Briggs & Stratton 01814-0 Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de jus
Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Installation &
Owner’s Manual
Guide d'Installation
et d'Utilisation
Manual de Instalación
y del Propietario
Questions? Help is just a moment away!
Preguntas? La ayuda es justa
un momento lejos!
Vous avez des questions? Vous n'avez pas
besoin d'aller loin pour trouver de l'aide!
Call: Transfer Switch Helpline
Llamada: Línea Directa de
Interruptor de Transferencia
Appelez: Ligne Directe de
Commutateur de Transfert
1-800-743-4115 M-F 8-5 CT
Web: www.briggspowerproducts.com
Models 01813-0 & 01814-0
Part No. 192711GS Rev. 1 (11/25/03)
16
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
TABLE DES MATIÈRES. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
RÈGLES DE SÉCURITÉ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
INTRODUCTION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Au Propriétaire Résidentiel ou Commercial . . . . . . . . . . . . 18
Au Détaillant/à l'Entrepreneur Procédant à
l'Installation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Conseils au Propriétaire. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Responsabilités de l'Installateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Description de l'Équipement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Déballage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Vérification de la Livraison. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Contenu de la Boîte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dimensions d'Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Consignes d'Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Interconnexions du Câblage d'Alimentation . . . . . . . . . 20-21
FONCTIONNEMENT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
MISE À L'ESSAI DU COMMUTATEUR DE TRANSFERT
AUTOMATIQUE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Séquence Automatique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Panne de l'alimentation de service . . . . . . . . . . . . . . . 22
Réchauffement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Transfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Prise en charge de l'alimentation de service. . . . . . . . 22
Retransfert . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Refroidissement du moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modèle 01813. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Modèle 01814. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Si vous Devez Communiquer avec l'Usine . . . . . . . . . . . . . 22
DÉPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
REMARQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
SCHÉMAS,VUES ÉCLATÉES, LISTES DES PIÈCES. . . . . . . . . 10-13
GARANTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
TABLE DES MATIÈRES
17
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
RÈGLES DE SÉCURITÉ
Ceci est la sûreté le symbole vif. Il est utilisé pour
vous alerter aux dangers de blessure personnels
potentiels. Obéir tous messages de sûreté qui suivent
ce symbole éviter la blessure ou la mort possibles.
Le symbole indiquant un message de sécurité est accompagné d'un
mot indicateur (DANGER,ATTENTION,AVERTISSEMENT), d'un
message illustré et/ou d'un message de sécurité visant à vous
avertir des dangers. DANGER indique un danger qui, s'il n'est pas
évité, provoquera des blessures graves, voire fatales.
AVERTISSEMENT indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut
provoquer des blessures graves, voire fatales. ATTENTION
indique un danger qui, s'il n'est pas évité, peut provoquer des
blessures mineures ou légères. Le mot ATTENTION, lorsqu'il est
utilisé sans le symbole d'alerte, indique une situation pouvant
endommager l'équipement. Suivez les messages de sécurité pour
éviter ou réduire les risques de blessures ou de mort.
Le fabriquant ne peut anticiper toutes les circonstances
potentielles pouvant comporter un danger. Par conséquent, les
avertissements contenus dans le présent manuel, ainsi que les
plaques et les décalques apposés sur l'unité n'englobent pas toutes
les possibilités. Si vous utilisez une procédure, une méthode de
travail ou une technique d'opération non spécifiquement
recommandée par le fabricant, vous devez vous assurer qu'elle ne
compromet pas votre sécurité ni celle des autres.Vous devez
également vous assurer que la procédure, la méthode de travail
ou la technique d'opération que vous choisissez ne rende pas la
commutateur de transfert dangereuse.
Seuls les électriciens et les techniciens en combustibles gazeux
qualifiés peuvent procéder à l'installation de ce système,
laquelle doit se conformer strictement aux codes, aux normes
et aux réglementations applicables.
AVERTISSEMENT
NE touchez PAS les fils dénudés ou les boîtiers.
N'utilisez PAS le commutateur de transfert avec des cordons
électriques usés, effilochés ou dénudés, ou abîmés de quelque sorte
que ce soit.
NE manipulez PAS les cordons d'alimentation lorsque vous êtes
debout dans l'eau, pieds nus ou avec les mains ou les pieds humides.
Si vous devez travaillez autour d'une unité alors qu'elle est en marche,
placez-vous sur une surface sèche isolée afin de réduire les risques de
choc électrique.
NE laissez PAS des personnes non qualifiées ou des enfants se servir
ou réparer le commutateur de transfert.
En cas d'accident causé par un choc électrique, procédez
immédiatement à la mise hors tension de l'alimentation électrique et
contacter des autorités locales. Évitez tout contact direct avec la
victime.
NE PAS relier le commutateur de transfert à la terre
risque de provoquer des électrocutions.
AVERTISSEMENT
Ne vous servez du commutateur de transfert que pour les utilisations
prévues.
Si vous avez des questions concernant les utilisations prévues,
demandez à votre distributeur ou contactez Briggs and Stratton
Power Products.
N'exposez PAS le commutateur de transfert à une humidité excessive,
à de la poussière, à de la saleté ou à des vapeurs corrosives.
En dépit de la conception sécuritaire du commutateur de transfert, le
fait d'opérer l'équipement de façon imprudente, de ne pas l'entretenir
ou d'être négligent peut causer des blessures et la mort.
Demeurez alerte en tout temps lorsque vous travaillez sur cet
équipement. NE travaillez JAMAIS sur l'équipement si vous êtes fatigué
physiquement ou mentalement.
Si les appareils branchés surchauffent, éteignez-les et mettez leur
disjoncteur ou fusible hors tension.
Un traitement inapproprié du commutateur de transfert
risque de l'endommager et de raccourcir sa durée d'utilisation.
ATTENTION
18
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir acheté ce commutateur de
transfert automatique de Briggs & Stratton Power Products
(BSPP). Ce commutateur de transfert convient UNIQUEMENT
aux génératrices de secours résidentielles Briggs & Stratton. Ce
produit est conçu pour être utilisé comme groupe électrogène
optionnel fournissant une source d'électricité alternative et pour
desservir des charges comme le chauffage, les systèmes de
réfrigération et les systèmes de communication qui, lorsqu'ils sont
arrêtés durant une panne d'électricité, peuvent causer des
inconforts ou autre. Ce produit ne se qualifie pas comme groupe
électrogène d'urgence tel que défini par la NFPA 70 (NEC).
La société Briggs & Stratton Power Products (BSPP) a tout fait
pour fournir un commutateur de transfert dont l'installation soit
sécuritaire, facile et économique. Comme chaque installation est
unique, il est impossible de connaître et de recommander une
marche à suivre présentant toutes les méthodes et consignes
d'installation possibles. Briggs et Stratton ignore également les
dangers et/ou les résultats potentiels de chaque méthode ou
procédure. C'est pourquoi,
Seuls des entrepreneurs en électricité qualifiés devraient
procéder à l'installation des commutateur de transfert.
Toute installation doit être conforme à tous codes de
sécurité applicables, ainsi qu'aux normes et à la
réglementation de l'industrie.
Votre commutateur de transfert BSPP est livré avec le présent
"Guide d'installation et d'utilisation". Ce guide est un document
important; conservez-le après avoir complété l'installation.
Tout a été fait pour s'assurer que les renseignements contenus
dans le présent guide soient exacts et à jour.Toutefois, le
fabriquant se réserve le droit de changer, de modifier ou encore
d'améliorer le système en tout temps, et ce, sans préavis.
Au Propriétaire Résidentiel ou
Commercial
Afin de vous aider à faire des choix avisés et à communiquer
efficacement avec l'entrepreneur qui procédera à l'installation,
Veuillez lire avec soin la section Conseils au propriétaire
dans le présent guide avant de contracter un
entrepreneur ou de commencer l'installation de votre
commutateur de transfert.
Pour assurer une installation adéquate, veuillez contacter le
magasin qui vous a vendu votre commutateur de transfert Briggs
& Stratton Power Products, votre détaillant ou votre fournisseur
de services d'électricité.
Si l'installation du commutateur de transfert n'est pas
effectuée par des professionnels certifiés en
électricité, la garantie sera ANNULÉE
.
Au Détaillant ou à l'Entrepreneur
Procédant à l'Installation
Téléphonez un inspecteur de votre localité si vous avez des
questions concernant l'installation.
Si vous avez besoin de renseignements supplémentaires,
veuillez appeler au (800) 743-4115 de 8 h à 17 h HNC.
Conseils au Propriétaire
Les illustrations se rapportent à des cas typiques et ont pour but
de vous familiariser avec les différentes options d'installation de
votre commutateur de transfert dont vous disposez.
Au moment de négocier avec un installateur professionnel, il
faudra tenir compte des facteurs suivants : les codes de sécurité
locaux, l'apparence, et les distances. Souvenez-vous que plus
grandes sont les distances entre le groupe électrogène et le
service électrique existant ainsi que l'alimentation, plus il faudra
faire des compensations dans les matériaux et le câblage. Ces
modifications sont nécessaires pour vous conformer aux codes de
sécurité locaux et pour surmonter les chutes de tension.
Les facteurs mentionnés ci-dessus auront une incidence
directe sur le prix total de l'installation de votre
commutateur de transfert.
REMARQUE: Votre installateur est tenu de vérifier les codes
locaux ET d'obtenir les permis requis avant de procéder à
l'installation du système.
Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans le
manuel.
Établissez un programme de soins et d'utilisation régulier de
votre commutateur de transfert, tel qu'indiqué dans le manuel.
Responsabilités de l'Installateur
Vous devez lire et respecter les règles de sécurité décrites
dans le manuel.
Vous devez lire et suivre les instructions indiquées dans le
présent le manuel.
Vérifiez tous les codes fédéraux, provinciaux et locaux.
19
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
Description de l'Équipement
Ce commutateur de nouvelle génération a été conçu pour
transférer la charge complète d'équipements résidentiels courants.
La charge est branchée à l'alimentation de service (normal) ou à la
génératrice de secours résidentielle (urgence). En contrôlant la
tension de service et celle de la génératrice, le commutateur de
transfert se branche automatiquement à la source d'électricité
appropriée.
Les principaux éléments du commutateur de transfert sont un
interrupteur bipolaire bidirectionnel, un module de commande
comprenant une carte de circuit imprimé, des bornes de
détection de tension avec fusible et le câblage de raccordement.
Le commutateur de transfert électromagnétique est actionné par
la tension de service et de la génératrice et comporte des
contacteurs d'interdiction mécaniques ou électriques appropriés
qui éliminent le risque de brancher l'alimentation de service à la
sortie de la génératrice. Sa capacité nominale est suffisante pour
commuter toute la puissance de service de la résidence. Le
commutateur comporte un levier de priorité pour transférer
l'alimentation manuellement.
La carte du module de commande comprend des circuits actifs qui
contrôlent les tensions de service et de la génératrice. Elle produit
les signaux de démarrage de la génératrice ainsi que de transfert et
de retransfert lorsque l'alimentation de service est rétablie et à la
fin du refroidissement de la génératrice. Le module de commande
comprend aussi des voyants rouge et vert indiquant les sources
d'alimentation disponibles et deux contacts commandés par relais
pour le contrôle des charges critiques externes.
INSTALLATION
Déballage
Vérification de la Livraison
Après avoir enlevé le carton, examinez avec soin les éléments du
commutateur de transfert automatique pour tout dommage subi
durant l'expédition.
IMPORTANT: Au moment de la livraison, si vous remarquez des
dommages ou des pièces manquantes, demandez au livreur de
noter tous les dommages sur la facture de fret et d'apposer sa
signature dans l'espace réservé à cet effet.Après la livraison, si
vous remarquez des pièces manquantes ou des dommages, mettez
les pièces endommagées de côté et communiquez avec le
transporteur pour connaître les procédures de réclamation. Les
pièces manquantes ou endommagées ne sont pas garanties.
Contenu de la Boîte
Commutateur de Transfert Automatique
Manuel de d'Installation et l'Utilisateur
Dimensions pour l'installation
La Figure 4 illustre les dimensions physiques ainsi que
l'emplacement des trous de fixation du boîtier du NEMA 3R
commutateur de transfert. Ce boîtier convient uniquement à
l'intérieur/extérieur.
Tel qu'illustré, le boîtier du commutateur de transfert est
généralement fixé à l'aide des trous préforés.
Figure 4 — Dimensions du Commutateur de Transfert
Automatique
Modèle 01813
Modèle 01814
Dimensions du Boîtier
Dimensions d'Installation
Dimensions du Boîtier Dimensions d'Installation
20
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
Consignes d'installation
Le commutateur de transfert automatique est contenu dans un
boîtier de type NEMA 3R adapté pour usage interne et externe.
Consignes d'installation du commutateur de transfert automatique:
Installation du commutateur sur une structure portante ferme
et robuste.
Le commutateur doit être installé avec les connexions de
conduit de fo de matériel de NEMA 3R minimum.
Au besoin, nivelez le commutateur pour éviter les distorsions.
Ceci peut être accompli en insérant des rondelles entre le
boîtier du commutateur et la surface de fixation.
NE JAMAIS installer le commutateur dans un endroit une
substance corrosive pourrait s'y infiltrer.
Protégez le commutateur en tout temps contre l'humidité, les
poussières, les saletés, les peluches, le gravier et les vapeurs
corrosives.
La Figure 5 illustre un commutateur de transfert automatique
typique. Il est recommandé d'installer le commutateur près du
compteur de l'alimentation de service, soit à l'intérieur ou à
l'extérieur. Discutez des suggestions/changements de disposition avec
le propriétaire avant d'entamer le processus d'installation du système.
Interconnexions du Câblage
d'Alimentation
Tout le câblage doit être d'un gabarit approprié, bien fixé, et
protégé par des conduits.
Effectuez les raccords suivants entre le commutateur de transfert,
le panneau de distribution principal, l'alimentation de service et la
génératrice (Figure 6).
1. Assurez-vous que l'alimentation de service est HORS TENSION.
Raccordez les fils d'alimentation de service aux bornes "UTILITY
CONNECTION" du commutateur de transfert.
2. Raccordez le neutre de service à la borne "NEUTRAL" du
commutateur de transfert.
3. Raccordez les fils d'alimentation du panneau de distribution
principal aux bornes "LOAD CONNECTION" du
commutateur de transfert.
4. Raccordez le fil neutre du panneau de distribution principal à
la borne "NEUTRAL" du commutateur de transfert.
5. Raccordez les fils d'alimentation du panneau de commande
de la génératrice aux bornes "GENERATOR
CONNECTION" du commutateur de transfert.
6. Raccordez le neutre du panneau de commande de la génératrice
à la borne "NEUTRAL" du commutateur de transfert.
7. Raccordez le "GND" du panneau de commande de la
génératrice à la borne "GND" du commutateur de transfert.
8. Raccordez le "GND" du panneau de distribution principal à la
borne "GND" du commutateur de transfert.
9. Raccordez les bornes de détection de l'alimentation de
service de la génératrice aux bornes de détection de
l'alimentation du commutateur de transfert.
10. La barrette de raccordement du module de commande du
commutateur de transfert comporte quatre raccords à l'usage
du client. Deux ensembles de contacts "normalement fermés"
sont disponibles; ils sont activés lorsque la génératrice est
mise en marche. Ils peuvent servir à contrôler d'importantes
charges branchées à la génératrice ou une alarme.
11. Serrez au couple approprié tous les raccords de fils et
attaches.
Figure 5 — Installation Typique d'un Interrupteur
Panneau du
disjoncteur
principal
Commutateur de
Transfert
Génératrice
Watt-
heuremètre
L'omission de suivre cet avertissement pourrait entraîner des
dommages à l'équipement et/ou son mauvais fonctionnement.
Les fils de basse tension ne peuvent être installés dans le
même conduit que les fils d'alimentation.
CAUTION
Débranchement
de l'alimentation
de service
21
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
Figure 6 — Schéma d'Installation Typique du Commutateur de Transfert
MODÉLE 01813
MODÉLE 01814
Principal
Panneau de Distribution Principal
Barre de Mise
à la Terre
Barre
Neutre
Vers la Génératrice
Terminaux
Neutre
Vers l'Alimentation de Service
Contacts
Normalement
Fermés
Raccordement
des Charges
Languette de
Mise à la Masse
Branchement de
la Génératrice
Branchement de
l'Électricité de
Service
Principal
Panneau de Distribution Principal
Barre
Neutre
Vers la Génératrice
Terminaux
Neutre
Vers l'Alimentation de Service
Contacts
Normalement
Fermés
Raccordement
des Charges
Languette de
Mise à la Masse
Branchement de
la Génératrice
Branchement de
l'Électricité de
Service
Barre de Mise
à la Terre
22
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
FONCTIONNEMENT
Pour actionner le transfert automatique, suivez la procédure
décrite ci-dessous:
1. Réglez sur "On" l'interrupteur de débranchement de
l'alimentation de service qui transmet l'alimentation de
service au commutateur de transfert.
2. Réglez le disjoncteur principal de la génératrice sur "On".
3. Installez le fusible de 15 ampères dans le panneau de
commande de la génératrice.
4. Réglez l'interrupteur AUTO/OFF/MANUAL de la génératrice
sur "AUTO".
Le système est maintenant en mode de fonctionnement
automatique.
MISE À L'ESSAI DU
COMMUTATEUR DE
TRANSFERT AUTOMATIQUE
Réglez l'interrupteur de débranchement alimentant le
commutateur de transfert sur "Off". La séquence automatique
commencera. Pour revenir à l'alimentation de service, réglez
l'interrupteur de débranchement sur "On".
Séquence Automatique
Panne de l'alimentation de service
Le capteur de tension de service détecte la chute de la tension de
service sous 70 pourcent de la tension nominale. La séquence de
démarrage du moteur commence après un délai de 6 secondes.
Réchauffement du moteur
Avant le transfert, il y a un délai de réchauffement du moteur de
20 secondes, ou de 50 secondes si l'ensemble pour temps froid
offert en option est installé.
Transfert
Le transfert de l'alimentation de service à la génératrice de
secours se produit après que la tension de la génératrice dépasse
un seuil prédéterminé.Après le transfert, le moteur tourne durant
au moins 4 minutes.
Prise en charge de l'alimentation de service
La tension de prise en charge est de 80 pourcent de la tension
nominale.
Retransfert
Le transfert de l'alimentation de la génératrice de secours à
l'alimentation de service se fait 10 secondes après que la tension
de service ait dépassé le niveau de prise en charge.
Refroidissement du moteur
Le moteur tourne pendant 60 secondes après le transfert.
Caractéristiques
UL® 1008 Enuméré Commutateur de Transfert
Modéle 01813
Charge maximum/circuit:
du point d'alimentation des charges . . 100 Ampères
Tension nominale C.A. . . . . . . . . . . . . . . 250 Volts
Pôles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Intensité de défaillance nominale . . . . . . 22,000 Ampères
Symétriques RMS
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9,5 kg (21 lb)
Modèle 01814
Charge maximum/circuit:
du point d'alimentation des charges . . 200 Ampères
Tension nominale C.A. . . . . . . . . . . . . . . 250 Volts
Pôles. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Fréquence . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50/60 Hz
Intensité de défaillance nominale . . . . . . 25,000 Ampères
Symétriques RMS
Poids. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15,4 kg (34 lb)
Si vous Devez Communiquer avec l'Usine
Avant de contacter Briggs and Stratton Power Products au sujet
de l'entretien ou de la réparation de ce commutateur de
transfert, veuillez noter les numéros de modèle et de série
indiqués sur le décalque apposé sur l'unité ou à l'intérieur de
celle-ci.
Pour contacter Briggs and Stratton Power Products, veuillez
appeler au (800) 743-4115 de 8 h à 17 h HNC.
23
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
DÉPANNAGE
PROBLÈMES
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à la
génératrice
Le commutateur de transfert
automatique ne transfère pas à
l'alimentation de service
La génératrice continue de
fonctionner après que le
commutateur eut transféré à
l'alimentation de service
Les charges réglables (climatiseur,
etc.) ne fonctionnent pas sous
l'alimentation de service
CAUSE
1. Le disjoncteur de la génératrice est
ouvert.
2. La tension de la génératrice n'est pas
adéquate.
1. Le disjoncteur de l'alimentation de
service est ouvert.
2. La tension de l'alimentation de
service n'est pas adéquate.
La période de refroidissement n'a pas été
complétée.
Les contacts normalement fermés ne
fonctionnent pas correctement.
SOLUTION
1. Réarmez le disjoncteur de la
génératrice.
2. Reportez-vous au manuel de la
génératrice.
1. Réarmez le disjoncteur de
l'alimentation de service.
2. Attendez que la tension de service
revienne à la normale.
Le moteur devrait s'éteindre après
1 minute.
Vérifiez les contacts normalement fermés
et/ou vérifiez le câblage de commande des
charges externes.
24
Commutateur de transfert automatique Briggs & Stratton Power Products
Guide d'installation et d'utilisation
REMARQUES
GARANTIE DU PROPRIÉTAIRE D'UN PRODUIT BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
GARANTIE LIMITÉE
Briggs & Stratton Power Products Group, LLC réparera ou remplacera, sans frais, toutes pièces d'équipement défectueuses comportant un vice
de matériau ou un défaut de fabrication ou les deux. En vertu de la présente garantie, les frais de transport des pièces soumises pour réparation
ou remplacement sont à la charge de l'acheteur. La présente garantie sera en vigueur durant les périodes stipulées ci-dessous et est assujettie
aux conditions stipulées ci-dessous. Pour obtenir des services en vertu de la garantie, veuillez consulter notre Outil de recherche d'un Service
après-vente agréé au http://www.briggspowerproducts.com afin de trouver un distributeur de service après-vente agréé dans votre région.
IL N'EXISTE AUCUNE AUTRE GARANTIE EXPRESSE. LES GARANTIES IMPLICITES, INCLUANT CELLES DE QUALITÉ MARCHANDE ET
D'ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À UNE PÉRIODE D'UN AN À PARTIR DE LA DATE D'ACHAT OU JUSQU'À LA
LIMITE PERMISE PAR LA LOI, TOUTE GARANTIE IMPLICITE EST EXCLUE. LA RESPONSABILITÉ POUR DOMMAGES ACCESSOIRES OU
INDIRECTS EST EXCLUE DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE EXCLUSION EST PERMISE PAR LA LOI. Certains États/provinces ou pays
n'autorisent aucune restriction sur la durée d'une garantie implicite, et certains États/provinces ou pays n'autorisent pas l'exclusion ou la limitation
des dommages consécutifs ou indirects. Par conséquent, les restrictions et exclusions décrites ci-dessus pourraient ne pas s'appliquer dans votre
cas. La présente garantie vous accorde certains droits légaux spécifiques et vous pourriez également en avoir d'autres, qui peuvent varier d'un
État ou d'une province à l'autre et d'un pays à l'autre.
NOTRE ÉQUPEMENT*
MOTEUR
HORS-BORD
NETTOYEUR À
HAUTE
PRESSION
POMPE À EAU
(Pas disponible aux
États-Unis)
GÉNÉRATRICE
PORTATIVE
SOUDEUR
Moins dde 110 kkW 10 kkW oou pplus
COMMUTATEUR
DE TRANSFERT
2 ans
aucune
1 an
90 jours
1 an
90 jours
2 ans
1 an
2 ans
1 an
3 ans ou
1500 heures
1 an
PÉRIODE DE GARANTIE**
GROUPE ÉLECTROGÈNE
(inclut le commutateur de transfert, lorsque vendu avec
l'équipement.)
Usage par un consommateur
Usage à des fins commerciales
* Le moteur et les batteries de démarrage sont garantis uniquement par les fabricants de ces produits.
** 2 ans pour tous les produits grand public de l'Union européenne. Les pièces seulement à la deuxième année pour l'usage par un
consommateur de la Génératrice portative et du Groupe électrogène - moins de 10 kW, à l'extérieur de l'Union européenne.
La période de garantie débute à la date d'achat par le premier acheteur au détail ou par le premier utilisateur commercial final, et se prolonge pour la
durée stipulée dans le tableau ci-dessus. "Usage par un consommateur" signifie utilisation domestique personnelle dans une résidence, par l'acheteur
au détail. "Usage à des fins commerciales" signifie toute autre utilisation, y compris à des fins commerciales, générant de revenus ou de location. Aux
fins de la présente garantie, dès qu'un équipement a été utilisé commercialement une fois, il est par la suite considéré comme étant d'usage à des fins
commerciales. L'équipement utilisé pour l'alimentation principale n'est pas couvert par la présente garantie. Les nettoyeurs à haute pression
électriques utilisés à des fins commerciales ne sont pas couverts par la présente garantie.
POUR EXERCER LA GARANTIE SUR TOUT PRODUIT FABRIQUÉ PAR BRIGGS & STRATTON, IL N'EST PAS NÉCESSAIRE DE L'ENREGISTRER.
CONSERVEZ LE REÇU COMME PREUVE D'ACHAT. SI, LORS D'UNE RÉCLAMATION DE GARANTIE, VOUS NE POUVEZ PROUVER LA DATE
INITIALE DE L'ACHAT, NOUS UTILISERONS LA DATE DE FABRICATION DU PRODUIT COMME DATE DE RÉFÉRENCE POUR DÉTERMINER LA
PÉRIODE DE GARANTIE.
À PROPOS DE LA ÉQUPEMENT GARANTIE
Nous acceptons de faire effectuer les réparations couvertes par la garantie et tenons à nous excuser pour tout inconvénient subi. Tout agent d'un service après-vente agréé
peut exécuter les réparations couvertes par la garantie. La plupart des réparations couvertes par la garantie sont traitées automatiquement; cependant, il arrive parfois que
les demandes de service en vertu de la garantie soient non fondées. Par exemple, la garantie ne couvre pas les dommages causés à l'équipement par une utilisation
abusive, par un manque d'entretien périodique, durant l'expédition, la manutention ou l'entreposage, ou en raison d'une installation inadéquate. De même, la garantie sera
annulée si la date de fabrication ou le numéro de série apposé à l'équipement a été enlevé ou si l'équipement a été changé ou modifié. Durant la période de garantie, le
distributeur de service après-vente agréé réparera ou remplacera, à son gré, toute pièce qui, après examen, est trouvée défectueuse à la suite d'une utilisation et d'un
entretien normaux. La présente garantie ne couvre pas les réparations et les équipements suivants:
Usure normale: Comme tout autre dispositif mécanique, les groupes électrogènes d'extérieur nécessitent l'entretien périodiques de certaines pièces pour fonctionner
adéquatement. La présente garantie ne couvre pas les frais de réparation des pièces ou des équipements dont la durée de vie utile a été dépassée à la suite d'une
utilisation normale.
Installation et entretien: La présente garantie ne couvre pas les équipements ou les pièces qui ont fait l'objet d'une installation ou de modifications et de changements
inadéquats ou non autorisés, d'une mauvaise utilisation, de négligence, d'un accident, d'une surcharge, d'emballement, d'entretien inadéquat, de réparation ou
d'entreposage qui, selon nous, auraient nui à la performance et à la fiabilité du produit. De plus, la garantie ne couvre pas l'entretien normal tel que le réglage, le
nettoyage du circuit d'alimentation et son obstruction (causée par l'accumulation de produits chimiques, de saletés, de calamine, de calcaire, etc.).
Exclusions supplémentaires: La présente garantie exclut les pièces qui s'usent telles que les raccords rapides, les jauges d'huile, les courroies, les joints toriques,
les filtres, les garnitures de pompes, etc., les pompes ayant fonctionné sans alimentation en eau ou tout dommage ou tout mauvais fonctionnement résultant d'un
accident, d'une utilisation abusive, de modifications, de changements ou d'un entretien inadéquat du système, du gel ou d'une détérioration chimique. La garantie du
produit ne couvre pas les pièces accessoires telles que les pistolets, les boyaux, les lances et les buses. Est aussi exclu tout équipement usé, remis à neuf ou de
démonstration, tout équipement utilisé pour l'alimentation principale en remplacement de l'alimentation de service et tout équipement utilisé pour l'alimentation
d'appareils de maintien des fonctions vitales.
BRIGGS & STRATTON POWER PRODUCTS GROUP, LLC
JEFFERSON, WI, USA
Prise d’effet au 1 er Janvier 2003, annule et remplace toutes les garanties précédentes et les garanties antérieures au 1 er Janvier 2003
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Briggs & Stratton 01814-0 Manuel utilisateur

Catégorie
Fabricants de jus
Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à