utilisation
Page 8 - 13
IMPORTANT: Lire et comprendre toutes les instructions
avant de démarrer les travaux.
Ponceuse excentrique
Manual de instrucciones
Página 14 - 19
IMPORTANTE: Lea y comprende todas las instrucciones
antes de usar.
Lijadora excéntrica
465094_001
8
RÉGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
AVERTISSEMENT! Vour devez lire et
comprendre toutes les instructions. Le non-
respect, même partiel, des instructions ci-après
entraîne un risque de choc électrique, d’incendie
et/ou de blessures graves.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Aire de travail
1 Veillez à ce que l’aire de travail soit
propre et bien éclairée. Le désordre et le
manque de lumière favorisent les accidents.
2 N'utilisez pas d'outils électriques dans
un endroit à atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides, de gaz ou
de poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui peuvent
enflammer les poussières ou les vapeurs.
3 Tenez à distance les curieux, les enfants
et les visiteurs pendant que vous travaillez
avec un outil électrique. Ils pourraient vous
distraire et vous faire une fausse manoeuvre.
Sécurité électrique
4a Les outils mis à la terre doivent être
branchés dans une prise de courant
correctement installée et mise à terre
conformément à tous les codes et
règlements en vigueur. Ne modifiez jamais
la fiche de quelque façon que ce soit, par
exemple en enlevant la broche de mise à la
terre. N’utilisez pas d’adaptateur de fiche.
Si vous n’êtes pas certain que la prise de
courant est correctement mise à la terre,
adressez-vous à un électricien qualifié. En
cas de défaillance ou de défectuosité électrique
de l’outil, une mise à la terre offre un trajet de
faible résistance à l’électricité qui autrement
risquerait de traverser l’utilisateur.
4b Les outils à double isolation sont équipés
d’une fiche polarisée (une des lames est
plus large que l’autre) qui ne peut se
brancher que d’une seule façon dans une
prise polarisée. Si la fiche n’entre pas
parfaitement dans la prise, inversez sa position;
si elle n’entre toujours pas bien, demandez à un
électricien qualifié d’installer une prise de courant
polarisée. Ne modifiez pas la fiche de l’outil. La
double isolation
élimine le besoin d’un cordon
d’alimentation à trois fils avec mise à la terre
ainsi que d’une prise de courant mise à la terre.
5 Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs,
etc.). Le risque de choc électrique est plus grand
si votre corps est en contact avec la terre.
6 N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
7 Ne malmenez pas le cordon. Ne trans-
portez pas l’outil par le cordon et ne dé-
branchez pas la fiche en tirant sur le cordon.
N’exposez pas le cordon à la chaleur, à des
huiles, à des arêtes vives ou à des pièces en
mouvement. Remplacez immédiatement un
cordon endommagé. Un cordon endommagé
augmente le risque de choc électrique.
8 Lorsque vous utilisez un outil électrique
à l'extérieur, employez un prolongateur
pour l'extérieur marqué «W.A.» ou «W».
Ces cordons sont conçus pour un usage extérieur
et réduisent les risques de choc électrique.
Sécurité des personnes
9 Restez alerte, concentrez-vous sur votre
travail et faites preuve de jugement. N’utilisez
pas un outil électrique si vous êtes fatigué
ou sous l’effet de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un instant d’inattention suffit
pour entraîner des blessures graves.
10 Habitiez-vous convenablement. Ne
portez ni vêtements flottants, ni bijoux.
Confinez les cheveux longs. N’approchez
jamais les cheveux, les vêtements ou les
gants des pièces en mouvement. Des
vêtement flottants, des bijoux ou des cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement.
11 Méfiez-vous d’un démarrage accidentel.
Avant de brancher l’outil, assurez-vous que
son interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de
trans--porter un outil avec le doigt sur la détente
ou de brancher un outil dont l'interrupteur est
en po-sition MARCHE peut causer un accident.
12 Enlevez les clés de réglage ou de
serrage avant de démarrer l’outil. Une clé
laissée dans une pièce tournante de l’outil peut
provoquer des blessures.
13 Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en équilibre
en tout temps. Un bonne stabilité vous permet
de mieux réagir à une situation inattendue.
14 Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours des lunettes ou une visière.
Selon les conditions, portez aussi un masque
antipoussière, des bottes de sécurité anti-
dérapantes, un casque protecteur et/ou un
appareil antibruit.
Utilisation et entretien des outils
15 Immobilisez le matériau sur une
surface stable au moyen de brides ou de
toute autre façon adéquate. Le fait de tenir
la pièce avec la main ou contre votre corps offre
une stabilité insuffisante et peut amener un
dérapage de l’outil.
9
16 Ne forcez pas l'outil. Utilisez l'outil qui
convient à la tâche. L'outil correct fonctionne
mieux et de façon plus sécuritaire. Respectez aussi
la vitesse de travail pour laquelle il a été conçu.
17 N’utlisez pas un outil si son interrupteur
est bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas
commander par l'interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
18 Débranchez la fiche de l’outil avant
d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité réduisent le risque de
démarrage accidental de l’outil.
19 Rangez les outils hors de portée des
enfants et d’autres personnes in-
expérimentées. Les outils sont dangereux dans
les mains d’utilisateurs novices.
20 Prenez soin de bien entretenir les outils.
Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils bien
entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de coincer
et plus faciles à diriger.
21 Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement, à
tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement de
l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de
vous en servir. De nombreux accidents sont
causés par des outils en mauvais état.
22 N'utilisez que les accessoires
recommandés par le fabricant. Certains
accessoires peuvent convenir à un outil, mais
être dangereux avec un autre.
Réparation
23 La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. L’entretien
ou la réparation d’un outil électrique par un
amateur peut avoir des conséquences graves.
24 Pour la réparation d'un outil,
n'employez que des pièces de rechange
d'origine. Suivez les directives données à
la section «Réparation» du présent manuel.
L'emploi de pièces non autorisées ou le non-respect
des instructions d'entretien peut entraîner un
risque de choc électrique ou de blessures.
Symbole
V Volt
A Ampère
Hz Hertz
W Watt
~ Tension alternative
n
0
Vitesse de rotation à vide
Construction de classe II
tr/min Tours par minute
Ø Diamètre
Caractéristiques techniques
Puissance absorbée 500 W
Vitesse à vide 3 000 - 6 000 tr/min
Amplitude 3.6 mm (0.14 in.)
Patin de ponçage, Ø 125 mm (4.9 in.)
Poids 1.9 kg (4.2 lbs.)
Sécurité
UL 745, CSA C22.2 n
o
745
Utilisation conforme
L'outil est est conçu pour le ponçage et le
polissage des matériaux suivants : bois,
plastique, métal, pierre, aggloméré, peinture/
laque, mastic et matériaux similaires.
Il est interdit de travailler des matériaux
contenant de l'amiante.
Pour des raisons de sécurité électrique, l'outil
ne doit pas être humide ni fonctionner dans un
endroit humide. Il ne faut utiliser l'outil que
pour un ponçage sec.
En cas d’une utilisation
non conforme, la responsabilité des dommages
et accidents incombe à l’utilisateur.
Certaines poussières
créées par le ponçage mécanique, le sciage, le
meulage, le perçage et autres activités reliées
à la construction contiennent des substances
chimiques connues (dans l’État de la Californie)
comme pouvant causer le cancer, des
anomalies congénitales ou représenter d’autres
dangers pour la reproduction. Voici quelques
exemples de telles substances:
plomb provenant de peintures à base de
plomb,
silice cristallisée utilisée dans les briques, le
ciment et autres matériaux de maçonnerie,
et
arsenic et chrome du bois d’œuvre traité avec
un produit chimique.
Le risque d’exposition à de tels produits varie
selon la fréquence à laquelle vous faites ce
genre de travail.
Pour réduire les risques
d’exposition à ces substances
chimiques : travaillez dans un
endroit adéquatement ventilé et
utilisez un équipement de sécurité
approuvé, tel que masques
antipoussières spécialement
conçus pour filtrer les particules
microscopiques.
10
Raccordement électrique et mise
en service
La tension du réseau doit correspondre à celle
indiquée sur la plaque signalétique!
Voir la connexion et la déconnexion du câble
de raccordement secteur sur la figure ci-
dessous.
Avant de brancher ou de
débrancher le câble de raccordement secteur,
il est absolument indispensable de toujours
éteindre l'outil!
Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur
l'interrupteur (2.1) et poussez-le vers l'avant
jusqu'à ce qu'il s'encliquette. Pour l'arrêter,
appuyez sur l'interrupteur - ce dernier se
déverrouille et revient à la position « OFF ».
Câble de rallonge
Si une rallonge électrique est nécessaire, elle
doit présenter une section suffisante pour éviter
une chute de tension excessive ou une
surchauffe. Une chute de tension excessive
réduit la puissance et peut entraîner une
défaillance du moteur. Le tableau suivant vous
présente la section correcte du câble en fonction
de sa longueur pour la norme RO 125 FEQ.
Utilisez exclusivement des rallonges
recommandées par les organismes U.L. et CSA.
N'utilisez jamais deux rallonges branchées l'une
après l'autre, mais remplacez-les par une
rallonge plus longue.
Remarque : plus le numéro AWG est petit, plus
la section du câble est grande.
Réglage électronique
ELECTRONIC
Cet outil contient un dispositif électroni-
que à double alternance présentant les
caractéristiques suivantes :
Démarrage progressif
Le démarrage progressif assure un
fonctionnement sans à-coups de l'outil.
Réglage de la vitesse
Le régime est réglé en continu au moyen de la
molette (3.1) entre 3 000 et 6 000 tr/min. Vous
pouvez ainsi adapter de façon optimale la
vitesse de coupe à chaque matériau.
Régime constant
Le régime sélectionné reste constant pendant
que l'outil est en fonctionnement ou en position
neutre.
Contrôle de la température
Pour assurer une protection contre la
surchauffe, le système électronique de sécurité
arrête l'outil dès que le moteur atteint une
certaine température. Après une période de
refroidissement de 3 à 5 minutes environ, l'outil
est à nouveau prêt à être utilisé. Le temps de
refroidissement diminue lorsque l'outil
fonctionne (marche à vide).
Aspiration de la poussière
Raccordez toujours l'outil à un capteur
de poussière.
Vous pouvez raccorder un aspirateur Festool
doté d'un embout flexible de 27 mm (4.1).
11
Réglages de l'outil
Avant de faire quelque
entretien sur l'outil, débranchez-le!
Mouvement de ponçage
Le commutateur (5.1) permet de régler deux
mouvements de ponçage différents.
Le réglage ne peut être
effectué que lorsque le patin de ponçage est
immobile car, pour des raisons de sécurité, le
commutateur est verrouillé pendant le travail.
Mouvement rotatif Rotex (dégrossissage,
polissage)
Le mouvement rotatif Rotex est une
combinaison de mouvements rotatifs et
excentriques. Cette position est conçue
pour un ponçage grossier (dé-
grossissage) et au polissage.
Poussez le commutateur (5.1) vers la droite.
Mouvement excentrique (ponçage fin)
Cette position est conçue pour un dé-
grossissage moins puissant pour une sur-
face exempte de rayures (ponçage fin).
Appuyez sur le commutateur (5.1) et poussez-
le vers la gauche.
Choix et montage des supports de
ponçage
Choix des supports de ponçage
L’appareil peut être équipé de trois disques de
ponçage de dureté différente en fonction de la
surface à traiter.
Dur : ponçage grossier sur des surfaces,
meulage des arêtes.
Souple : universel pour ponçage grossier et
fin pourles surfaces planes et bombées.
Très souple : ponçage fin sur des pièces
formées, des cintres, des rayons. Ne pas utiliser
sur des arêtes!
Montage
Le système FastFix permet de changer le patin
de ponçage sans outil :
- Poussez le commutateur (6.1) vers la droite
(mouvement rotatif Rotex).
- Poussez le blocage d'arbre (6.3), d'abord
latéralement - sens du mouvement, puis vers
l'avant.
- Faites tourner le plateau de ponçage (6.2)
autour de l’arbre (filetage à droite).
- Maintenez le blocage d’arbre appuyé et vissez
le nouveau patin de ponçage (veillez alors à
ce que le manchon en caoutchouc (8.1) soit
monté correctement !).
- Relâchez le blocage d’arbre.
Actionnez le blocage de
l'arbre uniquement lors de l'arrêt total de l'arbre
moteur. N'actionnez jamais le moteur lors du
blocage.
Fixer l’abrasif
Stickfix est un système de fixation de
type auto-agrippant. Sur les patins de
ponçage Stickfix, vous pouvez fixer tous
les types d'abrasif auto-agrippants.
Posez-le simplement sur le patin (6.2) et
retirez-le après utilisation.
Attention : Utilisez uniquement des patins
Stickfix dont l'état de la surface auto-agrippante
est impeccable. Avant l'utilisation, vérifiez si la
surface n'a pas subi de dégradation suite à un
échauffement.
Fixation du produit de polissage
Afin d’éviter toute détérioration, les produits
de polissage PoliStick (éponge, feutre, peau
d’agneau) ne doivent être utilisés que sur le
plateau de polissage spécifique à monter sur
l'outil à la place du patin de ponçage. Les
produits de polissage PoliStick, tout comme
l’abrasif Stickfix, doivent simplement être
appliqués sur le plateau de polissage puis retirés
après utilisation.
Travailler avec l'outil
Fixez la pièce à usiner de
manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger
pendant le traitement.
Ne surchargez pas l'outil
en appuyant trop fort ! Vous obtiendrez le
meilleur résultat de ponçage avec une pression
d’application moyenne. Le rendement et la
12
qualité du ponçage dépendent essentiellement
de la sélection de l’abrasif adéquat.
Pour un guidage sûr, tenez l'outil à deux mains
au niveau du carter (7.2) et de la tête de la
ponceuse (7.1).
Les tableaux A et B montrent les réglages que
nous conseillons pour différents travaux de
ponçage et de polissage.
Traitement des métaux
Lors du traitement des
métaux, il est indispensable de respecter les
mesures suivantes afin de travailler en toute
sécurité :
Installez un commutateur de sécurité à
courant de défaut (FI).
Raccordez l’outil à un aspirateur approprié.
L'outil doit régulièrement être nettoyé pour
éliminer les dépôts de poussières accumulées
dans le corps du moteur.
• Portez des lunettes de protection.
Entretien et maintenance
Les travaux d'entretien et
de réparation nécessitant une ouverture du
carter moteur ne doivent être effectués que
par le personnel d'un atelier autorisé du service
après-vente. La maintenance ou la réparation
de l'outil par des personnes non autorisées peut
entraîner un branchement incorrect de câbles
électriques ou d'autres composants, ce qui peut
provoquer des accidents avec blessures graves.
Débranchez l'outil avant
tout entretien.
L'outil et les orifices de ventilation doivent
toujours rester propres.
Frein de patin
Le manchon en caoutchouc (8.1) permet, lors
du mouvement excentrique (ponçage fin), de
limiter la vitesse du patin de ponçage.
La collerette étant soumise à l’usure avec le
temps, l’effet de blocage s’affaiblit, et elle doit
être remplacée par une neuve (référence
453 388).
Accessoires et outils
Pour des raisons de
sécurité, il faut utiliser exclusivement des
accessoires et outils d’origine Festool!
Vous trouverez les numéros de pièce des
accessoires et outils dans le catalogue Festool,
ou sur le site Web (www.festool-usa.com).
Garantie
Conditions de la garantie (1+2 ans)
Vous avez droit à une prolongation de garantie
gratuite (1 an + 2 ans = 3 ans) sur votre outil
électrique Festool. Festool assumera tous les
coûts d’expédition pendant la première année
de la garantie alors que les deuxième et
troisième années, les coûts devront être
assumés par le client. Festool paiera les frais
de retour de l’outil au client par service de
livraison terrestre UPS. La garantie est valable
pour une période de 3 ans à compter de la
date d’achat indiquée sur votre reçu ou votre
facture.
Garantie limitée de Festool
Cette garantie est valable à condition que l’outil
soit utilisé conformément aux instructions de
Festool. Festool garantit, à l’acheteur initial
seulement, que l’outil indiqué sera exempt de
tout défaut de matériau et de fabrication
pendant un an à compter de la date d’achat.
Festool ne donne aucune garantie
supplémentaire, implicite ou explicite, sur les
instruments portables électriques Festool.
Aucun agent, représentant commercial,
distributeur, vendeur ou employé de Festool
n’est autorisé à prolonger ou à modifier les
obligations ou restrictions de la présente
garantie. Les obligations de Festool sont, à son
entière discrétion, limitées à la réparation ou à
l’échange des outils portables électriques
Festool trouvés défectueux dans le présent
emballage, tels que fournis avec le présent
Guide d’utilisation.
Cette garantie exclut l’usure normale, les
dommages causés par un usage impropre, les
abus ou la négligence, ou tout dommage autre
13
que ceux attribuables à des défauts de matériau
et de fabrication. Cette garantie ne s’applique
pas aux accessoires tels que lames de scie
circulaire, mèches de perceuse et vilebrequin,
lames de scie sauteuse, bandes abrasives et
meules. Sont également exclues les pièces
d’usure, telles que balais de charbon, lamelles
pour outils à air comprimé, joints et manchons
de caoutchouc, disques et patins ponceurs, ainsi
que les piles.
Les outils électriques portables Festool à
remplacer ou à réparer doivent être retournés
avec le reçu d’achat à Festool (appelez au 800-
554-8741 pour connaître l’adresse
d’expédition).
FESTOOL N’EST EN AUCUN CAS
RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, IMPLICITES OU
EXPLICITES, DÉCOULANT DE LA RUPTURE
DE CETTE GARANTIE OU DE TOUTE AUTRE
GARANTIE. TOUTES LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES
IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D’ADÉQUATION À UN USAGE PAR-
TICULIER, SONT LIMITÉES À UNE
PÉRIODE DE TROIS ANS.
Certains états américains et certaines provinces
canadiennes ne permettent pas la limitation des
garanties implicites; il se pourrait donc que les
limites indiquées ci-dessus ne s’appliquent pas
dans votre cas. À l’exception de certaines
garanties implicites des provinces ou des états
indiquées ici, la présente garantie est exclusive
et remplace toute autre garantie, convention
et obligation similaire de Festool.
Cette garantie vous confère des droits légaux
spécifiques, et vous pouvez aussi avoir d’autres
droits pouvant varier d’un état à l’autre, ou
d’une province à l’autre au Canada.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Festool Sander RO 125 FEQ Manuel utilisateur

Catégorie
Ponceuses électriques
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à