Peavey PV 2.6 C Professional Stereo Power Amp Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

A
Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure
that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.
A
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the
literature accompanying the product.
CAUTION: Risk of electrical shock
-
DO NOT OPEN!
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to
qualified service personnel.
WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, do not expose this appliance to rain or moisture. Before using this
appliance, read the operating guide for further warnings.
A
Este simbolo tiene el proposito de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” que no tiene
aislamiento dentro de la caja
de1
product0 que puede tener una magnitud suficiente coma para constituir riesgo de
corrientazo.
A
Este simbolo tiene el proposito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operation
y mantenimiento en la literatura que viene con el producto.
PRECAUCION: Riesgo de corrientazo
-
No
abra.
PRECAUCION: Para disminuir el riesgo de corrientazo, no
abra
la cubierta. No hay piezas adentro que el usario pueda
reparar. Deje todo mantenimiento a
10s
tecnicos calificados.
ADVERTENCIA: Para evitar corrientazos o peligro de incendio, no deje expuesto a la lluvia o humedad este aparato
Antes de usar este aparato, lea
m&s
advertencias en la guia de operacibn.
A
Ce symbole est utilise pur indiquer
a
l’utilisateur la presence
a
l’interieur
de ce produit de tension non-isolee
dangereuse pouvant
&tre
d’intensite
suffisante pour constituer un risque de choc Clectrique.
A
Ce symbole est utilise pour indiquer
a
l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions sur
l’utilisation et l’entretien (service) de l’appareil dans la litterature accompagnant le produit.
ATTENTION: Risques de choc Clectrique
-
NE PAS OUVRIR!
ATTENTION: Afin de reduire le risque de choc blectrique, ne pas enlever le couvercle.
11
ne
se trouve
a
l’interieur
aucune piece pouvant
&tre
reparee par l’utilisateur. Confier l’entretien
a
un personnel qualifie.
AVERTISSEMENT: Afin de
prtvenir
les risques de decharge Clectrique ou de feu, n’exposez pas cet appareil
a
la pluie
ou
a
l’humidid. Avant d’utiliser cet appareil, lisez les avertissements supplementaires situ& dans le guide.
A
Dieses Symbol
sol1
den Anwender vor unisolierten gefahrlichen Spannungen innerhalb des Gehauses
warnen,
die
von Ausreichender
St%rke
sind,
urn
einen elektrischen Schlag verursachen
zu
konnen.
A
Dieses Symbol
sol1
den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die
Handhabung und Wartung des Produkts betreffen.
VORSICHT: Risiko
-
Elektrischer Schlag! Nicht iiffnen!
VORSICHT:
Urn
das Risiko eines elektrischen Schlages
zu
vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden
sich
keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden konnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal
durchfiihren
lassen.
ACHTUNG:
Urn
einen elektrischen Schlag oder Feuergefahr
zu
vermeiden, sollte dieses Gerat nicht dem Regen oder
Feuchtigkeit ausgesetzt werden. Vor Inbetriebnahme unbedingt die Bedienungsanleitung lesen.
2
Veuillez vous
rbfbrer
au “front panel art”
situ6 dans la section en langue anglaise de ce manuel.
CARACTERISTIQUES
DU PANNEAU AVANT
DDTTM
ACTIVE LED (DEL tkmoin de
DDTTM)
(1)
S’allume lorsque
le
circuit de compression DDT intervient. Si I’interrupteur “Enable/Defeat” est en position
“Defeat”, la DEL temoin indique lorsqu’il y a de la distorsion
causee
par
ecretement.
Remarque
:
II est normal que la ou
les
DELs
temoins de DDT clignotent occasionnellement durant
le
fonctionnement de I’amplificateur. Si la ou
les
DELs
temoins resent continuellement
allumees,
ceci
indique
un manque de reserve de puissance (“headroom”). Dans
certains
cas,
cela
peut signifier que cette applica-
tion
necessite
un amplificateur plus puissant.
POWER LED INDICATOR (Indicateur DEL d’alimintation) (2)
S’allume lorsque
I’ampli
recoit
I’alimentation CA.
CIRCUIT BREAKER (Disjoncteur) (3)
Ce disjoncteur limite
le
courant
recu
par
le
transformateur et protege ainsi celui-ci d’une surchauffe et d’une
destruction
eventuelle
a la suite
dune
defaillance
de I’amplificateur. La valeur de declenchement de ce
disjoncteur a
ete
soigneusement
etudiee
de maniere
a
permettre une alimentation de sortie
continuelle
tout
en protegeant
le
transformateur. Normalement, ce type de disjoncteur ne se declenche que
s’il
existe une
defaillance
des circuits de I’amplificateur faisant passer un courant secteur excessif. Toutefois, des
conditions anormales,
telles
qu’un court-circuit d’un ou des deux canaux ou un fonctionnement
continue1
avec
surcharge ou
ecretage
(particulierement en charge de 4 ohms) peuvent declencher
le
disjoncteur.
Dans ce cas,
il
convient
de mettre I’appareil hors tension, de remettre
le
disjoncteur dans
sa
position initiale
et d’eliminer la cause du declenchement.
Lorsque
le
disjoncteur se declenche, son
bouton
est
sorti
d’environ
12,7
mm
(l/2
PO.)
et
il
A
suffit de I’enfoncer pour
le
remettre en place. Normalement, ce
bouton
depasse
d’environ
6,35
mm
(l/4
PO.).
Si ce type de disjoncteur
<<
thermique
>’
se declenche,
il
suffit d’enfoncer
son
bouton
pour
le
remettre dans
sa
position initiale
apres
avoir attendu un instant qu’il
refroidisse.
N’oubliez
pas de toujours mettre
I’appareil
hors tension avant de remettre
le
disjoncteur dans
sa
position
initiale.
Si
le
disjoncteur se declenche a chaque tentative
de remise
a
l’etat
initial, I’appareil
doit
etre
porte
a
un
technicien
qualifie
pour reparation.
POWER SWITCH (Interrupteur d’alimentation) (4)
Appuyez jusqu’en position “I” pour mettre
sous
tension.
Remarque
:
Cet appareil est
equipe
dune
protection thermique
a
rearmement automatique. Au cas
ou
la
temperature de fonctionnement depasserait la limite autorisee, la protection
arretera
I’appareil.
Apres
refroidissement, I’appareil se remettra en route de
lui-meme.
Des
arrets
repetes
temoignent d’un
probleme
a
9
Panneau
Arriere
:
la sortie (cable en court-circuit ou impedance de charge
totale
trop faible) ou dune ventilation insuffisante.
CARACTBRISTIQUES
DU PANNEAU ARRIBRE
REMOVABLE LINE CORD (Cordon d’alimentation pour appareils 120V seulement) (5)
A
Pour votre
securite,
nous
avons incorpore un cable d’alimentation secteur a 3
fils
avec
mise-
a-terre appropriee. II nest pas recommande d’enlever la
broche
de mise-a-terre en aucune
circonstance.
S’il
est necessaire d’utiliser I’equipement
sans
mise-a-terre appropriee, utilisez
des adapteurs de mise-a-terre convenables. Une bonne mise-a-terre amoindrit
le
bruit de
fond et reduit grandement
les
risques de
choc.
SPEAKER OUTPUTS (Sorties de haut-parleurs) (6)
A
Ces prises permettent
le
branchement de haut-parleurs externes. L’impedance
totale
minimale
est de 4 Ohms.
DDTTM
COMPRESSION (Compression de
DDTTM)
(7)
Chacun des deux amplificateurs de puissance incorpores est
equipe
d’un circuit de compression PEAVEY’S
brevete
DDTTM.
Ce circuit se met automatiquement en service en cas de besoin pour
eviter
une distorsion
par
ecretage
dans
les
amplis de puissance.
La compression DDT est mise en circuit lorsque
le
bouton
est
enfonce.
Pour proteger
les
haut-parleurs,
nous
recommandons de la
laisser
en service.
INPUT SENSITIVITY
(Sensibilitk
d’entrbe) (8)
Le gain augmente en tournant
le
bouton
dans
le
sens
des aiguilles dune montre. Les positions inferieures
au maximum diminueront
le
niveau de bruit de fond, au detriment de la reserve de puissance.
L’echelle
indique la
sensibilite
et
le
niveau en volts necessaire pour attendre la puissance de sortie maximum.
Remarque
:
La
sensibilite
d’entree d’un amplificateur de puissance est la tension necessaire pour atteindre
la puissance maximum.
CHANNEL INPUTS (Prises d’entrhe) (9)
Prise jack
6,35
permettant 2 modes d’utilisation:
a. Stereo
normale
:
chacune des deux prises donne
acces
au canal
considere
(gauche et droit)
(voir figure 1).
b. Double mono
:
en n’utilisant qu’une seule des deux prises par insertion dune fiche jack au
premier
cran
(voir figure 2). Le signal sera
alors
egalement
applique aux deux cannaux.
10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Peavey PV 2.6 C Professional Stereo Power Amp Manuel utilisateur

Catégorie
Amplificateur d'instruments de musique
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à