Novamatic KS 160-IB Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur
SV/F/17-1. (02.)200363870
KS 160-IB (TTI 160 C)
- (200 CI)
- (250 CI)
KÜHLSCHRANK
REFRIGERATEUR
FRIGORIFERO
GGEEBBRRAAUUCCHHSSAANNLLEEIITTUUNNGG
MMOODDEE DD``EEMMPPLLOOII
LLIIBBRREETTTTOO DD''IISSTTRRUUZZIIOONNII
DE
FR
IT
16
AAvvaanntt ll``iinnssttaallllaattiioonn eett ll``uuttiilliissaattiioonn ddee ll``aappppaarreeiill nnoouuss vvoouuss ccoonnsseeiilllloonnss ddee pprrooccééddeerr àà llaa lleeccttuurree ccoommppllèèttee
dduu mmooddee dd``eemmppllooii ccoonntteennaanntt ddeess pprreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé,, ddeess iinnffoorrmmaattiioonnss iimmppoorrttaanntteess eett ddeess ccoonnsseeiillss..
EEnn rreessppeeccttaanntt lleess pprreessccrriippttiioonnss dduu mmooddee dd``eemmppllooii ll``aappppaarreeiill ffoonnccttiioonnnneerraa ccoonnvveennaabblleemmeenntt eett àà vvoottrree
ssaattiissffaaccttiioonn..
Les symboles utilisés:
PPrreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé
Les prescriptions et cautions de ce symbole servent à la protection de l`appareil et de votre personne.
IImmppoorrttaanntteess iinnssttrruuccttiioonnss eett iinnffoorrmmaattiioonnss
IInnffoorrmmaattiioonnss ppoouurr llaa pprrootteeccttiioonn ddee ll``eennvviirroonnnneemmeenntt
CCoonnsseeiillss pprraattiiqquueess
Vous trouverez ici des conseils pratiques concernant les aliments et leur stockage.
FR
17
SS oo mm mm aa ii rr ee
SS oo mm mm aa ii rr ee
IInnffoorrmmaattiioonnss iimmppoorrttaanntteess ddee llaa ssééccuurriittéé
............................................................................................................
1188
Prescriptions générales de sécurité..............................................................................................................18
Prescriptions de sécurité pour l`enfants......................................................................................................18
Prescriptions de sécurité ................................................................................................................................18
Prescriptions de sécurité pour isobutane ....................................................................................................18
AA ll``aatttteennttiioonn ddee ll``eexxppllooiitteeuurr
................................................................................................................................
1199
Information générale........................................................................................................................................19
Désignation de l`appareil, ses parties principales .....................................................................................19
AA ll``aatttteennttiioonn ddee llaa ppeerrssoonnnnee qquuii mmeettttrraa eenn sseerrvviiccee ll``aappppaarreeiill
.......................................................................
2200
Caractéristiques techniques...........................................................................................................................20
Livraison, désemballage ............................................................................................................................20
Nettoyage .....................................................................................................................................................20
La pose de l`appareil.................................................................................................................................20
Mise en service ...........................................................................................................................................21
Réglage de la température........................................................................................................................22
Propositions à la conservation .................................................................................................................22
Temps et température de stockage.........................................................................................................23
Lutilisation de l`espace de refroidissement ..........................................................................................23
Renseignements et conseils utiles................................................................................................................23
Idées et suggestions........................................................................................................................................23
Comment économiser d`énergie:............................................................................................................23
Armoire et environnement.........................................................................................................................24
Entretien.............................................................................................................................................................24
Décongélation..............................................................................................................................................24
Nettoyage systématique ............................................................................................................................24
Appareil hors d`usage...............................................................................................................................24
Dépannage ........................................................................................................................................................25
Changement d`ampoule............................................................................................................................25
Si quelque chose ne fonctionne pas .......................................................................................................25
Changement du sens d`ouverture de la porte ......................................................................................26
Branchement électrique.............................................................................................................................27
TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee
...............................................................................................................................................
2288
GGaarraannttiiee eett sseerrvviiccee aapprrèèss--vveennttee
...........................................................................................................................
2299
Condition de garantie ......................................................................................................................................29
Service après-vente et pièces de rechange ...........................................................................................29
Service après-vente .........................................................................................................................................44
FR
18
IInnffoorrmmaattiioonnss iimmppoorrttaanntteess ddee llaa ssééccuurriittéé
IInnffoorrmmaattiioonnss iimmppoorrttaanntteess ddee llaa ssééccuurriittéé
RReessppeecctteezz lleess pprreessccrriippttiioonnss dduu mmooddee dduu
mmooddee dd``eemmppllooii aauu ppooiinntt ddee vvuuee ddee llaa
pprrootteeccttiioonn ddee llaa vviiee eett ddeess bbiieennss..
PPrreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé
ppoouurr ll``eennffaannttss
Ne laissez jamais les enfants jouer au matériel
d`emballage. La feuille en plastique peut causer
asphyxie.
PPrreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé
Posez l`appareil contre le mur pour éviter le
risque de tout contact avec les parties
chaudes (compresseur, condenseur) et
prévenir les brûlures éventuelles.
Avant le déplacement de l`appareil retirez la
fiche de la prise secteur.
Veillez à ce que le câble électrique ne reste pas
coincé sous l`appareil au cours de sa mise en
place.
Assurez un courant d`air suffisant pour
l`appareil pour éviter son surchauffe. Suivez
attentivement les instructions de la mise en
service.
L`appareil doit être manipulé par adultes. Ne
laissez pas les enfants jouer à l`appareil ou à
ses parties de réglage.
Si vous terminez d`utiliser l`appareil, retirez la
fiche secteur de la prise, coupez le câble de
raccordement (le plus proche de l`appareil) et
démontez la porte de l`appareil. Ainsi il devient
possible d`éviter que les enfants subissent de
l`électrocution ou un asphyxie dans l`appareil.
PPrreessccrriippttiioonnss ggéénnéérraalleess
ddee ssééccuurriittéé
Conservez ce mode d`emploi qui doit toujours
suivre l`appareil.
L`appareil n`est conçu que pour conserver les
aliments dans les conditions domestique
ordinaires suivant ce mode d`emploi.
CCoonnffiieezz ttoouuttee rrééppaarraattiioonn -- yy ccoommpprriiss llee
cchhaannggeemmeenntt eett llaa rrééppaarraattiioonn dduu ccââbbllee ddee
rraaccccoorrddeemmeenntt éélleeccttrriiqquuee -- àà ll``aatteelliieerr aaggrréééé..
Les
pièces de rechange doivent être livrées par la
fabrique. Sinon, l`appareil peut s`endommager
ou. de dégâts matériaux ou de blessures humains
peuvent arriver.
L`appareil n`est hors de tension que dans le cas
où le câble d`alimentation est retiré de la prise
secteur. Retirez donc toujours la fiche du câble
de la prise (saisissant toujours la fiche et ne
jamais tirant sur le câble) avant de procéder au
nettoyage ou à la réparation Dans le cas où la
prise secteur est en un endroit difficilement
accessible, déconnectez le réseau électrique
pour mettre l`appareil hors de tension.
Ne rallongez jamais le câble d`alimentation!
Il est interdit d`exploiter l`appareil quand il
manque le globe de l`éclairage intérieur!
N`utilisez pas des outils durs, pointus ou
coupants pour nettoyer, dégeler l`appareil, ou
pour faire sortir les aliments congelés, vous
risquez de détériorer le système réfrigérant.
Evitez la pénétration du liquide au régulateur de
température ou à l`armature de l`éclairage.
Ne touchez pas les parties en plastique de
l`appareil par pot chaud.
N`entreposez pas de gaz ou liquide inflammable
dans l`appareil, un danger de l`explosion existe.
Surveillez et nettoyez systématiquement l`orifice
d`écoulement de l`eau dégelée durant
l`opération de dégèlement. Une étiquette à
l`intérieur de l`appareil attire l`attention à cela.
Au cas d`un engorgement l`eau de dégel
accumulée peut détériorer prématurément
l`appareil.
FR
PPrreessccrriippttiioonnss ddee ssééccuurriittéé
ppoouurr iissoobbuuttaannee
MMiissee eenn ggaarrddee
L`isobutane (R 600a) constitue l`agent
réfrigérant de l`appareil, qui est plus
intensément inflammable et explosif.
Maintenir dégagées les ouvertures de
ventilation dans l`enceinte de l`appareil ou
dans la structure d`encastrement.
Ne pas utiliser de dispositifs mécaniques ou
autres moyens pour accélérer le processus de
dégivrage autres que ceux recommandés par
le fabricant.
Ne pas endommager le circuit de réfrigération.
Ne pas utiliser d`appareils électriques à
l`intérieur du compartiment destiné à la
conservation des denrées, à moins qu`ils ne
soient du type recommandé par le fabricant.
19
AA ll``aatttteennttiioonn ddee ll``eexxppllooiitteeuurr
AA ll``aatttteennttiioonn ddee ll``eexxppllooiitteeuurr
DDééssiiggnnaattiioonn ddee ll``aappppaarreeiill,, sseess ppaarrttiieess pprriinncciippaalleess
IInnffoorrmmaattiioonn ggéénnéérraallee
La désignation officielle de l`appareil est
réfrigérateur domestique intégré avec
compartiment de congélation à quatre étoiles. Il est
donc capable de conserver des aliments frigorifiés
et congelés pour une durée limitée et de produire de
glaçon.
L`appareil est conforme aux prescriptions des
normes dans des limites des diverses classes
climatiques.
La lettre symbolisant la classe climatique se
trouve sur le plaque signalétique.
1. Tablette en fil
2. Tuyau d`écoulement
3. Tablette en verre
4. Plat de fruits
5. Plaque signalétique
6. Pieds réglables
7. Beurrier
8. Eclairage
9. Tablette de porte
10. Etanchement de porte
11. Porte-bouteilles
12. Oeufrier
13. Circulation d`air
14. Grille d`aération
15. Condenseur
16. Bac évaporateur
17. Compresseur
La figure présente l`appareil du modèle TTI 160 C.
FR
20
CCaarraaccttéérriissttiiqquueess tteecchhnniiqquueess
AA ll``aatttteennttiioonn ddee llaa ppeerrssoonnnnee qquuii mmeettttrraa
AA ll``aatttteennttiioonn ddee llaa ppeerrssoonnnnee qquuii mmeettttrraa
eenn sseerrvviiccee ll``aappppaarreeiill
eenn sseerrvviiccee ll``aappppaarreeiill
LLiivvrraaiissoonn,, ddéésseemmbbaallllaaggee
Faites livrer l`appareil dans son emballage
original, dans une position verticale et
respectez les signalisations sur l`emballage.
Après chaque livraison laissez reposer l`appareil
durant 2 heures sans le mettant en marche.
Désemballez l`appareil et vérifiez s`il n`y a pas de
traces d`endommagements. Si oui signalez les
immédiatement là où l`appareil a été acheté. Gardez
l`emballage endommagé.
NNeettttooyyaaggee
Enlevez les bandes adhésives fixant contre tout
déplacement les éléments dans l`intérieur de
l`appareil.
Lavez l`intérieur de l`appareil par d`eau tiède et de
liquide vaisselle. Utilisez de chiffon mou.
Séchez l`intérieur de l`appareil après nettoyage.
LLaa ppoossee ddee ll``aappppaarreeiill
La température d`ambiance influence la
consommation en énergie et le fonctionnement
correcte de l`appareil.
Pour installer l`appareil prenez en considération
que le fonctionnement correcte de l`appareil ne
sera possible que dans les limites de température
ambiante donné dans le tableau cidessous.
Si la température ambiante baisse au-dessous de
la limite inférieure la température de l`espace
réfrigérant pourrait monter au-dessus de la
température prescrite.
L`augmentation de la température ambiante au-
dessus de la limite supérieure se traduit dans
l`augmentation de la durée de fonctionnement du
compresseur, dans un dérangement de la
décongélation automatique, dans une
augmentation de la température dans l`espace
réfrigérant enfin dans une augmentation de la
consommation en énergie.
CCllaassssee cclliimmaattiiqquuee TTeemmppéérraattuurree aammbbiiaannttee
SN +10 ..,+32 °C
N +16 ..,+32 °C
ST +18 ..,+38 °C
Model/Type
Volume brut (l)
Volume net (l)
Largeur (mm
Hauteur (mm)
Profondeur (mm)
Consommation en énergie:(kWh/24h)
(kWh/an)
Classe d`énergie suivant la norme EU
Puissance nominale ((W)
Masse (kg)
KS 160-IB (TTI 160 C)
espace normal de
refroidissement: 159
espace normal de
refroidissement: 148
550
850
600
0,50
183
B
90
34
- (200 CI)
espace normal de
refroidissement: 206
espace normal de
refroidissement: 195
550
1050
600
0,55
201
B
70
41
- (250 CI)
espace normal de
refroidissement: 253
espace normal de
refroidissement: 236
550
1250
600
0,57
208
B
70
45
FR
21
A la pose de l`appareil veillez à ce que sa position
soit horizontale. Réglez cette position à l`aide des
deux pieds réglables sur la partie inférieure avant
(1). Deux cales réglables (2) servent au réglage. Ces
cales sont déplacables.
N`exposez pas l`appareil aux rayons de soleil, ne
posez pas l`appareil à la proximité d`un foyer.
S`il est impératif de poser l`appareil dans la
proximité d`un chauffage au gaz ou à l`électricité
respectez les distances minimales suivantes:
en cas d`une distance de 3 cm ou moins
entreposez une plaque termiquement isolante
d`une épaisseur de 0,5 - 1 cm et non flammable
entre les deux appareils.
en cas d`un chauffage à l`huile ou au charbon la
distance doit être augmentée à 30 cm.
L`appareil est utilisable en le posant contre le mur.
Il faut respecter les distances minimales de la
figure au cours de la pose de l`appareil:
AA::
pose au-dessous d`une armoire murale
BB::
pose libre
MMiissee eenn sseerrvviiccee
Placez les accessoires dans le réfrigérateur, insérez
la fiche du câble secteur dans la prise secteur.
Mettez en marche l`appareil en tournant le bouton
régulateur de la température dans le sens de
l`aiguilles de la montre qu`il quitte la position 0
selon la figure. Dans la position 0 le réfrigérateur
est hors de service.
L`alinéa suivant donne des instructions concernant
l`ajustement.
FR
22
PPrrooppoossiittiioonnss àà llaa ccoonnsseerrvvaattiioonn
Pour ranger dans l`appareil les aliments différents
nous vous conseillons de prendre en considération
les propositions suivantes:
1. produits de pâtisserie, plats préfabriqués,
aliments dans récipients, viandes fraîches,
charcuterie, boissons
2. lait, produits laitiers, aliments dans récipients
3. fruits, salades, légumes
4. fromages, beurres
5. oeuf
6. yaourt, crème fraîche
7. petites bouteilles, rafraîchissants
8. grandes bouteilles, boissons
La figure présente l`appareil du modèle TTI 160 C.
RRééggllaaggee ddee llaa tteemmppéérraattuurree
Le régulateur de la température en fonction de son
réglage arrête automatiquement la marche de
l`appareil, ensuite le remet en fonction assurant
ainsi la température désirée.
En tournant le bouton vers les chiffres plus grands
le refroidissement deviendra plus intensif.
En tournant le bouton du régulateur de la
température sur le chiffre 3 l`appareil ajustera
automatiquement sa température interne à environ
+5 °C. La position de 3 correspond en général aux
exigences quotidiennes.
La température ambiante, la fréquence de
l`ouveture de la porte ainsi que la quantité des
aliments placés influencent la température interne
du réfrigérateur, en plus de la position du régulateur.
A la position de 5, c`est à dire à la position
du refroidissement maximal - le cas de la
charge maximale, p.e. pendant la canicule - le
compresseur peut fonctionner continuellement ce
qui n`endommage pas l`appareil.
FR
23
TTeemmppss eett tteemmppéérraattuurree ddee ssttoocckkaaggee
Voir les renseignements concernant les temps de
stockage à la fin du mode d`emploi.
Il n`est pas possible prédéterminer correctement le
temps de stockage car il dépend de la fraîcheur et
de la manipulation des aliments. Donc, les temps de
stockage ne sont que des valeurs données à titre
indicatif.
Si vous ne préparez pas immédiatement les aliments
congelés après l`achat vous pouvez les stocker
durant environ 1 jour (jusqu`à leur décongélation)
dans ce modèle. La récongélation des aliments une
fois décongelés n`est pas conseillé, utilisez les le
plus tôt possible.
LL``uuttiilliissaattiioonn ddee ll``eessppaaccee ddee
rreeffrrooiiddiisssseemmeenntt
Une circulation intérieure de l`air est
nécessaire pour une réfrigération efficace. Ne
couvrez donc pas la surface entière des étagères
par plats ou papier.
NNee mmeetttteezz ppaass dd``aalliimmeenntt cchhaauudd ddaannss llee
rrééffrriiggéérraatteeuurr,, llaaiisssseezz llee rreeffrrooiiddiirr jjuussqquu``àà llaa
tteemmppéérraattuurree aammbbiiaannttee.. VVoouuss éévviitteezz aaiinnssii llaa ffoorrmmaattiioonn
ddee llaa ggeellééee bbllaanncchhee..
UUnn aalliimmeenntt ppeeuutt pprreennddrree ll``ooddeeuurr dd``uunn aauuttrree,,
mmeetttteezz lleess ddoonncc ttoouujjoouurrss ddaannss uunnee bbooîîttee
ffeerrmmééee oouu eennvveellooppppeezz lleess ddaannss uunnee ffeeuuiillllee eenn
ppllaassttiiqquuee oouu eenn aalluummiinniiuumm aavvaanntt lleess rraannggeerr ddaannss llee
rrééffrriiggéérraatteeuurr.. LLeess aalliimmeennttss vvoonntt ggaarrddeerr aaiinnssii lleeuurr
tteenneeuurr dd``hhuummiiddiittéé,, pp..ee.. lleess lléégguummeess nnee ssee
ddeessssèècchheenntt ppaass..
RReennsseeiiggnneemmeennttss eett ccoonnsseeiillss uuttiilleess
Nous attirons votre attention à ce que la
répartition des rayons dans l`appareil est
changeable qui augment considérablement l`utilité
de l`espace froide. Une ouverture de 90° de la porte
permet déjà un réarrangement des étages.
IIddééeess eett ssuuggggeessttiioonnss
Ce chapitre vous donne des idées et suggestions à
l`utilisation de l`appareil pour diminuer la
consommation en énergie. Il donne encore
information sur l`environnement.
CCoommmmeenntt ééccoonnoommiisseerr dd``éénneerrggiiee::
Ne placez l`appareil à la proximité d`une
source de chaleur ou ne l`exposez pas au
soleil.
Veillez à la bonne aération du compresseur et
du condenseur, n`obturez pas le passage du
courant d`air.
Enveloppez fermement les aliments dans des
feuilles plastiques ou d`aluminium ou mettez
les dans des récipients bien fermés pour éviter
la formation du blanc gel.
N`ouvrez pas inutilement la porte et ne la
laissez pas ouverte trop longtemps.
Ne placez l`aliment dans l`appareil que dans
une boîte fermée.
Ne placez pas aliment chaux dans l`appareil,
laissez le se refroidir à la température
ambiante.
Nettoyez régulièrement le condenseur.
AArrmmooiirree eett eennvviirroonnnneemmeenntt
La matière isolante et l`agent de congélation de
l`armoire ne contiennent pas des gaz qui ne sont
pas nuisibles pour la couche d`ozone. Evitez tout
endommagement du système réfrigérant surtout
à l`arrière à proximité du système. Les autorités
municipales donnent de renseignement
concernant les endroits de l`élimination des
appareils délabrés.
Les matières désignées utilisées dans cet
appareil sont réutilisables .
FR
24
EEnnttrreettiieenn
DDééccoonnggééllaattiioonn
L`humidité à l`intérieur de l`appareil se glace et se
précipite sous forme des couches de glace ou de
blanc gel.
La couche épaisse de glace ou de blanc gel a un
effet isolant et diminue la puissance réfrigérante qui
se traduit dans augmentation de la température
interne de l`espace réfrigérant et l`accroissement
de la consommation en énergie.
La décongélation de l`espace de refroidissement se
fait automatiquement sans aucune intervention.
Le régulateur de température arrête régulièrement le
fonction du compresseur - le refroidissement est
stoppé - la température augmente et la
décongélation s`accomplit.
Ensuit le régulateur de température remet en
marche le système.
A travers le tube de déversement l`eau de dégel
s`écoule dans le plat d`évaporation installé sur le
compresseur et s`évaporise.
Vérifiez périodiquement le libre écoulement de l`eau
de dégel.
Le cas le plus caractéristique de l`engorgement du
tube de déversement est le suivant: vous mettez
dedans l`aliment enveloppé en papier, le papier gèle
contre le paroi du compartiment de réfrigération et
quand vous retirez l`aliment quelques morceaux de
papier restent gelés contre le paroi. Au cours du
dégel ces morceaux arrivent au tube et
l`embouchonnent.
Rangez donc avec soin les aliments enveloppés en
papier.
Une charge accentuée p.e. une canicule peut
provisoirement forcer l`appareil à un
fonctionnement continu pendent duquel le dégel
automatique n`est pas efficace.
Des traces de glace ou de blanc gel dans le paroi de
fond de l`espace réfrigérant ne signifient pas un
fonctionnement anormal.
NNeettttooyyaaggee ssyyssttéémmaattiiqquuee
Nettoyez l`intérieur de l`appareil chaque 3-4ème
semaine.
N`utilisez pas du savon ou des produits abrasifs.
Après le débranchement de l`appareil lavez
l`intérieur de l`appareil par l`eau tiède et essuyez
le avec un chiffon sec.
Nettoyez le tampon de la porte avec l`eau de
conduit.
Ensuite remettez sous tension l`appareil.
Enlevez annuellement une ou deux fois la couche
de poussière de la surface du condenseur au
fond de l`appareil, et nettoyez le plateau
d`évaporation sur le condenseur.
AAppppaarreeiill hhoorrss dd``uussaaggee
Procédez comme suite au cas d`une non
utilisation prolongée de l`appareil:
Débranchez l`appareil.
Enlevez de l`appareil les aliments y trouvants.
Exécutez la décongélation et le nettoyage suivant
les précédents.
Laissez un peu ouverte la porte pour éviter la
production d`odeur.
FR
25
DDééppaannnnaaggee
CChhaannggeemmeenntt dd``aammppoouullee
Vous pouvez changer l`ampoule brûlée comme
suite:
Débranchez l`appareil.
Otez le couvercle de l`ampoule en le faisant éclater
au sens de la flèche supérieure ensuite le retirant au
sens de la flèche inférieure. Changez l`ampoule. (Le
modèle de l`ampoule: Mignon 322, 230 V, 15 W,
douille E 14)
Après le changement d`ampoule remettez le
couvercle et mettez sous tension l`appareil.
La manque de l`éclairage n`influence pas le
fonctionnement de l`appareil.
SSii qquueellqquuee cchhoossee nnee ffoonnccttiioonnnnee ppaass
Au cours du fonctionnement de l`appareil peuvent
arriver des petits incidents qui n`exigent pas l`appel
d`un expert. Le tableau suivant vous donne des
renseignements de les maîtriser vous-même et
éviter ainsi les dépenses inutiles.
Nous vous attirons l`attention à ce que le
fonctionnement de l`appareil produit quelques
effets phoniques (compresseur, circulation du
liquide) qui ne constituent pas de dégâts, ils
appartiennent au fonctionnement normal.
Nous vous attirons l`attention de nouveau à
ce que l`arrêt du compresseur ne signifie pas
l`état hors tension de l`appareil. Il est INTERDIT de
toucher les parties électriques de l`appareil avant le
débrancher du réseau!
Si les conseils restent sans succès avertissez un atelier de réparation spécialisé.
IInncciiddeenntt
Refroidissement n`est
pas suffisant
Refroidissement trop
fort
Il n`y a pas de
refroidissement
L`appareil émet trop de
bruit
CCaauussee
Régulateur de température est mis à un degré
trop bas.
Quantité trop grande des aliments à réfrigérer.
Aliment mis dedans est trop chaud.
La porte n`est pas fermée.
Empêchement de la circulation interne de l`air
froide.
Régulateur de température est mis à un degré
trop haut.
La fiche secteur n`est pas correctement
branchée.
Il n`y a pas de tension dans la prise secteur.
Régulateur de température est mis dans la
position 0.
Support insuffisant de l`appareil.
RReemmèèddeess
Sélection d`un degré plus haut
Mise une quantité plus petite des aliments.
Mise de l`aliment à la température ambiante.
Vérification de la fermeture de la porte.
Assurance du courant libre.
Sélection d`un degré plus bas.
Vérifier le branchement correct.
Vérifier la tension.
Vérifier la position du régulateur.
Vérifier l`emplacement stable (les quatre pieds
sur le sol).
FR
26
CChhaannggeemmeenntt dduu sseennss dd``oouuvveerrttuurree
ddee llaa ppoorrttee
Il est possible de changer le sens d`ouverture de
droite à gauche au sens de gauche à droite de la
porte si l`installation ou le maniabilité l`exige.
Exécutez l`opération suivant les instructions ci-
dessous:
Débranchez l`appareil.
Inclinez légèrement l`appareil en arrière de telle
manière que le compresseur ne touche pas le sol.
Appelez une deuxième personne qui pendant le
manoeuvre fixera solidement l`appareil dans
cette position.
Otez les deux pieds réglables (2 p) et les 3 vis de
fixation de la plaque porteuse inférieure de la
porte ensuite le vis à l`autre côté.
Déplacez la cheville dans la plaque porteuse de la
porte suivant la flèche.
Fixez la plaque à autre côté et ne changez pas la
position de la porte.
Remettez le vis dans le trou devenu libre à l`autre
côté et les deux pieds réglables et redressez
l`armoir.
Pour démonter la plaque porteuse supérieure de
la porte dévissez les (2) vis fixant le toit en
plastique au fond de l`armoire.
Poussez le toit en arrière et enlevez les éléments
de fixation.
Dévissez les vis de fixation de la plaque porteuse
supérieure.
Retournez la cheville dans la plaque porteuse de
la porte dans le sens de la flèche.
Introduisez à l`autre côté et fixez la plaque
porteuse de la porte sans déplacement de la
porte.
Remettez sur les éléments de fixation le toit et
poussez le en avant.
Fixez le toit par des vis (2 p) sur le fond de
l`armoire.
Remontez à l`autre côté la poignée et les
goupilles en plastique.
Mettez en place et nivelez l`appareil ensuite
mettez le sous tension.
Faites appel à un atelier spécialisé le plus proche si
vous ne voulez pas exécuter les opérations ci-
dessus. Les opérations seront exécuter contre un
remboursement.
FR
27
BBrraanncchheemmeenntt éélleeccttrriiqquuee
BBrraanncchheezz ll``aappppaarreeiill uunniiqquueemmeenntt àà uunn rréésseeaauu ddee
tteennssiioonn aalltteerrnnaattiivvee ddee 223300 VV eett ddee ffrrééqquueennccee ddee 5500 HHzz..
NNee ccoonnnneecctteezz llaa ffiicchhee sseecctteeuurr qquuee ddaannss uunnee pprriissee
sseecctteeuurr ppoossssééddaanntt dd``uunnee pprrootteeccttiioonn ccoonnttrree lleess
ccoonnttaaccttss aacccciiddeenntteellss ((ccoonnttaacctt ddee ssûûrreettéé)).. SSii vvoouuss nnee
ppoossssééddeezz uunnee pprriissee ccoonnvveennaabbllee ffaaiitteess aappppeell àà uunn
tteecchhnniicciieenn qquuii ééttaabblliirraa llaa pprriissee nnéécceessssaaiirree..
Cet appareil répond aux spécification des
directives suivantes:
73/23 EEC - 73/02/19 (Directive des petites
tensions) et ses amendements en vigueur
89/336 EEC - 89/05/03 (Directive EMC) et ses
amendements en vigueur.
FR
28
TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee
TTeemmppss ddee ssttoocckkaaggee
LLee tteemmppss eett llee mmaanniièèrree ddee ssttoocckkaaggee ddeess aalliimmeennttss ffrraaiiss..
LLééggeennddee::
XX::
temps de stockage normal
x: temps de stockage possible (seulement des marchandises sûrement fraîches)
Aliments Temps de stockage en jour Mode et matériel d`emballage
11 22 33 44 55 66 77
viandes crues
XX XX
x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
viande bouillie
XX XX XX
x x x pot couvert
viande cuite
XX XX XX
x x pot couvert
hachis de viande crue
XX
pot couvert
hachis de viande cuite
XX XX
x x pot couvert
charcuterie, saucisse
XX XX
x x sachet en feuille, papier paraffiné
poisson fraîche
XX
x x sachet en feuille hermétiquement fermé
poisson bouillie
XX XX
x x pot couvert
poisson cuite
XX XX
x x x pot couvert
conserve de poisson ouverte
XX
x x pot couvert
poulet vidé
XX XX XX
x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
poulet rôti
XX XX XX
x x x pot couvert
poule vidée
XX XX
x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
poule bouillie
XX XX
x x x pot couvert
canard, oie vidé, frais
XX XX XX
x x x sachet en feuille hermétiquement fermé
canard, oie rôti
XX XX XX XX
x x x pot couvert
beurre dans emballage ouvert
XX XX XX XX XX XX XX
dans l`enveloppe original
beurre enveloppée
XX XX
xxxxxdans l`enveloppe original
dans l`enveloppe original
XX XX XX
x x dans l`enveloppe original
crème fraîche
XX XX
x x dans verre
crème double
XX XX XX XX
x x x dans verre
fromage (dur)
XX XX XX XX XX XX XX
feuille en aluminium
fromage (à pâte molle)
XX XX XX XX
x x x sachet en feuille
fromage blanc
XX XX XX XX
x x x sachet en feuille
oeuf
XX XX XX XX XX XX XX
épinard, oseille
XX XX
x x sachet en feuille
petits pois, haricots verts
XX XX XX XX
x x x sachet en feuille
champignon
XX XX
x x x sachet en feuille
carotte
XX XX XX XX XX XX XX
sachet en feuille
piment vert
XX XX
x x x sachet en feuille
tomate
XX XX XX XX XX XX XX
sachet en feuille
chou
XX XX XX XX XX
x x sachet en feuille
fruits trop périssables
(fraise, framboise)
XX XX XX
x x sachet en feuille
fruits
XX XX XX XX
x x x sachet en feuille
conserves de fruit ouvertes
XX XX XX
x x pot couvert
gâteaux à la crème
XX XX
x x pot couvert
FR
29
GGaarraannttiiee eett sseerrvviiccee aapprrèèss--vveennttee
GGaarraannttiiee eett sseerrvviiccee aapprrèèss--vveennttee
CCoonnddiittiioonn ddee ggaarraannttiiee
SSeerrvviiccee aapprrèèss--vveennttee eett ppiièècceess
ddee rreecchhaannggee
Signalez la panne dans notre atelier le plus proche
de votre domicile s`il devient inévitable une
l`intervention.
Indiquez à l`atelier les caractéristiques de l`appareil
qui sont indiquées sur sa plaque d`identification.
La plaque d`identification se trouve au fond de
l`appareil, côté gauche dans l`espace normal de
refroidissement et contient le type, le modèle et le
numéro de fabrication de l`appareil.
Notez ci-dessous les données de la plaque
d`identification:
Modèle
No de fabrication
No de la série
Date de l`achat
La fabrique réserve tout droit de changement de production.
FR
Unsere Kundendienst-Telefonnummer:
Les numéros de téléphone de notre service apr
ès-vente:
II numero die telefone del nostro servizio clienti:
0848 559 111
oder ein der über 100 FUST-Filialen  ou l'une de nos plus de 100 succursales  oppure una delle più di 100 filiali
44
001 5000 Aarau FUST im Ex-HAVEG Obere Vorstadt 3 Tel. 062/836 80 80
002 5004 Aarau Telli-Zentrum Tel. 062/837 70 80
003 4665 Aaburg-Oftringen Perry Center Tel. 062/787 60 50
004 8910 Affoltren a.A. im Ex-Jelmoli Tel. 01/762 40 20
005 6460 Altdorf Steinmattstr. 1 Tel. 041/874 07 50
006 9320 Arbon St. Gallerstrasse 5 Tel. 071/447 18 60
007 1754 Avry-sur-Matran HYPER-FUST, Cente Avry-Top Tel. 026/470 29 49
008 8184 Bachenbülach WARO-Zentrum Tel. 01/860 24 64
009 5400 Baden Weite Gasse 14 Tel. 056/200 10 90
010 4053 Basel Einkaufszentrum Gundelitor Tel. 061/367 91 00
011 4058 Basel EUROFust im Ex-Jelmoli RäBGASS Tel. 061/686 93 60
012 3008 Bern City West, Laupenstr. 19 Tel. 031/385 82 82
013 3011 Bern Elektro-Shop, im Loeb, 3. Stock Tel. 031/310 86 86
014 3000 Bern im Münzgraben 4/6, vis-à-vis Casino-Garage Tel. 031/310 94 84
017 2504 Biel EUROFust/Küchen&Bäder Studio Solothurstr. 122 Tel. 032/344 16 00
019 2502 Biel Zentralstr. 36 Tel. 032/328 73 40
020 5200 Brugg FUST im Ex-HAVEG Neumarkt 2 Tel. 056/460 80 10
021 5200 Brugg im ABM (Ex-Jelmoli) Tel. 056/460 71 51
022 2555 Brügg Migros-Center Brügg Tel. 032/373 54 74
023 8180 Bülach EUROFust im Ex-Jelmoli Marktgasse 1 Tel. 01/864 10 80
024 1630 Bulle WARO Center, Tel. 026/912 06 31
025 3400 Burgdorf Industrie Buchmatt, vis-à-vis Drive-In McDonalds Tel. 034/428 21 10
026 1227 Carouge Fust/Torre, Cente Commercial Tel. 022/301 41 42
027 1279 Chavannes-de-Bogis Chavannes Centre Tel. 022/776 72 00
028 7000 Chur Haus Tribolet, Quaderstr. 22, Tel. 081/257 19 30
029 1964 Conthey EUROFust/Küchen&Bäder Rte. Cantonale 2, neben Tel. 027/345 39 80
030 2800 Delémont Av. de la Gare 40 Tel. 032/421 48 10
031 8157 Dielsdorf Einkaufs-Zentrum CD Baholz Tel. 01/854 70 10
032 8953 Dietikon 50 m vor Media Markt Tel. 01/745 90 10
033 8305 Dietlikon im IKEA Tel. 01/805 50 90
034 8600 Dübendorf Wilstrasse 2 Tel. 01/822 05 04
035 1024 Ecublens Centre Commercial Tel. 021/695 25 30
036 4622 Egerkingen WARO-Zentrum Tel. 062/398 22 14
037 6020 Emmenbrücke Shopping-Center Tel. 041/268 67 40
038 1163 Etoy Centre de lhabitat/Pfister Maubles Tel. 021/821 32 40
039 8500 Frauenfeld Zürcherstr. 305 (Freitag bis 20 Uhr) Tel. 052/725 01 40
040 1700 Fribourg Rue de Lausanne 80 Tel. 026/322 05 38
041 4414 Füllinsdorf 1 Min. ab A2, Ausfhart Liestal, Richtung Liestal, An Tel. 061/906 95 00
042 1207 Genève Centre Commercial, Eaux-Vives 2000 Tel. 022/735 35 64
043 1203 Genève Centr Migros Planète Charmilles, 11, Promenade Tel. 022/338 08 22
044 1209 Genève Fust/Torre, Centre Balexert Tel. 022/979 33 80
045 1201 Genève Fust/Torre, 5, rue Rousseau Tel. 022/738 69 29
046 1204 Genève Fust/Torre, 3, rue de Rive Tel. 022/311 97 93
047 1201 Genève Rue Monthoux 64 Tel. 022/716 30 80
049 1205 Genève Centre Plainpalais, Rte de Carouge 64 Tel. 022/807 11 80
050 1204 Genève-Centre chez Globus/Grand Passage Tel. 022/818 45 60
051 6512 Giubiasco-Bellinzona Via Campagna 1 Tel. 091/850 10 20
052 8301 Glattzentrum Tel. 01/839 50 80
053 6916 Grancia EUROFust/Küchen&Bäder im Centro Grancia Tel. 091/960 53 70
054 9469 Haag Haag-Zentrum Tel. 081/771 17 22
055 3627 Heimberg Jumbo Tel. 033/437 16 02
056 8810 Horgen Zugerstrasse 30 Tel. 01/718 10 40
057 3800 Interlaken Rosenstrasse 9, vis-à-vis Rosenparkplatz Tel. 033/828 10 00
058 8645 Jona-Rapperswil Kläui-Center, Kramenweg 15 Tel. 055/225 37 00
059 4303 Kaiseraugst Hobbyland Tel. 061/816 92 30
060 8280 Kreuzlingen Bachstrasse 17, am Sonnenplatz Tel. 071/677 17 30
061 6010 Kriens beim Pilatus-Markt-Keisel, Nidfeldstrasse 5 Tel. 041/318 40 50
062 2300 La Chaux-de-Fonds HYPER-FUST, Bvd des Eplatures 44 Tel. 032/926 11 50
063 4900 Langenthal FUST im Ex-HAVEG Marktgasse 36 Tel. 062/916 20 60
065 1003 Lausanne chez Globus/Innovation Tel. 021/341 93 60
066 1003 Lausanne Fust/Torre, rue Haldimand 7 Tel. 021/323 88 00
067 1003 Lausanne Place Centrale 1 Tel. 021/312 33 37
068 6600 Locarno presso Globus (ex Jelmoli) Tel. 091/751 17 41
069 6616 Losone Vicino al Mercato-Cattori, Via Locarno 58 Tel. 091/791 23 60
Codes
Elektro
45
070 6002 Luzern Bahnhof-Shopping Tel. 041/210 46 56
071 6003 Luzern im Globus (Ex-Jelmoli) Tel. 041/228 19 60
072 6004 Luzern Zürichstr. 48 Tel. 041/419 73 10
075 2074 Marin Fleur de Lys 26, Marin-Centre Tel. 032/756 92 40
076 1920 Martigny Marché PAM, Route de Fully Tel. 027/721 73 90
077 8887 Mels EUROFust, im Riet-Center neben Jumbo Tel. 081/720 06 50
078 1217 Meyrin Centre Commercial de Meyrin Tel. 022/989 30 20
079 1820 Montreux à lABM (ex Innovatoin) Tel. 021/961 24 06
081 3280 Murten Freiburgstrasse 25, Center Murten-West Tel. 026/672 97 57
082 2000 Neuchâtel chez Globus (Armourins) Tel. 032/724 16 00
083 3172 Niederwangen-Bern Autobahnausfahrt A 12 Tel. 031/980 11 11
084 9245 Oberbüren-Uzwil an der A 1 Tel. 071/955 50 50
085 4104 Oberwil EUROFust/Küchen&Bäder vis-à-visMühlematt-Sho Tel. 061/406 90 00
087 4600 Olten Ziegelfeldstr. 17 Tel. 062/206 15 40
089 8808 Pfäffikon Seedamm-Center Tel. 055/415 66 50
090 2900 Porrentruy Inno les galeries (ex Innovation) Tel. 032/465 96 35
091 8105 Regensdorf EUROFust, WARO Rägi-Märt, Feldstr. 2 Tel. 01/843 93 00
092 9532 Rickenbach-Wil WARO-Zentrum Tel. 071/923 56 77
093 1032 Romanel-sur-Lausanne HYPER.FUST, Romanel Centre, ,vis-à-vis Migros Tel. 021/643 09 70
094 8200 Schaffhausen Unterstadt 15-17, Moserstr. 14 Tel. 052/633 02 60
095 3321 Schönbühl Shoppyland Tel. 031/858 28 28
096 6430 Schwyz Mythen-Center Tel. 041/818 70 50
097 6836 Serfontana Morbio Inferiore Tel. 091/683 48 22
098 4500 Solothurn Haus Möbel Pfister, am Kronenplatz Tel. 032/623 24 33
099 8957 Spreitenbach Tivoli-Center Tel. 056/418 14 40
100 9006 St. Gallen EUROFust im Einkaufszentrum Grossacker Tel. 071/243 08 60
101 9000 St. Gallen Neumarkt, St. Leonhardstrasse Tel. 071/228 01 00
102 9430 St. Margrethen Rheinpark Tel. 071/747 54 00
103 5034 Suhr im Hause Möbel Pfister Tel. 062/855 05 30
104 6210 Sursee Autobahnausfhart Sursee, Surentalstrasse Tel. 041/925 86 40
105 3600 Thun Aarezentrum Tel. 033/225 14 40
107 8610 Uster im Ex-Jelmoli Tel. 01/905 29 00
108 1800 Vevey Rue de la Madeleine 37 Tel. 021/921 70 51
109 1800 Vevey 11, rue du Simplon (ex Schild) Tel. 021/925 70 35
110 1752 Villars-sur-Glâne Rte de Moncor Tel. 026/409 71 20
111 1844 Villeneuve Centre Riviera Tel. 021/967 33 50
112 3931 Vips-Eyholz Kantonsstrasse 79 Tel. 027/948 12 40
113 8604 Volketswil WARO-Zentrum Tel. 01/908 31 41
114 8570 Weifelden Bernerhaus, Marktplatz 3 Tel. 071/626 26 26
115 9500 Wil im ABM (Ex-Jelmoli) Tel. 071/911 68 68
116 8402 Winterthur Obergasse 20 Tel. 052/269 22 60
117 8406 Winthertur-Töss Zürcherstr. 184 Tel. 052/202 32 64
120 1400 Yverdon Rue de la Plaine 9 Tel. 024/424 24 60
121 4528 Zuchwil EUROFust/Küchen&Bäder im Birchi-Center, Gewerbe Tel. 032/686 81 20
122 6300 Zug Baarerstr. 86 Tel. 041/710 34 55
123 6300 Zug EUROFust, in der EPA Alpenstrasse 8 Tel. 041/726 70 30
124 8001 Zürich bei der Sihlporte, Talacker 41 Tel. 01/212 85 50
125 8001 Zürich im Jelmoli (3. Stock) Tel. 01/225 77 11
126 8066 Zürich Letzipark, Tel. 01/495 80 75
128 8008 Zürich Seefeldstr. 8 Tel. 01/267 99 55
129 8004 Zürich Badenerstr. 109 Tel. 01/295 60 70
130 8032 Zürich Hottingerstr. 52 Tel. 01/269 50 70
133 8050 Zürich-Oerlikon im Shopping-Center Züri 11 (Ex-Jelmoli) Tel. 01/315 50 30
134 8050 Zürich-Oerlikon Schwamendingenstr. 10 Tel. 01/315 40 70
152 X
154 X Schnellreparaturdienst und Sofort-Geräteersatz 0848 559 111
Printed by Xerox Hungary Ltd. 2002. 05. 16.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Novamatic KS 160-IB Manuel utilisateur

Catégorie
Frigos
Taper
Manuel utilisateur