Socomec COUNTIS E5x Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi
4
COUNTIS E50/E53 - Ref.: 536 419 A
Le montage de ce matériel ne peut être effectué que
par des professionnels.
Le non respect des indications de la présente notice
ne saurait engager la responsabilité du constructeur.
Risque d’électrocution,
de brûlures ou d’explosion
l’installation et l’entretien de cet appareil ne doivent
être effectués que par du personnel qualié
avant toute intervention sur l’appareil, couper les
entrées tensions, court-circuitez le secondaire de
chaque transformateur de courant (PTI SOCOMEC)
et coupez l’alimentation auxiliaire de l’appareil
utilisez toujours un dispositif de tection de ten-
sion approprié pour conrmer l’absence de tension
replacez tous les dispositifs, les portes et les cou-
vercles avant de mettre cet appareil sous tension
utilisez toujours la tension assignée appropriée pour
alimenter cet appareil.
Si ces pcautions nétaient pas respectées, cela
pourrait entraîner des blessures graves.
Risque de détérioration
de l’appareil
Veillez à respecter :
la tension d’alimentation auxiliaire
la fréquence du réseau 50 ou 60 Hz
une tension maximum aux bornes des entrées ten-
sion de 520 V AC phase/phase ou 300 V AC phase
neutre
un courant maximum de 6 A aux bornes des entrées
courants (I1, I2 et I3)
This equipment must be mounted only by professio-
nals.
The manufacturer shall not be held responsible for
failure to comply with the instructions in this manual.
Risk of electrocution,
burns or explosion
the device must be installed and serviced only by
qualied personnel
prior to any work on or in the device, isolate the vol-
tage inputs and auxiliary power supplies and short-
circuit the secondary winding of all current transfor-
mers (PTI SOCOMEC)
always use an appropriate voltage detection device
to conrm the absence of voltage
put all mechanisms, door and covers back in place
before energising the device
always supply the device with the correct rated vol-
tage
Failure to take these precautions could cause serious
injuries.
Risk of damaging device
Chek the following :
the voltage of the auxiliary power
the frequency of the distribution system (50 or
60 Hz)
the maximum voltage across the voltage-input ter-
minals, (V1, V2, V3 and VN) 520 V AC phase-to-
phase or 300 V AC phase-to-neutral
a maximum current of 6 A on the current-input ter-
minals (I1, I2 and I3)
F GB
COUNTIS E50/E53
DANGER ET AVERTISSEMENT
DANGER AND WARNING - GEFAHREN UND SICHERHEITSHINWEISE - PERICOLO E
AVERTIMENTI - GEVAAR EN WAARSCHUWING - ADVERTENCIA - PERIGO E AVIS
8
COUNTIS E50/E53 - Ref.: 536 419 A
COUNTIS E50/E53
OPÉRATIONS PRÉALABLES
PRELIMINARY OPERATIONS - VORAUSGEHENDE KONTROLLEN -
OPERAZIONI PRELIMINARI - VOORAGAANDE HANDELINGEN -
OPERACIONES PREVIAS - OPERAÇOES PRELIMINARES
Pour la sécurité du personnel et du matériel,
il est impératif de bien s’imprégner du conte-
nu de cette notice avant la mise en service.
Au moment de la réception du colis contenant
le COUNTIS E50/E53, il est nécessaire de
vérier les points suivants :
l’état de l’emballage,
le produit n’a pas eu de dommage pendant
le transport,
la référence de l’appareil est conforme à
votre commande,
l’emballage comprend le produit équi de
borniers débrochables et du module adap
une notice d’utilisation.
F
For personnel and product safety please
read the contents of these operating ins-
tructions carefully before connecting.
Check the following points as soon as you
receive the COUNTIS E50/E53 package:
the packing is in good condition,
the product has not been damaged during
transit,
the product reference number conforms
to your order,
the package contains the product equip-
ped with detachable terminal blocks and
the appropriate module,
operating instructions.
GB
r die Sicherheit von Personen und Anlagen
lesen Sie dieses Handbuch aufmerksam durch,
bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.
Bei Empfang des Gerätes COUNTIS E50/
E53 muß folgendes überprüft werden:
Zustand der Verpackung,
Sind Transportschäden zu melden?
Entspricht der Packungsinhalt Ihrer
Bestellung?
Die Verpackung umfasst das Produkt mit
steckbaren Anschlussklemmen und das
spezielle Modul,
Eine Bedienungsanleitung ist beigelegt.
D
Per la sicurezza del personale e del mate-
riale, è indispensabile leggere attentamente
il contenuto del presente libretto prima della
messa in servizio.
Al momento del ricevimento della scatola
contenente il COUNTIS E50/E53, è neces-
sario vericare i seguenti punti:
lo stato dell’imballo;
la presenza di danneggiamenti o rotture
dovuti al trasporto;
se il numero di riferimento dell’apparec-
chio è conforme a quello della richiesta;
l'imballaggio comprende il prodotto dotato di
morsettiere staccabili e del modulo adatto
la presenza del libretto di istruzioneoriginale.
I
Voor de veiligheid van het personeel en het
materiaal is het van belang goed kennis te
nemen van deze gebruiksaanwijzing voordat
de apparatuur in gebruik wordt genomen.
Bij ontvangst van de doos met de
COUNTIS E50/E53 moeten de volgende
punten gecontroleerd worden:
de staat van de verpakking;
of het product geen schade heeft geleden
tijdens het transport;
of de referentie van het toestel over-
eenkomt met de bestelling;
De verpakking bevat het product voorzien
van losneembare aansluitingen en de bij-
behorende module
of de gebruiksaanwijzing aanwezig is.
NL
Para a segurança do pessoal e do material,
convém inteirar-se bem do conteúdo deste
manual antes da colocação em serviço.
Na altura da recepção da encomenda do
COUNTIS E50/E53, é necessário vericar os
seguintes pontos:
o estado da embalagem;
se o produto não foi danicado durante o
transporte;
se a referência do Aparelho esacordo
com a sua encomenda;
a embalagem contém o produto equipado
com terminais descarveis e o módulo
adaptado;
se existe um manual de utilização.
P
Para la seguridad del personal y del mate-
rial, será imperativo conocer perfectamente
el contenido de este manual antes de su
puesta en funcionamiento.
Al recibir el paquete que contiene el
COUNTIS E50/E53, senecesario vericar
los aspectos siguientes:
estado del embalaje;
que el producto no se haya dañado duran-
te el transporte;
que la referencia del Aparato es conforme
con su pedido;
el embalaje incluye el producto equipado
con regletas de bornes desmontables y el
módulo adaptado,
el manual de utilización.
E
9
COUNTIS E50/E53 - Ref.: 536 419 A
COUNTIS E50/E53
PRÉSENTATION
PRESENTATION - INSTALLATION - PRESENTAZIONE -
PRESENTATIE - PRESENTACIÓN - APRESENTAÇÃO
F
Clavier 4 touches
Afcheur LCD rétroéclairé
Maximum
Indicateur 4 quadrants
Unité
Indicateur d'énergie Total/Partiel
Communication
Tarifs
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Ce compteur d’énergie avec entrées sur TC
mesure les énergies électriques (active et
active) en mode total ou partiel. Il est équi-
d’un afcheur digital à cristaux liquides qui
permet de visualiser les énergies, les puis-
sances instantanées (P, Q et S) ainsi que les
courants et tensions. Il calcule également le
facteur de puissance sur 4 quadrants et dis-
pose d’une fonction de test de raccordement
et correction.
Fonctions spéciques au COUNTIS E50
Le COUNTIS E50 est doté dune sortie
impulsions pour les comptages d'énergie
active (0 à 9 999 999 kWh) ou réactive (0 à
9 999 999 kvarh).
Cette sortie impulsions est configurable
sur le type d'énergie, le poids (0.1, 1, 10,
100kWh, kvarh et 1 ou 10MWh, Mvarh) et la
durée (100 ms à 900 ms).
Fonctions spéciques au COUNTIS E53
Le COUNTIS E53 dispose dune communication
qui met à disposition une liaison de type RS485
(2 ou 3 ls) en protocole JBUS/MODBUS
®
. Elle
permet l’exploitation du COUNTIS E53 à partir
d’un PC ou dun automate. De plus cette com-
munication RS485 permet de rer jusqu’à 4
tarifs, T1, T2, T3 et T4.
Tables JBUS/MODBUS
Fichier Ref.: FSP 09 49272 - 48503011_E53.pdf
Téléchargeable sur le site Web :
www.socomec.com
ralités JBUS/MODBUS
Dans une conguration standard, une liaison
RS485 permet de mettre en relation 31
COUNTIS E53, COUNTIS Ci et DIRIS avec
un PC ou un automate sur 1200 tres à
partir du protocole JBUS/MODBUS
®
.
Recommandations :
Nous conseillons d’utiliser une paire torsa-
dée blindée avec un blindage général type
LIYCY-CY dans les cas suivants :
réseau de grande longueur
nombre de produits importants
environnement perturbé
Si la distance de 1200 m ou/et le nombre de
31 COUNTIS E53 et DIRIS sont dépassés,
il est nécessaire de raccorder un répéteur
(1 voie) ou un éclateur (4 voies) pour per-
mettre un raccordement supplémentaire, sur
plus de 1200 m. Pour plus d’informations sur
la méthodologie de raccordement merci de
nous consulter.
Nota :
Aux 2 extrémités de la liaison, il est indis-
pensable de connecter une résistance de
120 ohms qui se trouve sur le module addi-
tionnel.
D’autres solutions existent (modem, TCP-IP,
bre optique…). Merci de nous consulter.
Communication
Le COUNTIS E53 communique à partir d'un pro-
tocole JBUS/MODBUS
®
qui implique un dialogue
selon une structure maître/esclave. Le COUNTIS
E53 se comporte comme un esclave.
Le mode de communication est le mode
RTU (Remote Terminal Unit) avec des carac-
tères hexadécimaux composés au minimum
de 8 bits.
16
COUNTIS E50/E53 - Ref.: 536 419 A
éviter la proximité avec des systèmes généra-
teurs de perturbations électromagnétiques,
éviter les vibrations comportant des accéléra-
tions supérieures à 1 G pour des fréquences
inférieures à 60 Hz.
GB
Recommendations:
avoid proximity to systems which generate
electromagnetic interference,
avoid vibrations with accelerations in excess
of 1 g for frequencies below 60 Hz.
D
Empfehlungen:
vermeiden Sie die Nähe von Systemen, die elek-
tromagnetische Störungen erzeugennnen,
vermeiden Sie außerdem mechanische
Schwingungen mit Beschleunigungen von
über 1 g bei Frequenzen unter 60 Hz.
I
Prescrizioni:
evitare la vicinanza con sistemi generatori di
perturbazioni elettromagnetiche,
evitare le vibrazioni che comportino delle acce-
lerazioni superiori a 1 g per delle frequenze infe-
riori a 60 Hz.
NL
Aanbevelingen:
de nabijheid vermijden van systemen die elek-
tromagnetische storingen opwekken,
trillingen vermijden met versnellingen boven
1 g voor frequenties lager dan 60 Hz.
E
Recomendaciones:
evitar la proximidad con los sistemas genera-
dores de perturbaciones electromagnéticas,
evitar las vibraciones que provocan acelera-
ciones superiores a 1 g para frecuencias infe-
riores a 60 Hz.
P
Recomendações:
evite a proximidade com sistemas geradores
de perturbações electromagnéticas,
evite as vibrações com acelerações superiores
a 1 g para frequências inferiores a 60 Hz.
MONTAGE
GB
Mounting
D
Montage
I
Assemblaggio
NL
Montage
E
Montaje
P
Montagem
PLAN DE DÉCOUPE
GB
Cut-out diagram
D
Ausschnittmaße
I
Dima di foratura
NL
Snijplan
E
Dimensiones
P
Plano de cortes
97
97
60
20
P
RO
G
O
K
U
I
P
PF
E
/
T
E
ST
RECOMMANDATIONS
COUNTIS E50/E53
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE -
INSTALLERING - INSTALACN - INSTALÃO
17
COUNTIS E50/E53 - Ref.: 536 419 A
COUNTIS E50/E53
RACCORDEMENT
Lors d’une déconnexion du COUNTIS, il est
indispensable de court-circuiter les secondai-
res de chaque transformateur de courant. Cette
manipulation peut se faire automatiquement à
partir d’un produit du catalogue Socomec : le
PTI. Pour plus d’informations sur ce produit,
merci de nous consulter.
GB
Connection
Each CTs secondary winding must be short-
circuited when disconnecting the COUNTIS.
This can be done automatically using one of
Socomec’s catalogue products: the PTI. Please
contact us for further information.
D
Anschluß
Wird das COUNTIS abgeklemmt, so ssen
die Sekundärseiten der jeweiligen Stromwandler
kurzgeschlossen werden. Dies erfolgt automa-
tisch beim Einsatz eines PTI von Socomec (bitte
anfragen).
I
Collegamento
Al momento del collegamento del COUNTIS, è
indispensabile cortocircuitare le uscite secon-
darie di ogni trasformatore di corrente. Questa
operazione pessere fatta automaticamente
con un prodotto SOCOMEC: il PTI. Per mag-
giori informazioni, contattarci.
NL
Aansluiting
Bij het ontkoppelen van de COUNTIS is het
noodzakelijk de secundaire van elke stroom-
transformator kort te sluiten. Deze manipulatie
kan automatisch gebeuren met een product uit
de catalogus van Socomec: de PTI. Voor meer
informatie over dit product, ons raadplegen.
E
Parte trasera
En caso de desconexión del COUNTIS, es indis-
pensable cortocircuitar los secundarios de cada
transformador de intensidad. Esta manipulación
puede hacerse automáticamente a partir de un
producto del catálogo de Socomec: el PTI.
Para mayor información sobre este producto, le
agradeceremos consultarnos.
P
Ligação
Durante uma desconexão do COUNTIS, é
indispensável curto-circutar os secundários de
cada transformador de corrente. Esta operação
pode fazer-se automaticamente a partir de um
produto do catálogo da Socomec: o PTI. Para
mais informações acerca deste produto é favor
consultar-nos.
1 Aux.: IEC /CE 110... 400V AC
120... 350V DC
2 Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
INSTALLATION
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN
1
2
18 19
0V -
+
COUNTIS E50
Sortie impulsions, Pulse output, Impulsausgang,
Uscita ad impulsi, Impulsuitgang,
Salida de impulsos, Saída de impulsos
COUNTIS E53
RS485
0.27 in / 7 mm
Flat 5,5
Pozidriv 1
0,5 mm² - 6 mm²
7lb-in / 0,8Nm
0.24 in / 6 mm
Flat 3,5
0,5 mm² - 2,5 mm²
0.24 in / 6 mm
Flat 3,5
0,5 mm² - 2,5 mm²
0.24 in / 6 mm
Flat 3,5
0,5 mm² - 2,5 mm²
3.5lb-in / 0,4Nm
3.5lb-in / 0,4Nm
3.5lb-in / 0,4Nm
18
COUNTIS E50/E53 - Ref.: 536 419 A
Le COUNTIS E53 peut être équipé du module
options sortie impulsions; réf. 48250080 : (Notice
d’utilisation réf : 536037).
Une sortie impulsionnelle est affectée aux comp-
tages des énergies kWh ou kvarh.
GB
Modules option
COUNTIS E53 may be equipped with the pul-
se output option module; ref. 48250080: (User
manual ref: 536037.)
A pulse output is allocated to energy metering,
kWh or kvarh.
D
Optionsmodule
Das
COUNTIS E53
kann mit dem optionalen
Impuls-Ausgangsmodul ausgerüstet werden
Best.-Nr. 48250080: (Bedienungsanleitung
Best.-Nr.: 536037).
Ein Impulsausgang ist der Energiezählung in
kWh oder kvarh zugewiesen
I
Moduli opzioni
Il COUNTIS E53 può essere dotato del modulo
opzionale di uscita ad impulsi; rif. 48250080:
(Istruzioni per l'uso rif.: 536037).
Un'uscita ad impulsi è assegnata ai conteggi
delle energie kWh o kvarh.
NL
Modules opties
De COUNTIS E53 kan zijn voorzien van een
optionele impulsuitgangsmodule; ref. 48250080:
(Gebruiksaanwijzing ref.: 536037).
De impulsuitgang is bestemd voor kWh of kvarh
energiemeters.
E
Modulos opciones
El COUNTIS E53 puede estar equipado con
un módulo opcional de salida de impulsos; ref.
48250080: (Manual de uso ref.: 536037).
Una salida de impulsos es afectada por los
conteos de energía kWh o kvarh.
P
Módulos opçõnes
O COUNTIS E53 pode ser equipado com o
módulo opcional de saída de impulsos; ref.
48250080: (Manual de utilização, ref.: 536037).
Uma saída de impulsos está afectada às conta-
gens de energia kWh ou kvarh.
MODULE OPTION
COUNTIS E50/E53
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE -
INSTALLERING - INSTALACN - INSTALÃO
19
COUNTIS E50/E53 - Ref.: 536 419 A
COUNTIS E50/E53
N
P1
S1
P1
S1
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
P1
S1
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
1
2
2
RÉSEAU TRIPHASÉ DÉSÉQUILIBRÉ (3NBL / 4NBL)
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
P1
S1
P1
S1
2
2
1
P1
S1
P1
S1
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
P1
S1
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
2
1
2
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
P1
S1
P1
S1
2
1
2
En régime IT, ne pas raccorder les
secondaires de TC à la terre.
La solution avec 2 TC diminue de 0,5 % la pré-
cision de la phase dont le courant est déduit par
calcul vectoriel.
GB
Unbalanced three-phase network (3NBL/
4NBL)
The solution with 2 CTs with the 2nd and 3rd phase
current calculated via vectoral summation, results in
an 0.5% reduction in phase accuracy.
D
Dreiphasennetz mit ungleicher belastung
(3NBL/4NBL)
Die Lösung mit 2 Stromwandlern verringert um
ca. 0,5 % die Genauigkeit der Phasen, deren
Strom verktoriell errechnet wird.
I
Rete trifase non equilibrata (3NBL/4NBL)
La soluzione con 2 TA diminuisce di 0,5 % la
precisione di misura delle fasi da cui la corrente
viene dedotta in maniera vettoriale.
NL
Onevenwichtig driefasennet (3NBL/4NBL)
De oplossing met 2 TC vermindert de precisie
van de fase waarvan de stroom vectorieel ver-
minderd wordt, met 0,5 %.
E
Red trifásica desequilibrada (3NBL/4NBL)
La solución con 2 TC disminuye de 0,5 % la pre-
cisión de las medición de las fases sin transfor-
mador ya que el valor de la intensidad se deduce
vectorialmente.
P
Rede trifásica desequilibrada (3NBL/4NBL)
A solução com 2 TC diminui de 0,5 % a precisão
da fase cuja corrente é deduzida vectorialmente.
In IT load, do not connect the secondary of CT
with the earth
Bei einer Erdungsart Typ IT-System
Sekundarseite der SW nicht erden
En régimen IT, no enchufar los secundarios de
TC a la toma de tierra
In IT-net de secundaires van de stroomtransfor-
mator niet verbinden met de aarding.
En esquema IT, no conectar los secundarios de
los TC a tierra.
Em regime IT, não conectar os secundários de
TC à terra
1 Aux.: IEC /CE 110... 400V AC
120... 350V DC
2 Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
INSTALLATION
4NBL
3NBL
3NBL
3NBL
20
COUNTIS E50/E53 - Ref.: 536 419 A
RÉSEAU TRIPHASÉ ÉQUILIBRÉ (3BL/4BL)
La solution avec 1 TC diminue de 0,5 % la pré-
cision des phases dont le courant est déduit par
calcul vectoriel.
GB
Balanced three-phase network (3BL/4BL)
The solution using one CT, with the 3rd phase
current calculated via vectoral summation, results
in an 0.5% reduction in phase accuracy.
D
Dreiphasennetz mit gleicher Belastung
(3BL/4BL)
Die Lösung mit 1 Stromwandler verringert um ca.
0,5 % die Genauigkeit der Phasen, deren Strom
verktoriell errechnet wird.
I
Rete trifase equilibrata (3BL/4BL)
La soluzione con 1 TA diminuisce di 0,5 % la
precisione di misura della fase da cui la corrente
viene dedotta in maniera vettoriale.
NL
Evenwichtig driefasennet (3BL/4BL)
De oplossing met 1 TC vermindert de precisie
van de fases waarvan de stroom vectorieel ver-
minderd wordt, met 0,5 %.
E
Red trifásica equilibrada (3BL/4BL)
La solución con 1 TC disminuye de 0,5 % la pre-
cisión de las medición de las fases sin transfor-
mador ya que el valor de la intensidad se deduce
vectorialmente.
P
Rede trifásica desequilibrada (3BL/4BL)
A solução com 1 TC diminui de 0,5 % a precisão
da fase cuja corrente é deduzida vectorialmente.
N
P1
S1
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
2
1
2
1 Aux.: IEC /CE 110... 400V AC
120... 350V DC
2 Fus.: 0.5 A gG / BS 88 2A gG / 0.5 A class CC
COUNTIS E50/E53
INSTALLATION
INSTALLATION - INSTALLATION - INSTALLAZIONE -
INSTALLERING - INSTALACN - INSTALÃO
4BL
P1
S1
L1
(
R
)
L2
(
S
)
L3
(
T
)
S2 S1 S2 S1 S2S1
I2 I3I1
V1 V2 V3 VN AUX
2
1
2
3BL
31
COUNTIS E50/E53 - Ref.: 536 419 A
COUNTIS E50/E53
PROGRAMMATION
DURÉE DE LA SORTIE IMPULSIONS - Exemple: dUr = 500 ms
GB
Pulse output duration
Example : dUr = 500 ms
D
Dauer des Impulsausgangs
Beispiel: dUr = 500 ms
I
Durata dell'uscita ad impulsi
Esempio: dUr = 500 ms
NL
Duur van de impulsuitgang
Voorbeeld: dUr = 500 ms
E
Duración de la salida de impulsos
Ejemplo: dUr = 500 ms
P
Duração da saída de impulsos
Exemplo: dUr = 500 ms
PROG
OK
U I
P PF
E
/ TEST
x 1
conrm
PROG
OK
U I
P PF
E
/ TEST
PROG
OK
U I
P PF
E
/ TEST
x 1
x 1 (200)
...
x4 (500)
...
x 10 (900)
x 11 (100)
37
COUNTIS E50/E53 - Ref.: 536 419 A
COUNTIS E50/E53
QUITTER LA PROGRAMMATION
GB
To quit programming
D
Kongurationsebeneverlassen
I
Per abbandonare la programmazione
NL
Om vit pogrammering te gaan
E
Para salirde la programación
P
Para sair da programação
x 1
3 sec.
PROGRAMMATION
41
COUNTIS E50/E53 - Ref.: 536 419 A
COUNTIS E50/E53
FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT
CONNECTION TEST FUNCTION - ANSCHLUSS FUNCTIONSTEST -
COLLEGAMENTO PROVA FUNZIONE - AANSLUITING TEST FUNCTIE -
CONEXIÓN PRUEBA FUNCIÓN - LIGAO TESTE FUNÇÃO
Lors du test, le COUNTIS doit avoir du courant et de
la tension sur chacune des phases.
De plus, cette fonction considère que le FP de l’ins-
tallation est compris entre 0,6 < FP < 1. Si le FP de
l’installation n’est pas compris dans cette zone, cette
fonction ne peut être utilisée.
En 4 BL / 3 BL / 2BL / 1 BL, le raccordement des TI
est uniquement contrôlé.
En 4NBL et 3 NBL l’ensemble du raccordement est
contrôlé.
Err 0 = aucune erreur
Err 01 = inversion du raccordement du TC sur la phase 1
Err 02 = inversion du raccordement du TC sur la phase 2
Err 03 = inversion du raccordement du TC sur la phase 3
Err 04 = inversion en tension entre V1 et V2
Err 05 = inversion en tension entre V2 et V3
Err 06 = inversion en tension entre V3 et V1
Pour les Err 1, Err 2 et Err 3, la modication peut se
faire automatiquement via le DIRIS ou manuellement
en corrigeant le raccordement des courants.
Pour les Err 4, Err5 et Err 6 la modication doit se faire
manuellement en corrigeant le raccordement des ten-
sions.
F
During the test, the COUNTIS must have current and
voltage for each of the phases.
In addition to this, the function recognises the PF of
the installation as being between 0.6 < PF < 1. If the
PF of the installation is not within this range, this func-
tion cannot be used.
In 4 BL/3 BL/2BL/1 BL, only the connection of the
CTs is controlled.
In 4NBL and 3NBL the connection as a whole is
controlled.
Err 0 = no error
Err 01 = CT phase 1 inverted
Err 02 = CT phase 2 inverted
Err 03 = CT phase 3 inverted
Err 04 = V1 and V2 voltages inverted
Err 005 = V2 and V3 voltages inverted
Err 06 = V3 and V1 voltages inverted
For the Err 1, Err 2 and Err 3, the modication can be
performed automatically by the DIRIS or manually by
correcting the current connections.
For the Err 4, Err 5 and Err 6 the modication must
be performed manually by correcting the voltage
connections.
GB
Beim Test muss COUNTIS an jeder der Phasen Strom
und Spannung haben.
Des Weiteren geht diese Funktion davon aus,
dass der Leistungsfaktor der Installation zwischen
0,6 < LF < 1 liegt. Wenn der LF der Installation nicht
innerhalb dieses Bereichs liegt, kann diese Funktion
nicht verwendet werden.
Bei 4 BL / 3 BL / 2BL / 1 BL wird nur der Anschluss
der TI kontrolliert.
Bei 4NBL und 3 NBL wird der gesamte Anschluss
kontrolliert.
Err 0 = kein Fehler
Err 01 = umwandlung des Stromwandlers auf Phase 1
Err 02 = umwandlung des Stromwandlers auf Phase 2
Err 03 = umwandlung des Stromwandlers auf Phase 3
Err 04 = umwandlung der Spannung zwischen V1 und V2
Err 05 = umwandlung der Spannung zwischen V2 und V3
Err 06 = umwandlung der Spannung zwischen V3 und V1
Für die Err 1, Err 2 und Err 3 kann die Änderung auto-
matisch über das DIRIS oder manuell durch Korrektur
der Stromanschlüsse erfolgen.
r die Err 4, Err 5 und Err 6 muss die Änderung
manuell durch Korrektur des Anschlusses der
Spannungen erfolgen.
D
Al momento del test, il COUNTIS deve avere corrente
e tensione su ciascuna fase.
Inoltre, questa funzione considera l’FP dell’installazione
compreso tra 0,6 < FP < 1. Se l’FP dell’installazione
non è compreso in questo intervallo, la funzione non
può essere utilizzata.
Il collegamento dei TI è controllato unicamente in
4 BL/3 BL/2BL/1 BL.
Linsieme del collegamento è controllato in 4NBL e
3NBL.
Err 0 = nessun errore
Err 01 = inversione del raccordo del TC sulla fase 1
Err 02 = inversione del raccordo del TC sulla fase 2
Err 03 = inversione del raccordo del TC sulla fase 3
Err 04 = inversione in tensione tra V1 e V2
Err 05 = inversione in tensione tra V2 e V3
Err 06 = inversione in tensione tra V3 e V1
Per quanto riguarda gli Err 1, Err 2 e Err 3, la modi-
ca si può applicare automaticamente tramite DIRIS
o manualmente, correggendo il collegamento delle
correnti.
Per quanto riguarda gli Err 4, Err5 e Err 6, la modica
si deve applicare manualmente, correggendo il col-
legamento delle tensioni.
I
44
COUNTIS E50/E53 - Ref.: 536 419 A
F
>
2
ème
opération de test
Remarque : cette opération ne tient pas compte des
modications effectuées lors du premier test.
GB
>
second test operation
NB : this operation does not hold account of the
modications carried out at the time of the rst test.
D
>
Zweiter Testbetrieb
Hinweis: Bei diesem Betrieb werden die Änderungen
aus dem ersten Test nicht berücksichtigt.
I
>
2
a
operazione di test
Nota: questa operazione non tiene conto delle modi-
che compiute in occasione del primo test.
NL
>
2
e
testoperatie
Opmerking: deze operatie houdt geen rekening met
de wijzigingen aangebracht tijdens de eerste test.
E
>
segunda operación de prueba
Nota: operación no tiene en cuenta las modicacio-
nes efectuadas en la primer prueba.
P
>
2
a
operação de teste
Nota: esta operação não leva em conta as modi-
cações efectuadas durante o primeiro teste
PROG
OK
U I
P PF
E
/ TEST
x 1
PROG
OK
U I
P PF
E
/ TEST
X 1
3sec.
PROG
OK
U I
P PF
E
/ TEST
Opération test
Test operation - Testbetrieb - Operazione di test - Testoperatie -
Segunda operación de prueba - Operação de teste
x 1
x 1
3 sec.
COUNTIS E50/E53
FONCTION DE TEST DU RACCORDEMENT
CONNECTION TEST FUNCTION - ANSCHLUSS FUNCTIONSTEST -
COLLEGAMENTO PROVA FUNZIONE - AANSLUITING TEST FUNCTIE -
CONEXIÓN PRUEBA FUNCIÓN - LIGAO TESTE FUNÇÃO
45
COUNTIS E50/E53 - Ref.: 536 419 A
COUNTIS E50/E53
ASSISTANCE
ASSISTANCE - HILFE - ASSISTENZA - ASSISTENTIE -
ASISTENCIA - ASSISTÊNCIA
Appareil éteint
Vériez l’alimentation auxiliaire
Rétroéclairage éteint
Vériez la conguration du rétroéclairage
(p. 28)
Tensions = 0
Vériez le raccordement
Courants = 0 ou erronés
Vériez le raccordement
Vériez la conguration du TC
Puissances et facteurs de puissance
(PF) erronés
Lancez la fonction de test du raccordement
(p. 41)
Phases manquantes sur l’afcheur
Vériez la conguration du réseau (p. 24)
Device Switched off
Check auxiliary supply
Backlight switched off
Check backlight conguration in set up
menu (p. 23)
Voltage = 0
Verify the connections
Current = 0 or incorrect
Verify the connections
Verify the conguration of CT’s in set up
Powers and power-factor (PF)
Use the test connection function (p. 30)
Phases missing on Display
Check the Network conguration
(in set up menu) (p. 19)
Gerät nicht in Betrieb
Überprüfen Sie die Hilfsversorgung
Hintergrundbeleuchtung erloschen
Überprüfen Sie die Konguration der
Hintergrundbeleuchtung (p. 23)
Spannungen = 0
Überprüfen Sie den Anschluß
Ströme = 0 oder fehlerhaft
Überprüfen Sie den Anschluß
Überprüfen Sie die Konguration des SW
Leistungen oder Leistungsfaktor (PF)
Starten Sie die Anschltestfunktion (p. 30)
Fehlende Phasen auf der Anzeige
Überprüfen Sie die Konguration des
(p. 19)
Apparecchio spento
Vericare l’alimentazione ausiliaria
Back light spento
Vericare ha congurazione del Back
light (p. 23)
Tensioni = 0
Vericare il collegamento
Correnti = 0 o errati
Vericare il collegamento
Vericare la congurazione del TA
Potenze e fattore di potenza (PF) errati.
Lanciare la funzione di prova del
collegamento (p. 30)
Fasi mancanti sullo schermo
Vericare la congurazione della rete
(p. 19)
F D
GB
I
47
COUNTIS E50/E53 - Ref.: 536 419 A
COUNTIS E50/E53
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
BOÎTIER
Dimensions : 97 x 97 x 60 mm
97 x 97 x 80 avec tous les modules d’options (IEC 61554)
Raccordement : à partir de borniers débrochables 2,5 mm
2
(tensions et autres) et xes 6 mm
2
(courants)
Indice de protection : Face avant IP52 et boîtier IP20
Poids : COUNTIS E50 : 375 g - COUNTIS E53 : 380 g
AFFICHEUR
Type : LCD avec rétroéclairage
MESURE
Réseau triphasé (3 ou 4 ls), biphasé (2 ls) et monophasé
TENSION (TRMS)
Mesure directe : Phases/phases : de 50 à 520V AC
Phase/neutre : de 28 à 300V AC
Surcharge permanente entre phases : 760 V AC
Période d’actualisation : 1 s
COURANT (TRMS)
A partir du TC avec un : • Primaire : jusqu’à 9 999 A
• Secondaire : 5 A
Courant minimum de mesure 3mA si U (Ph/N) >28VAC
Consommation des entrées : < 0,6 VA
Afchage : de 0 à 11 kA (1,1 fois la valeur du primaire)
Surcharge permanente : 6 A
Surcharge intermittente : 10 In pendant 1 s
Période d’actualisation : 1 s
PUISSANCES
Totales : 0 à 11 MW/Mvar/MVA
Période d’actualisation : 1 s
SORTIE IMPULSIONS (COUNTIS E50 et en option sur COUNTIS E53)
Relais reed max. : 100 V DC - 0,5 A - 10 VA
Nombre de manœuvres : ≤ 10
8
Isolation galvanique (tension d’isolement AC) : 2,5 kV
COMMUNICATION RS485 (COUNTIS E53)
RS485 2 ou 3 ls : 2 ou 3 ls half duplex
Protocole : JBUS/MODBUS® mode RTU
Vitesse : de 2400 à 38400 Bauds
Isolation galvanique : 2,5 kV
ALIMENTATION AUXILIAIRE IEC/CE
110 à 400 V AC 50/60 Hz ± 10 %
120 à 350 V DC : ± 20 %
Consommation : < 10 V
F
48
COUNTIS E50/E53 - Ref.: 536 419 A
PRÉCISION
Énergie active : IEC 62053-22 classe 0,5S
Énergie réactive : IEC 62053-23 classe 2
MARQUAGE CE
Le COUNTIS E50/E53 EST CONFORME AVEC LA DIRECTIVE EUROPÉENNE POUR :
LA COMPATIBILITÉ ÉLECTROMAGNÉTIQUE N° 2004/108/CE DATÉE DU 15 DÉCEMBRE 2004.
LA BASSE TENSION 2006/95/CE DATÉE DU 12 DÉCEMBRE 2006.
CLIMAT
Température de fonctionnement : IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-10 °C to +55 °C
Température de stockage : IEC 60068-2-1/IEC 60068-2-2
-20 °C à +70 °C
Humidité : IEC 60068-2-30 - 95 % HR
Brouillard salins : IEC 60068-2-52 - 2,5 % NaCl
CARACTERISTIQUES MECANIQUES
Vibration comprise entre 10 et 100Hz : IEC 60068-2-6 - 2 G
ISOLATION
Sécurité électrique : IEC 61010-1
Catégorie d’installation : III (480 V AC ph /ph)
Degré de pollution : 2
F
Type de caractéristique Exemples de valeurs
caractéristiques possibles
Autres caractéristiques
complémentaires
Fonction (éventuelle) d’évaluation de la
qualité de l'alimentation
- -
Classication des PMD SD PMD 4 cadrans : -90° à +90°
Température K55 -
Humidité + Altitude - -
Classe de performance de fonctionnement
de la puissance active ou de l’énergie acti-
ve (si fonction disponible)
0,5
-
CARACTÉRISTIQUE DU PMD
CONFORMITÉ IEC 61557-12 Edition 1 (08/2007)
COUNTIS E50/E53
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
TECHNICAL CHARACTERISTICS - TECHNISCHE DATEN -
CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNISCHE EIGENSCHAPPEN -
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
49
COUNTIS E50/E53 - Ref.: 536 419 A
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
COUNTIS E50/E53
Symbôle des
fonctions
Plage de mesure Classe de performance de
fonctionnement, conformément
à la IEC 61557-12 en fonction du KI *1
Autres caractéristiques
complémentaires
P 5% à 120% In 0,5 -
Qa, Qv 5% à 120% In 0,5 -
Sa, Sv 5% à 120% In 1 -
Ea 0 à 9999999 kW/h 0,5 -
Era, Erv 0 à 9999999 kW/h - -
Eapa, Eapv -
f 45 à 65 Hz - -
I 5% à 120% In 0,2
In, Inc -
U 86 à 520Vac ph/ph 0,2 50 à 300Vac Ph/n
PFa ,PFv 0,5ind à 0,8cap 0,5 -
Pst, Plt -
Udip -
Uswl -
Utr -
Uint -
Unba -
Unb -
Uh -
THDu - - -
THD-Ru -
Ih -
THDi - - -
THD_Ri -
Msv -
Symbôle des
fonctions
Plage de mesure Classe de performance de
fonctionnement, conformément
à la CEI 61557-12 en fonction du KI
Autres caractéristiques
complémentaires
f 45 à 65Hz - -
I 0,5 à 6A 0,2 -
In, Inc -
U 86 à 520Vac ph/ph 0,2 50 à 300Vac Ph/n
Pst, Plt -
Udip -
Uswl -
Uint -
Unba -
Unb -
Uh -
Ih -
Msv -
CARACTÉRISTIQUES DES "FONCTIONS D’EVALUATION DE LA QUALITE DE L’ALIMENTATION"
CARACTÉRISTIQUES DES FONCTIONS
F
68
COUNTIS E50/E53 - Ref.: 536 419 A
nEt Type de réseau
4NBL Réseau triphasé non équilibré, 4 ls avec 3 ou 4 TC
4BL Réseau triphasé équilibré, 4 ls avec 1 TC
3NBL Réseau triphasé non équilibré, 3 ls avec 2 ou 3 TC
3BL Réseau triphasé équilibré, 3 ls avec 1 TC
2BL Réseau biphasé, 2 ls avec 1 TC
1BL Réseau monophasé, 2 ls avec 1 TC
Ct Transformateur de courant
MAX Valeurs maximales moyennes
tIME 4I Temps d’intégrations des valeurs maximales en courant
tIME P Temps d’intégrations des valeurs maximales en puissances
rSET Reset
MAX P Valeur maximale de la puissance active moyenne
EA Energie active (kWh)
ER Energie réactive (kvarh)
AUX Alimentation auxiliaire
bACLIt Démarrage du rétro éclairage sur présence U ou I ou Aux
SOFt Version logicielle
F
COUNTIS E50/E53
LEXIQUE DES ABRÉVIATIONS
GLOSSARY OF ABBREVIATIONS - GLOSSAR DER ABKÜRZUNGEN -
ELENCO DELLE ABBREVIAZIONI - LIJST VAN AFKORTINGEN -
LÉXICO DE LAS ABREVIACIONES - LÉXICO DAS ABREVIATURAS
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Socomec COUNTIS E5x Mode d'emploi

Taper
Mode d'emploi