Sony XR-C900RDS Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur
3-856-598-11 (1)
EN
XR-C900RDS
1996 by Sony Corporation
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
FM/MW/LW(SW)
Cassette Car
Stereo
D
For installation and connections, see the supplied installation/connections
manual.
En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel
d’installation/connexions fourni.
Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations-/
Anschlußanleitung.
F
2
F
Félicitations !
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition
d’un lecteur de cassettes Sony. Cet appareil est
doté de multiples fonctions que vous pouvez
exploiter à l’aide d’un satellite de
télécommande ou d’une télécommande sans
fil.
En plus de la lecture de cassette et de la radio,
vous pouvez étendre votre chaîne en
raccordant un changeur CD/MD et un
préamplificateur numérique en option.
3
F
Table des matières
Description de cet appareil
Préparation
Réinitialisation de l’appareil .............................. 4
Dépose de la façade ............................................. 4
Préparation du satellite de commande ....... 5
Préparation de la télécommande sans fil .... 5
Réglage de l’horloge............................................ 6
Lecteur de cassette
Ecoute d’une cassette .......................................... 6
Lecture d’une cassette dans différents
modes............................................................... 7
Radio
Mémorisation automatique des stations
— Mémorisation du meilleur
accord (BTM) .................................................. 8
Mémorisation des stations déterminées .......... 8
Réception des stations présélectionnées .......... 8
RDS
Aperçu de la fonction RDS ................................. 9
Affichage du nom de la station..........................9
Resyntonisation automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF) .................10
Ecoute des messages de radioguidage........... 11
Présélection des stations RDS avec les données
AF et TA ........................................................ 11
Enregistrement des messages de radioguidage
— Reproduction différée de messages de
radioguidage (TIR) ....................................... 12
Localisation d’une station en fonction du type
d’émission ..................................................... 13
Réglage automatique de l’heure ......................14
Autres fonctions
Utilisation du satellite de commande ............ 14
Réglage des caractéristiques du son................15
Modification des réglages du son et de
l’affichage ...................................................... 16
Mise hors fonction de l’affichage.....................16
Appareils optionnels
Changeur CD/MD
Lecture d’un CD ou d’un MD ...........................17
Exploration des plages
— Balayage des intros .................................... 18
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée........................................... 18
Lecture de plages dans un ordre quelconque
— Lecture aléatoire ........................................ 18
Création d’un programme
— Program Memory (changeur CD/MD avec
fonction de mémoire de programmation) ... 18
Identification d’un CD
— Mémo de disque/personnalisation de
lecture............................................................... 21
Localisation d’un disque par son titre
— Répertoire ................................................... 22
Sélection de plages déterminées pour la lecture
— Bloc/personnalisation de lecture............ 22
DSP (XDP-U50D)
Sélection du mode spatial................................. 23
Mémorisation du mode spatial sur les CD
— Fichier de personnalisation du
processeur de signal numérique (DSP) .... 24
Sélection de la position d’écoute .....................25
Réglage de la balance de volume
avant-arrière (FAD)...................................... 26
Réglage du volume du ou des haut-parleurs
d’extrêmes graves......................................... 26
Réglage du volume des graves et
des aiguës ...................................................... 27
Ecoute de chaque source programme avec le
mode spatial programmé
— Mémoire de réglage sonore de source
(SSM) .............................................................. 27
Modification du niveau de sortie de ligne .... 27
Informations complémentaires
Précautions........................................................... 28
Entretien ............................................................... 29
Démontage de l’appareil .................................... 30
Emplacement des commandes ..........................31
Spécifications ....................................................... 33
Guide de dépannage........................................... 34
Index ..................................................................... 36
4
F
Préparation
Réinitialisation de
l’appareil
Avant la première mise en service de l’appareil
ou après avoir remplacé la batterie de la
voiture, vous devez réinitialiser l’appareil.
Appuyez sur la touche de réinitialisation à
l’aide d’un objet pointu comme un stylo à bille.
Façade retirée
Façade basculante
Remarque
Une pression sur la touche de réinitialisation désactive
l’horloge et certaines fonctions mémorisées.
Dépose de la façade
Vous pouvez déposer la façade de cet appareil
afin d’empêcher que l’appareil soit volé.
1 Appuyez sur (OFF).
2 Appuyez sur (RELEASE) pour
déverrouiller la façade. Faites-la ensuite
glisser légèrement vers la gauche et
enlevez-la en tirant vers vous.
Remarques
Ne rien poser sur la surface interne de la façade.
Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand vous la
détachez de l’appareil.
Si vous détachez la façade quand l’appareil est sous
tension, l’appareil est automatiquement mis hors tension
pour éviter que les haut-parleurs ne soient endommagés.
Quand vous emportez la façade, rangez-la dans l’étui
fourni.
Fixation de la façade
Alignez la partie A de la façade sur la partie
B de l’appareil comme illustré et poussez
dessus jusqu’à ce qu’elle s’encliquette.
Touche de réinitialisation
Touche de réinitialisation
Remarques
Veillez à ne pas installer la façade à l’envers.
N’appuyez pas trop fort la façade contre l’appareil lors de
l’installation. Appuyez légèrement seulement.
N’appuyez pas trop fort et n’exercez pas de pression
excessive sur la fenêtre d’affichage de la façade.
N’exposez pas la façade au rayonnement direct du soleil,
à des sources de chaleur comme des conduits d’air chaud,
et ne la laissez pas dans un endroit humide. Ne laissez
jamais la façade sur le tableau de bord d’une voiture
parquée en plein soleil, où la température à l’intérieur de
l’habitacle risque d’augmenter considérablement.
Avertisseur
Si vous tournez la clé de contact sur la position
OFF après avoir enlevé la façade, l’avertisseur
émet un bip sonore pendant quelques
secondes (uniquement si le contacteur POWER
SELECT sur la base de l’appareil est réglé sur
la position A).
Indicateur TIR
Si vous retirez la clé de contact alors que la
fonction TIR est activée, l’indicateur TIR se met
à clignoter quelques fois.
Pour plus d’informations sur la fonction TIR,
reportez-vous à la section “Enregistrement des
messages de radioguidage” (page 12).
(OFF)
(RELEASE)
Indicateur TIR
B
A
5
F
Préparation du satellite
de commande
Quand vous montez le satellite de commande,
fixez l’étiquette indiquée sur l’illustration
suivante.
Préparation de la
télécommande sans fil
Installation des piles
L’autonomie des piles est d’environ six mois,
mais cela dépend des conditions d’utilisation.
Remarques sur les piles
Pour éviter tout dommage causé par une fuite
des piles et la corrosion subséquente:
introduisez les piles en faisant
correspondre la polarité (+) et (–) des piles
avec les indications (+) et (–) dans le
compartiment à piles;
n’utilisez pas simultanément une pile
usagée et une pile neuve ni des piles de
différents types;
retirez les piles si vous prévoyez de ne pas
utiliser l’appareil pendant une période
prolongée;
ne chargez pas les piles.
Si les piles fuient, remplacez-les après avoir
nettoyé le compartiment à piles.
Remarques sur la télécommande
sans fil
Ne laissez pas la télécommande sans fil à
proximité de sources de chaleur ni sous le
rayonnement direct du soleil (et notamment
sur le tableau de bord de la voiture en été,
etc.).
Si vous parquez votre voiture en plein soleil,
retirez la télécommande et rangez-la dans un
endroit qui n’est pas exposé au rayonnement
direct du soleil, par exemple dans la boîte à
gants.
Deux piles AA (R6)
DSPL
LIST
SOUND
DSPL
LIST
SOUND
Préparation
6
F
Lecteur de cassette
Ecoute d’une cassette
Appuyez sur (OPEN) et introduisez une
cassette.
La façade se referme automatiquement et la
lecture démarre.
Si une cassette a déjà été introduite, appuyez
sur (SOURCE) jusqu’à ce que les indications,
“TAPE” et “Play ” ou “ Play” apparaissent
dans la fenêtre d’affichage. La lecture démarre
automatiquement.
Lecture de la face orientée vers le haut.
Lecture de la face orientée vers le bas.
Conseils
Pour changer le sens de défilement de la bande, appuyez
sur (7) (*).
Les indications “TAPE” et “Metal” apparaissent dans la
fenêtre d’affichage lorsque vous introduisez une cassette
métal ou CrO
2 (fonction métal automatique).
Pour Appuyez sur
Arrêter la lecture (OFF)
Ejecter la cassette (OPEN)
pour reculer
pour avancer
pour reculer
pour avancer
Réglage de l’horloge
L’horloge à affichage numérique fonctionne
selon un cycle de 24 heures.
Exemple : Réglez l’horloge sur 10:08
1 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (2) (SET UP).
1 Appuyez sur (4) (n).
Les chiffres des heures clignotent.
2 Réglez l’heure.
3 Appuyez sur (4) (n).
Les chiffres des minutes clignotent.
4 Réglez les minutes.
2 Appuyez sur (SHIFT).
L’horloge démarre.
Remarque
Si le contacteur POWER SELECT sur la base de l’appareil
est réglé sur la position B, mettez d’abord l’appareil sous
tension, puis réglez l’horloge. Pour mettre l’appareil sous
tension, appuyez sur (SOURCE).
Set up
Clock
SUREQ
Set up
1:‚‚
SUREQ
Set up
1‚:‚‚
SUREQ
Set up
1‚:‚‚
SUREQ
Set up
1‚:‚8
SUREQ
1‚:‚8
SUREQ
TAPE
Play
SUREQ
TAPE
Play
SUREQ
7
F
Lecture d’une cassette
dans différents modes
La cassette peut être reproduite dans différents
modes:
Intro (balayage des intros) pour reproduire les
10 premières secondes de toutes les plages.
Repeat (lecture répétée) pour répéter la
lecture de la plage en cours.
NR(Dolby NR) pour activer le système de
réduction de bruit Dolby NR* B ou C.
ATA (activation automatique de la radio)
pour activer automatiquement la radio
pendant l’avance rapide d’une cassette.
B.Skip (saut des blancs) pour sauter les
passages blancs de plus de huit secondes.
* Réduction de bruit Dolby fabriquée sous licence de
Dolby Laboratories Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double D a sont des marques
de Dolby Laboratories Licensing Corporation.
1 Appuyez sur (SHIFT).
Chaque fois que vous appuyez sur (SHIFT),
seuls les paramètres que vous pouvez
sélectionner s’allument.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)
(P.MODE) jusqu’à ce que le mode de
lecture voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (3), les
paramètres changent selon la séquence
suivante:
Intro n Repeat n NR n ATA n B.Skip
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
le réglage de mode de lecture souhaité
(par exemple: on, NR B ou NR C).
La lecture commence.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir à la lecture normale, sélectionnez
“off” à l’etape 3 ci-dessus.
Avance rapide de la bande
Durant la lecture, appuyez sur l’un ou
l’autre côté de la touche (SEEK/AMS)
pendant une seconde.
Pour activer la lecture pendant l’avance
rapide ou le rembobinage, appuyez sur (7)
(*).
Localisation du début des plages
— Détecteur automatique de musique (AMS)
Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la
fois.
Durant la lecture, appuyez brièvement
sur l’un ou l’autre côté de la touche
(SEEK/AMS).
Remarque
Il est possible que la fonction AMS soit inactive si:
les blancs entre les plages sont inférieurs à quatre
secondes;
il y a des parasites;
il y a de long passages à faible volume ou silencieux.
Changement des paramètres
affichés
A chaque pression sur (DSPL), le paramètre
change comme suit:
Lecture de cassette ˜ Horloge
Avance rapide
Rembobinage
Pour localiser l’une des plages
suivantes
Pour localiser l’une des plages
précédentes
SEEK/AMS
SEEK/AMS
SET UP P.MODE
12345
SHIFT
TAPE
Intro off
SUREQ
TAPE
Intro on
SUREQ
INTRO
Préparation/Lecteur de cassette
8
F
Radio
Mémorisation
automatique des stations
— Mémorisation du meilleur accord (BTM)
L’appareil sélectionne les stations dont le
signal est le plus fort et les mémorise. En tout
10 stations peuvent ainsi être mémorisées sur
chaque bande (FM 1, FM 2, MW ou LW/SW).
Attention
Pour accorder des stations pendant la
conduite, utilisez la mémorisation automatique
pour éviter les accidents.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner la bande de
fréquence voulue (FM 1, FM 2, MW ou
LW/SW).
2 Appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite
sur (6) (BTM).
L’appareil mémorise les stations sur les
touches de présélection dans l’ordre de leur
fréquence.
Un bip retentit et le réglage est mémorisé.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
L’appareil ne mémorise pas les stations émettant avec de
faibles signaux. Si seulement quelques stations sont
captables, certaines touches numériques resteront
inutilisées.
Quand un numéro de présélection apparaît sur
l’affichage, la mémorisation des stations commence à
partir de la station affichée.
Mémorisation des stations
déterminées
En tout 10 stations peuvent être mémorisées
sur chaque bande (20 pour FM 1 et FM 2, 10
pour MW ou LW/SW) dans l’ordre de votre
choix.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner la bande de
fréquence voulue.
2 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) pour accorder la station que
vous voulez mémoriser sur une touche
numérique.
3 Maintenez la touche numérique voulue
((1) à (10)) enfoncée jusqu’à ce que
l’indication “MEM” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
L’indication correspondant à la touche
numérique apparaît sur l’affichage.
Remarque
Si vous essayez de mémoriser une autre station sur une
touche numérique déjà utilisée, la station précédemment
mémorisée est supprimée.
Réception des stations
présélectionnées
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner la bande de
fréquence voulue.
2 Appuyez brièvement sur la touche
numérique ((1) à (10)), où la station a
été mémorisée.
Si vous ne parvenez pas à accorder
une station présélectionnée
Appuyez brièvement sur l’un ou l’autre
côté de (SEEK/AMS) pour rechercher la
station (accord automatique).
L’exploration s’arrête dès que l’appareil
capte une station. Appuyez plusieurs fois
de suite sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS) jusqu’à ce que ce que vous
captiez la station voulue.
9
F
Remarque
Si l’accord automatique s’arrête trop fréquemment,
appuyez sur (SHIFT) et appuyez ensuite plusieurs fois de
suite sur (3) (P.MODE) jusqu’à ce que l’indication
“Local” (mode de recherche locale) s’affiche. Appuyez
ensuite sur (4) (n) pour sélectionner “Local on.”
Appuyez sur (SHIFT).
Seules les stations émettant avec un signal relativement
puissant seront accordées.
Conseil
Si vous connaissez la fréquence de la station que vous
voulez écouter, maintenez l’un ou l’autre côté de la touche
(SEEK/AMS) enfoncé pendant quelques secondes jusqu’à
ce que la fréquence voulue apparaisse (syntonisation
manuelle).
Si la réception FM est faible
— Mode monaural
1 Appuyez sur (SHIFT) puis plusieurs fois
de suite sur (3) (P.MODE) jusqu’à ce que
“Mono” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que l’indication
“Mono on” apparaisse.
La qualité sonore s’en trouve améliorée,
mais le son est diffusé en mode monaural
(l’indication “STEREO” disparaît).
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “Mono off” à l’étape 2 ci-dessus.
Changement de l’affichage
A chaque pression sur (DSPL), le paramètre
change de la façon suivante:
Nom de la station ˜ Horloge
RDS
Aperçu de la fonction RDS
Le système RDS (Radio Data System) est un
service de diffusion qui permet aux stations de
radio FM d’émettre des informations
numériques complémentaires en même temps
que le signal normal de leurs émissions
radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous
offre de multiples possibilités, dont voici un
aperçu: resyntonisation automatique de la
même émission, écoute des messages de
radioguidage et localisation d’une station en
fonction du type d’émission.
Remarques
Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS
peuvent ne pas être accessibles.
Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal
de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne
transmet pas de signaux RDS.
Affichage du nom de la
station
Le nom de la station captée apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
Sélectionnez une station FM.
Lorsque vous syntonisez une station FM
qui retransmet des signaux RDS, le nom de
la station apparaît dans la fenêtre
d’affichage.
Remarque
L’indication “*” signifie que la station captée est de type
RDS.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les
paramètres changent selon la séquence
suivante:
Nom de la station ˜ Heure
Remarque
L’indication “NO Name” apparaît si la station captée ne
retransmet pas de signaux RDS.
Radio/RDS
FM1
BBC 1 FM
* 97.9‚
SUREQ
10
F
96,0 MHz
Emetteur
102,5 MHz
98,5 MHz
Changement automatique de fréquence
Si le nom de service de la station clignote après avoir
activé une présélection, cela signifie qu’aucune fréquence
alternative n’est accessible et que l’appareil ne peut
capter les données PI (identification de programme) de la
station mémorisée. Appuyez sur (SEEK/AMS) lorsque le
nom de service de la station clignote (pendant environ
huit secondes) de façon à ce que l’appareil commence à
chercher une station identifiée par les mêmes données PI,
mais avec une autre fréquence (l’indication “PI seek”
apparaît et aucun son n’est diffusé). Si l’appareil ne
trouve toujours pas de station alternative, l’indication
“NO PI” apparaît et l’appareil revient à la station
présélectionnée de départ.
Ecoute d’une émission régionale
La fonction “REG on” (écoute régionale
activée) de cet appareil vous permet de rester
syntonisé sur une émission régionale sans être
commuté sur une autre station régionale.
(Attention que vous devez activer la fonction
AF.) L’appareil est réglé par défaut sur
“REG on”, mais vous pouvez appliquer la
procédure suivante pour désactiver cette
fonction.
1 Appuyez sur (SHIFT) puis plusieurs fois
de suite sur (3) (P.MODE) jusqu’à ce que
“REG” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que l’indication “REG off”
apparaisse.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Attention que, si vous sélectionnez
“REG off”, il est possible que l’appareil
passe sur une autre station régionale du
même réseau de radiodiffusion.
Pour réactiver l’écoute régionale, sélectionnez
“REG on” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarque
Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que
dans d’autres régions.
Fonction de liaison locale
(Royaume-Uni uniquement)
La fonction de liaison locale vous permet de
sélectionner d’autres stations locales de la
région où vous vous trouvez même si elle ne
sont pas mémorisées dans vos présélections.
1 Appuyez sur la touche de présélection
d’une station locale.
2 Appuyez à nouveau dans les cinq
secondes sur la touche de présélection
de cette station locale.
Resyntonisation
automatique de la même
émission
— Fréquences alternatives (AF)
La fonction de fréquences alternatives (AF)
sélectionne et resyntonise automatiquement la
station d’un même réseau de radiodiffusion
émettant avec le signal le plus puissant. Cette
fonction vous permet d’écouter la même
émission sans interruption pendant un long
trajet sans devoir resyntoniser la station
manuellement.
1 Sélectionnez une station FM.
2 Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “AF on” apparaisse dans la
fenêtre d’affichage.
L’appareil entame la recherche d’une
station alternative émettant avec un signal
plus puissant dans le même réseau de
radiodiffusion.
Remarque
S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si
vous ne devez pas rechercher une station alternative,
désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF/TA)
jusqu’à ce que l’indication “AF TA off” s’affiche.
Changement des paramètres
affichés
Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les
paramètres affichés changent selon la séquence
suivante:
z AF on z TA on z AF TA on*
AF TA off Z
* Sélectionnez ce paramètre pour activer les fonctions AF
et TA.
Remarques
Si l’appareil ne trouve pas de station alternative sur le
même réseau, l’indication “NO AF” et le nom de la
station clignotent alternativement.
11
F
RDS
1 Sélectionnez le niveau de volume voulu.
2 Appuyez sur (AF/TA) pendant au moins
deux secondes.
Un bip sonore retentit et le réglage est
mémorisé.
Réception de messages d’urgence
Si un message d’urgence est diffusé pendant
que vous écoutez la radio, le syntoniseur
commute automatiquement la diffusion du
message. Si vous écoutez une source autre que
la radio, les messages d’urgence sont diffusés
si vous avez réglé AF ou TA sur la position on.
L’appareil commute alors automatiquement la
diffusion de ces messages, quelle que soit la
source que vous écoutiez à ce moment précis.
Présélection des stations
RDS avec les données AF
et TA
Lorsque vous présélectionnez les stations RDS,
l’appareil mémorise les données de chaque
station ainsi que sa fréquence de telle sorte que
vous ne devez pas activer la fonction AF ou
TA chaque fois que vous syntonisez la station
présélectionnée. Vous pouvez sélectionner
différents réglages (AF, TA ou les deux) pour
une station présélectionnée déterminée ou
encore programmer le même réglage pour
toutes les stations présélectionnées.
Sélection du même réglage pour
toutes les stations
présélectionnées
1 Appuyez sur (SOURCE) pour sélectionner
une bande FM.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF on”, “TA on”
ou “AF TA on” (pour les deux fonctions
AF et TA).
Attention que la sélection “AF TA off” ne
mémorise pas uniquement les stations RDS,
mais aussi des stations FM autres que RDS.
3 Appuyez sur (SHIFT), puis sur (6) (BTM).
4 Appuyez sur (SHIFT).
3 Répétez cette procédure jusqu’à ce que
vous captiez la station locale voulue.
Ecoute des messages de
radioguidage
Les messages de radioguidage (TA) et les
émission de radioguidage (TP) vous
permettent de syntoniser automatiquement
une station FM qui diffuse des messages de
radioguidage même lorsque vous écoutez
d’autres émissions.
Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que
l’indication “TA on” ou “AF TA on”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
L’appareil recherche alors des stations
d’information routière. L’indication “TP”
apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque
l’appareil capte une station émettant des
messages de radioguidage.
L’indication “TA” clignote lorsque les
messages de radioguidage commencent et
cessent lorsqu’ils se terminent.
Conseil
Si les messages de radioguidage commencent alors que vous
êtes en train d’écouter une autre émission, l’appareil commute
automatiquement la diffusion des messages de radioguidage
et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.
Remarques
L’indication “NO TP” clignote pendant cinq secondes si
la station captée ne diffuse pas de messages de
radioguidage. L’appareil recherche ensuite une station
qui diffuse des messages de radioguidage.
Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP” dans la
fenêtre d’affichage, la station en cours de réception utilise
les messages de radioguidage d’autres stations du même
réseau.
Pour désactiver le radioguidage en
cours
Appuyez brièvement sur (AF/TA).
Pour annuler la diffusion de tous les
messages de radioguidage, désactivez la
fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à
ce que l’indication “AF TA off” apparaisse.
Présélection du volume pour les
messages de radioguidage
Vous pouvez présélectionner au préalable le
niveau du volume de diffusion des messages
de radioguidage de façon à ne manquer
aucune information. Dès que la diffusion d’un
message de radioguidage commence, le
volume est automatiquement réglé au niveau
présélectionné.
12
F
Sélection de réglages différents
pour chaque station
présélectionnée
1 Sélectionnez une bande FM et syntonisez
la station voulue.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(AF/TA) et sélectionnez “AF on”, “TA on”
ou “AF TA on” (pour les fonctions AF et
TA).
3 Appuyez sur la touche de présélection
voulue pendant deux secondes jusqu’à
ce qu’un bip sonore retentisse.
Répétez la procédure à partir de l’étape 1
pour la présélection d’autres stations.
Conseil
Si vous voulez changer la présélection AF et/ou le réglage
TA après avoir syntonisé la station présélectionnée, c’est
possible en activant/désactivant la fonction AF ou TA.
Enregistrement des
messages de radioguidage
— Reproduction différée de messages de
radioguidage (TIR)
Vous pouvez écouter les derniers messages de
radioguidage diffusés en les enregistrant
pendant une période allant jusqu’à deux
heures avant et après une heure définie.
Chaque fois qu’un message de radioguidage
est diffusé, l’appareil l’enregistre
automatiquement. L’appareil peut mémoriser
jusqu’à huit messages de radioguidage. La
fonction TIR met automatiquement l’autoradio
sous tension et enregistre les annonces
routières pendant deux heures au maximum
avant ou après une heure préréglée.
Présélection de l’heure et de la
station de radio
1 Appuyez sur (TIR) pendant deux
secondes jusqu’à ce que l’indication “TIR”
s’allume dans la fenêtre d’affichage.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que l’indication “TIR on”
s’allume.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur (TIR)
jusqu’à ce que l’indication de l’heure
apparaisse.
1 Réglez l’heure en tournant le disque.
2 Appuyez sur (4) (n) jusqu’à ce que les
chiffres de minutes clignotent.
3 Réglez les minutes en tournant le
disque.
4 Appuyez sur (TIR).
5 Sélectionnez la station de radio de votre
choix en appuyant sur une touche de
présélection ou sur l’un ou l’autre côté
de la touche (SEEK/AMS).
6 Appuyez sur (TIR) pendant deux
secondes pour revenir à l’affichage de
départ.
t s’allume.
L’appareil se met automatiquement sous
tension et passe en mode de veille
d’enregistrement des messages de
radioguidage pour une durée de quatre
heures (deux heures avant et après l’heure
programmée).
Si la station préréglée ne diffuse pas
d’annonces routières pendant la recherche,
l’autoradio recherche une autre station
diffusant un programme TP.
TIR
TIR on
SUREQ
TIR
7:‚‚
BBC 1 FM
SUREQ
TIR
1‚:‚‚
BBC 1 FM
SUREQ
8910
TIR AF/TA
TIR
1‚:‚‚
BBC 1 FM
SUREQ
TIR
1‚:1‚
BBC 1 FM
SUREQ
TIR
1‚:1‚
BBC 1 FM
SUREQ
13
F
Pour annuler la fonction TIR
Sélectionner “TIR off” à l’étape 2 ci-dessus.
Conseils
Lorsque l’autoradio enregistre les annonces routières, t
et “TA” clignotent.
Si l’appareil ne trouve pas non plus de station TP relais,
il active la recherche toutes les cinq minutes jusqu’à ce
qu’il en trouve une.
Si vous retirez la clé de contact alors que la fonction TIR
est activée, les indications “TIR on” et t clignotent
quelques fois.
Remarques
L’appareil reste en mode de veille pour les messages de
radioguidage aussi longtemps que la fonction TIR est
activée, même après que vous avez arrêté le moteur.
Si vous avez une antenne électrique, elle se déploie
automatiquement chaque fois que l’appareil entame la
recherche d’une station diffusant des messages de
radioguidage. Si votre antenne est de type manuel,
assurez-vous qu’elle est complètement déployée.
Si vous n’avez pas l’intention d’utiliser votre voiture
pendant un certain temps, assurez-vous que la fonction
TIR est hors service pour éviter d’user la batterie de la
voiture.
Reproduction des messages de
radioguidage enregistrés
S’il y a des annonces routières enregistrées que
vous n’avez pas encore écoutées, t clignote.
1 Appuyez sur (TIR).
Le dernier message de radioguidage est
reproduit. Pour écouter les précédents,
appuyez sur (TIR) ou sur le côté (+) de la
touche (SEEK/AMS). Pour activer la
reproduction différée des messages,
appuyez sur le côté (–) de la touche
(SEEK/AMS).
L’indication “NO Data” apparaît si aucun
message de radioguidage n’a été enregistré.
2 Appuyez sur (TIR) pour revenir à
l’émission de départ.
Localisation d’une station
en fonction du type
d’émission
Vous pouvez localiser la station de votre choix
en sélectionnant l’un des types d’émission
mentionnés ci-dessous.
Remarque
Dans les pays et les régions où aucun signal EON n’est
diffusé, vous ne pouvez utiliser fonction que pour les
stations que vous avez déjà syntonisées une fois.
Types d’émission Affichage
Actualités NEWS
Dossiers d’actualité AFFAIRS
Informations INFO
Sports SPORT
Education EDUCATE
Théâtre DRAMA
Culture CULTURE
Science SCIENCE
Divers VARIED
Musique populaire POP M
Musique rock ROCK M
Musique de variété M.O.R. M
Musique classique “légère” LIGHT M
Musique classique CLASSICS
Autres types de musique OTHER M
Non spécifié NONE
Remarque
Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains
pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission)
n’est accessible.
1 Appuyez sur (LIST) en cours de réception
FM jusqu’à ce que l’indication “PTY”
apparaisse dans la fenêtre d’affichage.
Le type de l’émission diffusée apparaît dans
la fenêtre d’affichage si la station transmet
des signaux PTY. L’indication “- - - - -”
apparaît si la station captée n’est pas de type
RDS ou si aucun signal RDS n’a été capté.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(LIST) jusqu’à ce que le type d’émission
voulu s’affiche.
Les types d’émission apparaissent dans
l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que
vous ne pouvez pas sélectionner le type
“NONE” (non spécifié) pour la recherche.
page suivante n
PTY
INFO
SUREQ
PTY
SPORT
SUREQ
RDS
14
F
Autres fonctions
Utilisation du satellite de
commande
Le satellite de commande fonctionne en
appuyant sur les touches et/ou en faisant
tourner les commandes.
Le satellite de commande vous permet
également de commander le changeur CD ou
MD en option.
En appuyant sur la touche
(touche SOURCE)
Chaque fois que vous appuyez sur
(SOURCE), la source change comme suit:
FM1 n FM2 n MW n LW (SW) n CD1 n
CD2 n MD1 n MD2 n TAPE
Conseil
Vous pouvez mettre cet appareil sous tension en appuyant
sur (SOURCE) du satellite de commande.
En faisant tourner la commande
(commande SEEK/AMS)
(SOURCE)
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de
(SEEK/AMS).
L’appareil entame la recherche d’une
station diffusant le type d’émission
sélectionné. Lorsque l’appareil capte une
telle émission, le type d’émission s’affiche à
nouveau pendant cinq secondes.
L’indication “NO” et le type d’émission
clignotent pendant cinq secondes si
l’appareil ne trouve pas le type d’émission.
Il revient ensuite à la station précédente.
Réglage automatique de
l’heure
Les données CT (heure) accompagnant la
transmission RDS assurent un réglage
automatique de l’heure.
1 Appuyez sur (SHIFT), sur (2) (SET UP) de
manière répétée jusqu’à ce que “CT”
s’affiche.
2 Appuyez sur (4) (n) de manière répétée
jusqu’à ce que “CT on” s’affiche.
L’heure est réglée.
3 Appuyez sur (SHIFT) pour revenir à la
fenêtre d’affichage normale.
Pour annuler la fonction CT
Sélectionnez “CT off” à l’étape 2 ci-dessus.
Remarques
Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas même
si une station RDS est captée.
Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la
fonction CT et l’heure réelle.
Set up
CT off
SUREQ
Set up
CT on
SUREQ
15
F
OFF
Faites tourner la commande
momentanément et relâchez-la pour:
Repérer le début des plages sur la bande.
Tournez et maintenez la commande, et
relâchez-la pour bobiner la bande
rapidement. Pour la lecture, tournez et
maintenez la commande pour la relâcher.
Repérer une plage déterminée sur un
disque. Faites tourner et maintenez la
commande pour repérer un point
spécifique dans une plage, puis relâchez-
la pour commencer la lecture.
Accorder les stations automatiquement.
Faites tourner et maintenez la commande
pour accorder une station spécifique.
En faisant tourner la commande
tout en appuyant dessus
(commande PRESET/DISC)
Faites tourner la commande tout en
appuyant dessus pour:
Recevoir les stations mémorisées sur les
touches de présélection.
Changer de disque.
Autres opérations
Pour augmenter
Pour diminuer
Appuyez sur (LIST) pour
afficher les noms mémorisés.
Appuyez sur (DSPL) pour changer
les paramètres affichés.
Faites tourner la commande
VOL pour régler le volume.
Appuyez sur (MUTE)
pour couper le son.
Appuyez sur
(SOUND) pour
régler le
volume et le
menu d’effets.
Appuyez sur
(OFF) pour
éteindre
l’appareil.
Changement du sens de
fonctionnement
Le sens de fonctionnement des commandes est
préréglé en usine de la manière indiquée sur
l’illustration.
Si vous devez monter le satellite de commande
à droite de la colonne de direction, vous
pouvez inverser le sens des commandes.
Appuyez pendant deux secondes sur
(DSPL) tout en appuyant sur la
commande VOL.
Conseil
Vous pouvez régler le sens de fonctionnement des
commandes sur l’appareil.
Réglage des
caractéristiques du son
Vous pouvez régler le volume de sortie
inférieure, les graves, les aiguës, la balance
gauche-droite et la balance de volume avant-
arrière. Chaque source peut mémoriser le sortie
inférieure, les niveaux de graves et d’aigus.
1 Sélectionnez le paramètre que vous
voulez régler en appuyant plusieurs fois
de suite sur (SOUND).
VOL (volume) n SUB (volume de sortie
inférieure) n BAS (grave) n TRE (aigu)
n BAL (balance gauche-droite) n FAD
(balance avant-arrière)
2 Réglez le paramètre sélectionné en
tournant le disque.
Réglez le paramètre dans les trois secondes
après l’avoir sélectionné. (Après trois
secondes, le disque reprend sa fonction de
réglage du volume.)
RDS/Autres fonctions
16
F
Modification des réglages
du son et de l’affichage
Vous pouvez régler:
Amber/Green pour changer la couleur
d’affichage en ambre ou en vert.
Beep pour activer ou désactiver le bip sonore.
Dimmer permet de changer la luminosité de
l’affichage.
— Sélectionnez “Auto” pour atténuer
l’intensité lumineuse de la fenêtre
d’affichage uniquement lorsque les phares
sont allumés.
— Sélectionnez “on” pour foncer l’affichage.
Loud (correction physiologique) pour
bénéficier de graves et d’aigus même à faible
volume. Les graves et les aigus sont
renforcés.
RM (satellite de commande) permet de
changer le sens de fonctionnement des
commandes du satellite.
— Sélectionnez “norm” pour utiliser le
réglage usine du satellite de commande.
— Sélectionnez “rev” si vous montez le
satellite de commande sur le côté droit de
la colonne de direction.
Angle pour changer l’angle de la façade.
— Sélectionnez “1” pour faire basculer la
façade à approx. 80°.
— Sélectionnez “2” pour faire basculer la
façade à approx. 70°.
Contrast pour régler le contraste si les
indications de la fenêtre d’affichage ne sont
pas visibles en raison de la position
d’installation de l’appareil.
1 Appuyez sur (SHIFT) et puis sur (2)
(SET UP).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (2)
(SET UP) jusqu’à ce que le mode de
réglage voulu apparaisse.
Chaque fois que vous appuyez sur (2)
(SET UP), les paramètres changent selon la
séquence suivante:
Clock n Amber/Green n Beep n Dimmer n
CT n Loud* n RM n Angle n Contrast
* Lorsque vous syntonisez une station ou écoutez la
cassette (CD/MD), “Loud” apparaît.
3 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
le réglage voulu (par ex.: “on” ou “off”).
Lors du réglage “Contrast”, une pression
sur (4) (n) augmente le contraste et une
pression sur (1) (N) diminue le contraste.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Lorsque le réglage de mode est terminé, le
mode de lecture normal s’affiche.
Mise hors fonction de
l’affichage
Vous pouvez éteindre l’affichage. Même
lorsque l’affichage est éteint, les touches
restent allumées. Lorsque l’affichage est éteint,
une pression sur une touche quelconque
permet de rétablir l’affichage pendant cinq
secondes.
1 Appuyez sur (SHIFT), puis sur (2)
(SET UP) pendant deux secondes.
2 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“off”.
L’affichage s’éteint.
3 Appuyez sur (2) (SET UP) pendant deux
secondes.
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour allumer l’affichage, sélectionnez “on” à
l’étape 2 ci-dessus.
Set up
DSPL on
SUREQ
17
F
2 Appuyez sur (4) (n) pour sélectionner
“A. Scrl on”.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour arrêter le défilement automatique,
sélectionnez “A. Scrl off” à l’étape 2 ci-dessus.
Affichage de la date
d’enregistrement du MD sélectionné
Appuyez sur (DSPL) pendant deux
secondes pendant la lecture du MD.
La date d’enregistrement de la plage
s’affiche pendant environ trois secondes.
Localisation d’une plage
déterminée
— Détecteur automatique de musique
(AMS)
En cours de lecture, appuyez une fois sur
l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS) pour
chaque plage que vous voulez sauter.
Localisation d’un passage
déterminé sur une plage
— Recherche manuelle
En cours de lecture, appuyez sur l’un ou
l’autre côté de (SEEK/AMS) et maintenez-
le enfoncé. Relâchez la touche lorsque
vous avez trouvé le passage voulu.
Localisation d’un disque par le
numéro de disque
— Sélection directe de disque
Appuyez sur la touche numérique
correspondant au numéro du disque
voulu.
La lecture du disque en question qui se
trouve dans le changeur sélectionné
commence.
Appareils optionnels
Changeur CD/MD
Lecture d’un CD ou d’un MD
Appuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que le
changeur voulu apparaisse.
La lecture CD/MD démarre.
Changement de l’affichage
Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) en
cours de lecture CD/MD, l’affichage change
selon la séquence suivante:
$
Titre du disque*
1
$
Titre de la plage*
2
$
Horloge
*
1
Si vous n’avez pas attribué de titre au CD, “NO Name”
apparait dans la fenêtre d’affichage. Si aucun titre n’a
été préenregistré pour le MD sélectionné, l’indication
“NO D. Name” apparaît dans la fenêtre d’affichage.
*
2
Si le nom de la plage d’un MD n’est pas préenregistrée,
“NO T. Name” est affiché.
Conseil
Si le titre du MD est trop long, vous pouvez le faire défiler
dans la fenêtre d’affichage en appuyant sur (SHIFT) puis
sur (1) (N).
Défilement automatique du titre
d’un disque
— Défilement automatique
Le défilement automatique permet d’afficher
tout le titre d’un MD, s’il contient plus de dix
caractères, en appuyant sur (DSPL).
1 Appuyez sur (SHIFT) puis plusieurs fois
de suite sur (2) (SET UP) jusqu’à ce que
“A. Scrl” apparaisse.
Autres fonctions/Changeur CD/MD
Pour localiser les plages précédentes
Pour localiser les plages suivantes
Pour chercher vers l’avant
Pour chercher vers l’arrière
SEEK/AMS
SEEK/AMS
18
F
Lecture de plages dans un
ordre quelconque
— Lecture aléatoire
Vous pouvez sélectionner :
Shuf 1 pour reproduire les plages du disque
sélectionné dans un ordre aléatoire.
Shuf 2 pour reproduire les disques du
changeur sélectionné dans un ordre aléatoire.
Shuf 3 pour lire toutes les plages dans un
ordre au hasard quand vous avez raccordé
plus d’un changeur.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT)
puis plusieurs fois de suite sur (3)
(P. MODE) jusqu’à ce que l’indication
“Shuf” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que l’indication voulue
apparaisse.
Shuf 1 Shuf 2 Shuf 3
Shuf off
La lecture aléatoire commence.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Shuf off” à l’étape 2 ci-dessus.
Création d’un programme
— Program Memory (changeur CD/MD avec
fonction de mémoire de programmation)
Vous pouvez reproduire les plages dans
l’ordre de votre choix en créant votre propre
programme de lecture. Vous pouvez créer
deux programmes: Programme 1 et
Programme 2, et sélectionner jusqu’à 12 plages
dans chaque programme. Vous pouvez
enregistrer les programmes en mémoire.
Exploration des plages
— Balayage des intros
Vous pouvez reproduire les 10 premières
secondes de toutes les plages du changeur
sélectionné.
1 En cours de lecture, appuyez d’abord sur
(SHIFT) puis plusieurs fois de suite sur
(3) (P.MODE) jusqu’à ce que l’indication
“Intro” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que “Intro on” apparaisse.
Le balayage des intros commence.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normal,
sélectionnez “Intro off” à l’étape 2 ci-dessus.
Lecture de plages répétée
— Lecture répétée
Vous pouvez sélectionner :
Repeat 1 pour répéter une plage.
Repeat 2 pour répéter un disque.
Repeat 3 pour répéter tous les disques du
changeur en cours quand vous avez raccordé
plus d’un changeur.
1 En cours de lecture, appuyez sur (SHIFT).
Appuyez ensuite plusieurs fois de suite
sur (3) (P.MODE) jusqu’à ce que
l’indication “Repeat” apparaisse.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que l’indication voulue
apparaisse.
Repeat 1 Repeat 2 Repeat 3
Repeat off
La lecture répétée commence.
3 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “Repeat off” à l’étape 2 ci-dessus.
19
F
1 Appuyez sur (SHIFT) puis sur (3)
(P. MODE) pendant deux secondes.
Mode d’édition de programme
“P1” indique que le Programme 1 est
sélectionné.
Si vous avez attribué un nom au disque, le
mode d’édition de banque apparaît.
Appuyez sur (3) (P. MODE) pour afficher
“PGM edit” ci-dessus.
Pour sélectionner Program 2, appuyez
plusieurs fois de suite sur (4) (n) jusqu’à
ce que “P2” apparaisse.
2 Sélectionnez la plage de votre choix.
1 Appuyez plusieurs fois de suite sur
(SOURCE) pour sélectionner le
changeur.
2 Appuyez sur (SHIFT) puis sur une
touche numérique pour sélectionner
le disque.
3 Appuyez sur (SHIFT).
4 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de la
touche (SEEK/AMS) pour sélectionner
la plage.
3 Appuyez brièvement sur (5) (ENTER).
4 Pour introduire d’autres plages, répétez
les étapes 2 et 3.
5 Lorsque vous avez terminé la procédure
de sélection de plages, appuyez sur (3)
(P. MODE) pendant deux secondes.
6 Appuyez sur (SHIFT).
Remarques
*Wait*” apparaît dans la fenêtre d’affichage quand
l’appareil lit les données ou quand aucun disque n’a été
inséré dans l’appareil.
L’indication “*Mem full*” apparaît dans la fenêtre
d’affichage si vous essayez d’introduire plus de 12 plages
dans un programme de lecture.
µ
Reproduction d’un programme
mémorisé
Une modification de l’ordre des disques dans
le changeur n’affecte pas la lecture
programmée.
Vous pouvez sélectionner:
•PGM 1 pour reproduire le programme 1.
•PGM 2 pour reproduire le programme 2.
•PGM 1+2 pour reproduire les programmes 1
et 2.
1 Appuyez sur (SHIFT).
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (3)
(P. MODE) jusqu’à ce que “PGM”
apparaisse.
3 Appuyez plusieurs fois de suite sur (4)
(n) jusqu’à ce que le programme voulu
apparaisse.
La lecture de programme commence.
Lecture du Programme 1
µ
Lecture du Programme 2
µ
Lecture des Programmes 1 et 2
µ
Lecture normale
4 Appuyez sur (SHIFT).
Pour revenir au mode de lecture normale,
sélectionnez “PGM off” à l’étape 3 ci-dessus.
page suivante n
CD1
PGM edit
2 12 P1.‚3
SUREQ
DISC TRACK
CD1
PGM edit
3 2 P1.‚2
SUREQ
DISC TRACK
P1
PGM edit
+Enter+
SUREQ
CD1
PGM 1+2
SUREQ
PGM
12
+
CD1
PGM 1
SUREQ
PGM
1
CD1
PGM 2
SUREQ
PGM
2
CD1
PGM off
SUREQ
Changeur CD/MD
20
F
Remarques
Si vous appuyez sur une touche numérique pendant la
lecture d’une mémoire de programmation, la lecture de
mémoire de programmation est interrompue et la lecture
du disque sélectionné démarre.
L’indication “NO Data” apparaît dans la fenêtre
d’affichage si aucune plage n’a été enregistrée dans le
programme.
Si une plage enregistrée dans la mémoire de
programmation ne figure pas dans le magasin à disques,
cette plage sera omise.
Si le magasin de disque ne contient aucune plage
enregistrée dans la mémoire de programme, ou si le
programme n’a pas encore été chargé, “Not Ready”
apparaît.
Suppression de la totalité du
programme
1 Appuyez sur (SHIFT), puis sur (3)
(P. MODE) pendant deux secondes.
Si vous avez attribué un nom au disque, le
mode d’édition de banque apparaît.
Appuyez sur (3) (P. MODE) pour afficher
“PGM edit”.
2 Appuyez plusieurs fois de suite sur (1)
(N) jusqu’à ce que “DEL” apparaisse.
Pour effacer le programme 2, appuyez
plusieurs fois de suite sur (4) (n) jusqu’à
ce que “PGM2” apparaisse.
3 Appuyez sur (5) (ENTER) pendant deux
secondes.
Le programme est complètement effacé.
4 Lorsque vous avez terminé la procédure
de suppression de programmes, appuyez
sur (3) (P. MODE) pendant deux
secondes.
5 Appuyez sur (SHIFT).
Ajouter des plages au programme
1 Appuyez sur (SHIFT) sur (3) (P. MODE)
pendant deux secondes.
Si vous avez attribué un nom au disque, le
mode d’édition de bloc apparaît. Appuyez
sur (3) (P. MODE) pour afficher “PGM
edit”.
Pour sélectionner le programme 2, appuyez
plusieurs fois de suite sur (4) (n) jusqu’à
ce que “P2” apparaisse.
2 Appuyez sur (1) (N) ou (4) (n) pour
sélectionner le numéro de la cellule
d’enregistrement de plage dans laquelle
vous souhaitez introduire une plage.
3 Appuyez sur l’un ou l’autre côté de la
touche (SEEK/AMS) pour sélectionner la
plage à introduire.
4 Appuyez brièvement sur (5) (ENTER)
pour introduire la plage.
La plage enregistrée sur ce numéro de
cellule et les plages suivantes se décalent.
Pour introduire d’autres plages, répétez les
étapes 2 à 4.
Remarque
Lorsque les 12 cellules sont occupées, l’indication
“*Mem full*” apparaît dans la fenêtre d’affichage et il
est impossible d’introduire d’autres plages.
5 Lorsque vous avez terminé la procédure
de sélection de plages, appuyez sur (3)
(P. MODE) pendant deux secondes.
6 Appuyez sur (SHIFT).
Suppression des plages du
programme
1 Appuyez sur (SHIFT), puis sur (3)
(P. MODE) pendant deux secondes.
Si vous avez attribué un titre au disque, le
mode de programmation de bloc apparaît.
Appuyez sur (3) (P. MODE) pour afficher
“PGM edit”.
Pour sélectionner le programme 2, appuyez
plusieurs fois de suite sur (4) (n) jusqu’à
ce que “P2” apparaisse.
2 Appuyez sur (1) (N) ou (4) (n) pour
sélectionner la plage à supprimer.
La plage enregistrée dans la cellule 6 du
Programme 1.
DEL
PGM edit
--PGM1--
SUREQ
PGM
1
P1
PGM edit
NO Data
SUREQ
Numéro de cellule de plage
CD1
PGM edit
2 4 P1.‚3
SUREQ
DISC TRACK
Numéro de cellule de plage
CD1
PGM edit
2 4 P1.‚6
SUREQ
DISC TRACK
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106

Sony XR-C900RDS Manuel utilisateur

Catégorie
Lecteur CD
Taper
Manuel utilisateur

dans d''autres langues