Maytag SAV-1 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi
SAV-1La Laveuse de Maytag
Toutes nos félicitations pour avoir
choisi une machine à laver Maytag! Il
est très important pour nous que vous en
soyez satisfait.
Pour de meilleurs résultats, nous vous conseillons
de lire ce manuel. Vous y trouverez des renseignements
qui vous aideront à comprendre les procédures de fonc-
tionnement et d’entretien de la machine.
De plus, vous trouverez ci-joint un Conseils de blan-
chissage. Il renferme des renseignements supplémen-
taires sur les techniques de lavage, l’enlèvement des
taches et les situations particulières.
Épargnez temps et argent. En cas de problème, nous
vous suggérons de consulter la section “Avant d’appel-
er”. Elle a été rédigée pour vous aider à trouver une
solution aux problèmes mineurs avant d’appeler un
technicien.
Si vous avez des questions, veuillez nous écrire (en
incluant le numéro de modèle de votre machine et
votre numéro de téléphone) ou appelez-nous :
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis
1-800-688-2002 CANADA
(Du lundi au vendredi, 8 h à 8 h, heure de l’est)
Internet : http://www.maytag.com
Table des matières
Mesures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . 11
Fonctionnement. . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Commandes en un coup d’oeil. . . 13-14
Caractéristiques spéciales . . . . . . . . 15
Entretien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Remisage de la machine à laver . . . . 16
Avant d’appeler . . . . . . . . . . . . . . . 16-17
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Guía del Usuario . . . . . . . . . . . . . . . . 20
GUIDE DE L’UTILISATEUR
11
Mesures de sécurité importantes
1. Lire toutes les instructions avant d’utiliser la machine.
2. Comme avec tout équipement fonctionnant à l’électricité et
comportant des pièces mobiles, il existe toujours des possibil-
ités de danger. Pour utiliser cette machine dans les meilleures
conditions de sécurité, l’opérateur doit se familiariser avec les
instructions de fonctionnement de l’appareil et user de pru-
dence pendant son utilisation.
3. Ne pas installer ni remiser la machine dans un endroit où elle
est exposée aux intempéries.
4. Installer la machine et la mettre de niveau sur un plancher pou-
vant supporter son poids.
5. Cet appareil doit être correctement mis à la terre. Ne jamais
brancher le câble électrique d’une machine à laver sur une prise
murale non mise à la terre conformément aux codes locaux et
nationaux. Voir les instructions d’installation pour la mise à la
terre de cette machine.
6. Pour éviter les risques d’incendie ou d’explosion :
a. Ne pas laver d’articles qui ont auparavant été nettoyés ou
lavés à l’aide d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou
d’autres produits explosifs ou inflammables, ou qui en sont
imbibés ou éclaboussés, car ces substances produisent des
vapeurs qui peuvent s’enflammer ou exploser. Laver à la
main et sécher à l’air tout article contenant ces substances.
Tout tissu sur lequel des solvants de nettoyage ont été util-
isés ou qui sont saturés de liquides ou solides inflammables
ne doit pas être mis dans la machine à laver avant que toute
trace et toute vapeur de ces liquides ou solides ne soient
complètement éliminées.
Ces produits comprennent l’acétone, l’alcool dénaturé,
l’essence, le kérosène, certains produits de nettoyage
ménagers, les détachants, la térébenthine, les cires et les
décapants de cire.
b. Ne pas ajouter d’essence, de solvants de nettoyage à sec ou
toute autre substance inflammable ou explosive à l’eau de
lavage. Ces substances produisent des vapeurs qui pour-
raient s’enflammer ou exploser.
c. Dans certaines conditions, il peut y avoir production d’hy-
drogène dans un système de chauffage d’eau qui n’est pas
utilisé pendant 2 semaines ou plus. L’HYDROGÈNE EST UN
EXPLOSIF. Si votre système de chauffage d’eau n’est pas util-
isé sur une telle durée, ouvrir tous les robinets d’eau chaude
et laisser couler l’eau pendant plusieurs minutes avant d’u-
tiliser votre machine à laver ou votre ensemble machine à
laver-sécheuse. Ceci élimine toute accumulation d’hy-
drogène. Ce gaz étant inflammable, ne pas fumer ni utiliser
de flamme vive pendant ces quelques minutes.
7. Ne pas mettre la main ou le bras dans la machine si l’agitateur
ou cuve est en mouvement.
8. Ne pas permettre aux enfants ou aux animaux familiers de
jouer sur l’appareil, à l’intérieur ou en face de celui-ci. Une
supervision étroite est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé à
proximité d’enfants ou d’animaux familiers.
9. Ne pas modifier les mécanismes de commande.
10. Ne pas réparer ou remplacer une pièce de la machine ou
procéder à un dépannage, sauf si les instructions publiées le
recommandent et que la personne effectuant la réparation les
comprend et possède les connaissances voulues pour les exé-
cuter.
11. Débrancher la machine de la prise de courant avant toute répa-
ration.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
12. L’agitateur ne doit pas être retiré. S’il est retiré, le replacer en
l’enfonçant à fond, puis serrer la vis de blocage avant de faire
fonctionner la machine.
13. Mettre les produits pour la lessive et autres substances dans un
endroit frais et sec où les enfants n’ont pas accès.
14. Ne pas laver ni sécher des articles imprégnés d’huile végétale
ou de cuisson. Il pourrait y rester de l’huile après lavage, et ils
pourraient fumer ou s’enflammer.
15. Ne pas mélanger de javellisant et d’ammoniaque ou d’acides
(tels que du vinaigre ou du produit pour enlever la rouille)
pour une même charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent
se former.
16. Ne pas laver d’articles en fibre de verre à la machine. De petites
particules peuvent se coller sur le linge lavé par la suite et
provoquer des irritations cutanées.
17. Avant de mettre la machine hors service ou au rebut, retirer la
porte du compartiment de lavage.
18. Les tuyaux d'alimentation se détériorent progressivement.
Inspecter les tuyaux à intervalle régulier; rechercher dilatations,
écrasements, coupures, fuites et indices d'usure. Remplacer les
tuyaux après 5 ans de service.
AVERTISSEMENT : Pour réduire les risques d’incendie, d’explosion, d’électrocution ou des blessures lors
de l’utilisation de cet appareil, suivre les précautions d’usage, dont les suivantes :
Reconnaissez les étiquettes,
phrases ou symboles
sur la securite
AVERTISSEMENT – Risques ou pratiques non sûres, qui
POURRAIENT résulter en de graves blessures ou même la mort.
ATTENTION – Risques ou pratiques non sûres qui
POURRAIENT résulter en blessures mineures.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
Ce qu’il faut savoir à propos
des consignes de sécurité
Les consignes de sécurité et les mises en garde présentées
dans ce manuel ne couvrent pas toutes les situations possi-
bles. Faire preuve de jugement, de prudence et d’attention
lors de l’installation, de l’entretien et de l’utilisation du pro-
priétaire.
Lorsque survient un problème ou une situation inhabituelle,
toujours communiquer avec le détaillant, le distributeur, le
technicien agréé ou le fabricant.
12
Fonctionnement
Chargement
Mettre le linge sec, non plié sans le tasser dans la machine,
en remplissant le panier jusqu’au rang supérieur de trous
pour une charge maximum.
Ne pas enrouler de grands articles tels que des draps
autour de l’agitateur.
Pour une meilleure circulation, mélanger les petits et les
grands articles. Laver les articles volumineux comme les
couvertures séparément.
Le blanchissage des articles à pli permanent ou délicats,
des lainages lavables ou des tricots, nécessite une quantité
d’eau supérieure au niveau MEDIUM (moyen). Cela
empêche les vêtements de rétrécir, de se froisser ou de se
découdre.
Pour des résultats optimums, mettre du détergent dans la
cuve avant d’ajouter le linge.
Refermer soigneusement le couvercle pour qu’il ne claque
pas.
Conseils supplémentaires
Il est possible pour la charge peut être déséquilibrée pen-
dant l’essorage. Si cela se produit, pousser sur le sélecteur,
ouvrir le couvercle, rééquilibrer la charge, fermer le cou-
vercle et tirer sur le sélecteur. L’essorage reprend au point
où il s’était interrompu.
Cette machine effectue des pauses à plusieurs reprises au
cours d’un cycle de lavage. Ces pauses momentanées font
partie de son fonctionnement normal.
Pour de plus amples renseignements concernant le triage, le pré-traitement des taches, etc., consulter le Conseils
de blanchissage inclus.
Détergent
Utiliser du détergent liquide ou en poudre. Pour des résul-
tats optimums, ajouter suffisamment de détergent dans
la machine AVANT de la remplir et régler la température
de l’eau à plus de 18° C (65° F).
Utiliser la quantité de détergent qui convient à la charge,
au degré de saleté et à la dureté de l’eau. Utiliser plus de
détergent si l’eau est dure et que la charge est très sale.
Si l’eau est douce ou que la charge est peu sale, utiliser
moins de détergent. (Voir les instructions du fabricant.)
Essuyer la machine si elle se trouve éclaboussée de déter-
gent.
Cette machine à laver est conçue de telle façon que tout
essorage ou agitation s’arrête quand le couvercle est
soulevé. Elle ne s’arrête cependant pas pendant le remplis-
sage, permettant l’accès à l’eau pour prétraiter les taches
ou diluer l’assouplisseur.
Si le couvercle est ouvert au cours d’un cycle, la machine
s’arrête. Une fois le couvercle fermé et le sélecteur tiré, le
cycle reprend là où il avait été interrompu.
13
Commandes en un coup d’oeil
Étape 1
REMARQUE : Pour des résultats optimums, le linge doit cir-
culer librement.
Sélection du Volume de Charge
Mettre le sélecteur Load Size (charge) sur le réglage corre-
spondant à la charge de linge.
Pour ajouter de l’eau à la fin du remplissage, régler le
sélecteur sur la position «reset» (nouveau réglage), puis le
positionner face au réglage désiré.
RÉGLAGE DU
NIVEAU D’EAU
GROSSEUR DE LA
CHARGE
REMARQUE : À moins de 18° C, (65° F), l’eau est trop froide pour
dissoudre les détergents en poudre et les activer. Les étiquettes
d’entretien considèrent l’eau froide jusqu’à 29° C (85° F).
Étape 3
Sélection de la Température
Tourner le sélecteur Temperature Wash/Rinse (lavage/
rinçage) sur les températures d’eau désirées. Pour des résul-
tats optimums, suivre las indications de l’étiquette du vête-
ment. Utiliser le tableau ci-dessous comme guide.
Blanc très sale et couleurs bon
teint
Linge modérément sale, articles
de couleur
Linge modérément sale, articles
de couleur ; la plupart des arti-
cles à pli permanent
Articles aux couleurs vives, peu
sales ; lainages lavables
Hot/Cold
(Chaud/Froide)
Warm/Warm
(Tiède/Tiède)
Warm/Cold
(Tiède/Froide)
Cold/Cold
(Froide/Froide)
TEMPÉRATURE
LAVAGE/RINÇAGE
TYPE DE CHARGE
Super
(Super)
Large
(Gros)
Medium
(Moyen)
Small
(petit)
Mini
(en miniature)
3/4 – plein
1/2 – 3/4 plein
1/3 – 1/2 plein
1/4 – 1/3 plein
1/4 plein
Étape 2
Sélection de Extra Rinse
(Rinçage Supplémentaire)
Supplémentaire rinçage à la fin du programme pour l’élimi-
nation plus complète des additifs de lavage et parfums.
14
Sélection du cycle
Pour sélectionner un cycle, pousser sur le sélecteur et le
tourner vers la droite (dans le sens des aiguilles d’une mon-
tre) jusqu’à ce que la flèche soit vis-à-vis la durée de lavage
(en minutes) désirée.
Cycle Regular (pour tissus ordinaires)
Pour les tissus ordinaires, sélectionner le temp de cycle et
tourner le sélecteur de vitesse « Wash/Spin » (lavage/essor-
age) à « Regular/Fast/Fast » (normale/rapide/rapide). Pour
un lavage optimum, régler le sélecteur à la position 18.
Cycle Permanent Press (pour vêtements
infroissables)
Ce cycle procure jusqu’à 12 minutes. Selon la charge, placer
le sélecteur de vitesse « Wash/Spin » (lavage/essorage) à
« Regular/Fast/Fast » (normale/rapide/rapide) OU « Perm.
Press/Fast/Slow » (pour vêtements infroissables/rapide/lente).
Cycle Gentle (pour tissus delicats)
Le cycle delicats environ 10 minutes d'agitation et de trem-
page pour enlever la saleté.
Mettre la machine en marche
La machine peut être arrêtée à tout moment en poussant sur
le sélecteur. Il est alors possible d’obtenir un trempage sans
agitation ou de raccourcir, sauter ou répéter toute partie d’un
cycle. Le sélecteur doit être enfoncé (position « off ») lorsque
le réglage est modifié.
Étape 5
Étape 6
Consulter le Conseils de blanchissage pour connaître les
procédures de nettoyage, de détachage et les situations
particulières de blanchissage.
Sélectionner le cycle de
lavage/d’essorage
La machine est programmée pour combinaisons de vitesse
de lavage et d’essorage.
Étape 4
Soak Only (trempage seulement)
Il se compose d’une brève période d’agitation suivie d’un
trempage. Le trempage ne doit pas dépasser 30 minutes. Le
sélecteur doit être passé manuellement à un cycle de lavage
ou à l’essorage.
Tissus résistants nécessitant une
extraction maximum d’eau.
Tissus solides nécessitant une
vitesse d'essorage plus lente pour
éviter qu'ils se froissent.
Tissus fragiles, couvertures ou draps
nécessitant une attention particulière.
VITESSES DE
LAVAGE/D’ESSORAGE
Regular/Fast/Fast
Normale/Rapide/Rapide
Perm. Press/
Fast/Slow
Pour vêtements infroiss-
ables/Rapide/Lente
Gentle/Slow/Slow
Délicate/Lente/Lente
TYPE DE LINGE
15
Distributeur de javellisant
Le distributeur dilue automatiquement le javellisant liquide
avant qu’il atteigne le linge. Pour l’utiliser, procéder comme
suit :
1. Mesurer la quantité de javellisant liquide avec soin en
suivant les instructions sur le récipient.
2. Verser le javellisant dans le distributeur avant d’ajouter le
linge. Éviter les éclaboussures ou le débordement du dis-
tributeur.
REMARQUE :
Ne jamais verser de javellisant liquide non dilué directe-
ment sur le linge ou dans la cuve. Ce produit chimique est
puissant et peut endommager les tissus, en les déchirant
ou décolorant, s’il n’est utilisé correctement.
Lorsqu’un javellisant sans chlore et sans danger pour les
couleurs est utilisé, le verser dans la cuve avec le détergent.
Ne pas verser de javellisant sans chlore dans le distributeur
de javellisant.
Caractéristiques spéciales
Distributeur d’assouplissant
Ce distributeur ajoute l’assouplissant liquide au moment
voulu du cycle. Pour l’utiliser, procéder comme suit :
1. Verser la quantité voulue de liquid dans le godet, jusqu’au
repère de remplissage seulement.
2. Si le liquide n’atteint pas le repère, ajouter de l’eau tiède.
REMARQUE :
Ne pas arrêter la machine durant le premier essorage. Le
distributeur se viderait trop tôt.
Ne jamais verser d’assouplissant directement sur le linge.
Il laisserait des traînées et des taches.
Utiliser le distributeur pour l’assouplissant liquide unique-
ment.
Verser le javellisant liquide dans
le distributeur de javellisant.
Verser l’assouplissant liquide dans le godet
et diluer avec de l’eau tiède.
Couper l’arrivée d’eau en fermant les robinets, une fois la
lessive terminée pour la journée, pour éviter toute possibilité
de dégâts dûs à une fuite d’eau, aussi improbable soit-elle.
Utiliser un linge doux pour essuyer tout détergent, javellisant
ou autre dès qu’il se trouve répandu ou éclaboussé sur la
machine.
Nettoyer les éléments suivants tel qu’indiqué :
Tableau de commande : Nettoyer avec un linge doux et
humide et du nettoyeur pour vitres. Ne pas utiliser de
poudres abrasives ni de tampons nettoyants.
Carrosserie : Nettoyer au savon et à l’eau, puis, si désiré,
appliquer de la cire pour appareils électroménagers.
Filtre à charpie : Ces filtres sont
autonettoyants et n’exigent aucun
entretien. Ils se trouvent sous l’agi-
tateur, au fond de la cuve. Pendant
l’étape lavage et rinçage du cycle, la
charpie se dépose sur les filtres.
Celle-ci est automatiquement élim-
inée au cours de la vidange et de l’essorage.
Distributeur d’assouplissant
S’il devient nécessaire de nettoyer le godet à liquide:
1. Retirez le distributeur de l’appareil.
2. Le tremper pendant une heure dans l’evier ou dans un
recipient dans une solution d’eau chaude et de déter-
gent liquide pour la vaisselle.
3. Mettez les mains sur le dessus et le dessous du distribu-
teur et secouez-le, pour détacher l’accumulation des
côtés du distributeur.
4. Le rincer à l’eau chaude.
5. Répétez au besoin le processus.
6. Remettre le distributeur sur l’agita-
teur.
N’utilisez pas de liquide pour la vaisselle
à l’intérieur de la laveuse, il y aurait risqué
d’un excès de mousse.
Intérieur : Les dépôts dûs à l’eau dure peuvent, s’il y a lieu,
être éliminés en utilisant un produit nettoyant dont l’éti-
quette indique qu’il convient à une machine à laver.
Nettoyer périodiquement l'intérieur de la laveuse pour retirer
toutes saletés, odeurs ou bactéries qui resteraient dans la
laveuse par suite du lavage du linge. Nous recommandons de
suivre les étapes suivantes tous les 60 – 120 jours pour nettoy-
er et rafraîchir l'intérieur de la laveuse. La fréquence à laquelle
la laveuse doit être nettoyée et rafraîchie dépend de facteurs
tels qu'utilisation, quantité de saleté ou bactéries passant par la
laveuse, ou encore l'utilisation d'eau froide.
Nettoyage de l’intérieur :
1. Ajouter une quantité mesurée de javellisant dans le
distributeur d’agent de blanchiment, en suivant les
instructions données sur le paquet.
2. Ajouter 1/4 tasse de détergent dans la cuve.
3. Faire faire à la laveuse un cycle complet avec de l’eau
très chaude.
4. Répéter au besoin le processus.
Remisage de la machine à laver
La machine risque d’être endommagée si l’eau qui se trouve à
l’intérieur ainsi que dans les boyaux n’est pas évacuée avant
de la remiser. Voici la marche à suivre pour préparer le remis-
age de la machine :
Sélectionner 12 minutes avec un cycle Regular et ajouter
une tasse de javellisant OU de vinaigre blanc par charge
complète d’eau, sans ajouter de linge. Faire fonctionner la
machine à laver pendant un cycle complet. (Ne pas
mélanger de javellisant et d’ vinaigre pour une même
charge de linge. Des vapeurs nocives peuvent se former.)
Fermer les robinets d’eau et détacher les tuyaux d’arrivée.
• Régler le sélecteur de cycle sur la partie essorage («spin») et
abaisser le boyau de vidange pour éliminer toute eau qui
pourrait encore s’y trouver.
Débrancher la machine et laisser le couvercle ouvert pour
que l’air circule dans la cuve.
Entretien
16
Avant d’appeler
Ne se remplit pas :
• Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
• Ouvrir les deux robinets à fond.
• Redresser les boyaux d’arrivée.
• Débrancher les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Pour des solutions aux problèmes de lessive (tissus abîmés, résidus, linge emmêlé, par exemple) et des méthodes spéciales d’en-
tretien du linge, voir le livret «Conseils de blanchissage» inclus.
Suite
Avant d’appeler
(Suite)
Ne produit pas d’agitation :
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• S’assurer que le couvercle est bien fermé.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le cou-
vercle est ouvert.
Les pauses sont normales. Attendre pour voir si la machine à laver va se remettre en marche.
N’essore pas, ne se vidange pas :
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Redresser les boyaux. Éliminer les boyaux ne pouvant plus être redressés. Si l’évacuation est bouchée, appeler le service après-
vente.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le cou-
vercle est ouvert.
• Blocage causé par une quantité trop abondante de mousse. Relaver sans détergent. Utiliser une quantité correcte de détergent à
mousse réduite.
Linge mouillé
La charge est déséquilibrée. Redistribuer le linge, fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Vérifier que la machine est de
niveau. S’assurer que le niveau d’eau choisi est suffisant pour la quantité de linge lavée.
Une vitesse d'essorage normal est recommandée pour du linge lourd comme jeans et serviettes.
S’arrête :
• Brancher la machine sur une prise murale sous tension.
• Vérifier le fusible ou réenclencher le disjoncteur.
• Mettre le sélecteur sur le cycle voulu et tirer dessus pour le mettre en position de marche.
Fermer le couvercle et tirer sur le sélecteur. Pour des raisons de sécurité, l’agitation et l’essorage ne fonctionnent pas si le cou-
vercle est ouvert.
C’est peut-être simplement une pause ou une phase de trempage du cycle de lavage. Attendre quelques minutes ; il est possible
que la machine se remette en marche.
Fuit :
• Vérifier que les raccords des boyaux sont bien serrés.
• S’assurer que l’extrémité du boyau d’évacuation est insérée correctement et bien fixée sur le système d’évacuation.
• Trempage prolongé ; faire tremper 30 minutes maximum.
• Éviter de trop mettre de linge.
Est bruyante :
• Vérifier que la machine a été mise de niveau tel qu’indiqué dans le manuel de mise en service.
• Les planchers peu solides peuvent produire des vibrations et le déplacement de la machine.
S’assurer que les pieds réglables sont équipés d’embouts en caoutchouc.
• Des bruits de fonctionnement varient selon la vitesse de l’agitation.
Se remplit d’eau à une température incorrecte :
• Ouvrir les deux robinets à fond.
Si la machine est dotée d’un sélecteur de température, vérifier que celui-ci est bien placé sur une température et non pas entre
deux réglages.
• S’assurer que la température sélectionnée est la bonne.
• S’assurer que les boyaux sont raccordés aux robinets et raccords d’arrivée d’eau voulus. S’assurer que l’alimentation en eau est
correctement réglée. Faire passer de l’eau sous forte pression dans les conduites avant de remplir la machine à laver.
• Vérifier le chauffe-eau. Il doit être réglé pour assurer une eau chaude à 49° C (120° F) au robinet. Également vérifier la capacité
du chauffe-eau et sa rapidité de chauffage une fois qu’il a été vidé.
• Déconnecter les boyaux et nettoyer les filtres. Les filtres des boyaux pourraient être bouchés.
Le selecteur passe automatiquement a un reglage audela de «Off» (Arret)
Un Extra Rinse (rinçage supplémentaire) a été sélectionné.
Pour toute assistance technique, communiquer avec Maytag Appliances Sales Company,
Service-clients Maytag : au Canada : 1-800-688-2002
17
MAYTAG 403 W. 4
th
Street N. • P.O. Box 39 • Newton, Iowa 50208 • États-Unis
Maytag Garantie de la machine à laver
Garantie totale d’un an
Pendant un (1) an à partir de la date de l’achat d’origine, toute pièce qui vient à être défectueuse dans des conditions normales d’utili-
sation ménagère sera réparée ou remplacée gratuitement.
Garantie limitée
Après la première année suivant la date de l’achat d’origine et pendant les périodes de temps énumérées ci-dessous, les pièces indiquées
ci-après qui viennent à être défectueuses dans des conditions normales d’utilisation ménagère seront réparées ou remplacées gratuitement
en ce qui concerne la pièce elle-même, le client prenant à sa charge les autres frais, y compris les frais de main-d’oeuvre, de déplacement et
de transport.
Deuxième année : Toutes les pièces.
De la troisième à la cinquième année : Le moteur. Toutes les commandes à circuits intégrés (si la machine en est équipée).
De la troisième à la dixième année : Toutes les pièces de l’ensemble de transmission.
De la troisième année à vie : Panier intérieur.
Garantie limitée additionnelle contre la rouille à coeur
Si la carrosserie extérieure, dessus et socle compris, rouille à coeur au cours de la première année suivant la date de l’achat d’origine, elle
sera réparée ou remplacée gratuitement. Après la première année et jusqu’à la fin de la dixième année, elle sera réparée ou remplacée
gratuitement en ce qui concerne la pièce elle-même, tous autres frais, y compris ceux de main-d’oeuvre, de déplacement et de transport,
étant à la charge du client.
À noter : Cette garantie totale et la garantie limitée s’appliquent quand la machine se trouve aux États-Unis ou au Canada. Si elle se
trouve dans une autre partie du monde, elle n’est couverte que par la garantie limitée, y compris en ce qui concerne les pièces se révélant
défectueuses au cours de la première deux années.
Résidents canadiens
Cette garantie ne couvre que les appareils électroménagers mis en service au Canada et homologués par des organismes de vérification
appropriés ou certifiés conformes aux directives de l’Association canadienne de normalisation, sauf en ce qui concerne les appareils
transférés au Canada à la suite d’un changement de résidence à partir des États-Unis.
Les garanties spécifiques ci-dessus sont les SEULES garanties accordées par le fabricant. Cette garantie vous donne des droits juridiques
spécifiques et vous pouvez également bénéficier d’autres droits qui varient d’une province à l’autre.
POUR OBTENIR LES PRESTATIONS DE GARANTIE
Pour localiser une entreprise de service après-vente agréé Maytag dans votre région, contacter le concessionnaire MAYTAG où la machine a
été achetée ou appeler Maytag Appliances Sales Company le service-clients Maytag. Si les prestations de garantie obtenues ne vous donnent
pas satisfaction, contacter ce service par courrier ou par téléphone:
Maytag Appliances Sales Company
Attn: CAIR
®
Center
P.O. Box 2370
Cleveland, TN 37320 États-Unis Canada 1-800-688-2002
REMARQUE : Quand vous écrivez au sujet d’un problème non résolu, veuillez inclure les renseignements suivants :
(a) Vos nom, adresse et numéro de téléphone ;
(b) Les numéros de modèle et de série de votre machine (sur la plaque signalétique sur le bord supérieur couvercle du tableau de com-
mandes) ;
(c) Les nom et adresse du concessionnaire ainsi que la date d’achat de l’appareil ;
(d) Une description claire du problème rencontré ;
(e) Date de la preuve d’achat (bon de caisse).
1. Les problèmes et dommages résultant des situations suivantes:
a. Installation, livraison ou entretien défectueux.
b. Toute réparation, modification, altération ou ajustement non
autorisé par le fabricant ou un prestataire de service après-
vente agréé.
c. Usage inapproprié, abusif, dérasionnable ou accidents.
d. Alimentation électrique ou tension incorrectes.
e. Réglage inapproprié de toute commande.
2. Les garanties sont annulées si les numéros de série d’origine ont
été enlevés, modifiés ou ne peuvent être déterminés facilement.
3. Appareils achetés à des fins commerciales ou industrielles.
4. Les frais de dépannage ou de visite pour:
a. Corriger des erreurs d’installation.
b. Enseigner au consommateur comment utiliser son appareil
correctment.
c. Assurer le transport de l’appareil jusqu’à l’enterprise de service
après-vente.
5. Dommages indirects ou accessories supportés par toute personne
à la suite d’une quelconque violation de garantie.
Certain éstas ne permettent pas l’exclusion ou la limitation de
responsablilté en ce qui concerne les dommages indirects, et l’exclu-
sion ci-dessus peut ne pas s’appliquer à votre cas.
Ne sont pas couverts par ces deux garanties:
Guide de l’utilisateur, manuels de dépannage et catalogues de pièces détachées sont disponibles auprès Maytag Appliances Sales
Company, du service-clients Maytag.
18
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Maytag SAV-1 Mode d'emploi

Catégorie
Machines à laver
Taper
Mode d'emploi

dans d''autres langues