Kenwood KRC-691 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

— 34 —
Français
Table des matiéres
Précautions de sécurité............35
Au sujet des cassettes..............36
A propos du RDS .....................36
Caractéristiques générales .......37
Alimentation
Sélectionner la source
Volume
Atténuateur
Bruit
System Q
Commande du son
Réglage des enceintes
Mode de commutation de l'affichage
Sélection de l'affichage d'entrée
auxiliaire
Façade antivol
Sourdine TEL
Fonctions du tuner ...................41
Accord
Mémoire de station pré-réglée
Entrée en mémoire automatique
Accord pré-réglé
Fonctions RDS ..........................43
Informations routières
Défilement de texte radio
PTY (Type de Programme)
Pré-régler le type de programme
Changer la langue pour la fonction Type
de programme (PTY)
Fonctions du lecteur de cassette
................................................46
Lire des cassettes
Avance rapide et rembobinage rapide
Dolby B NR
Sélectionner le type de cassette
Avance de la cassette
Saut des blancs
Répétition de musique
Fonctions de contrôle de disque
externe ...................................48
Lire un disque extérieur
Avance rapide et retour
Recherche de plages
Recherche d'album
Répétition de plage/album
Balayage des plages
Lecture aléatoire
Lecture aléatoire du chargeur
Nomination de disque (DNPS)
Défilement du Texte/Titre
A propos du menu ....................51
A propos du menu
Code de sécurité
Tonalité capteur tactile
Ajustement manuel de l'horloge
Synchronisation de l'horloge
DSI (Disabled System Indicator)
Eclairage sélectionnable
Changement de l'affichage graphique
Changement du type d'affichage
Réglage du contraste
Variateur d'intensité
Bulletin d'informations avec définition du
temps d'écoute
Recherche locale
Mode d'accord
Entrée en mémoire automatique
AF (Alternative Frequency - Fréquence
alternative)
Restriction de la région RDS (Fonction de
restriction régionale)
Recherche automatique TP
Réception monaurale
Défilement du texte
Minuterie de temporisation de la coupure
de l'alimentation
Accessoires ...............................57
Procédure d’installation ...........57
Connexion des câbles sur les
prises ......................................58
Installation ................................59
Guide de depannage .................61
Spécifications ...........................65
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 34
— 35 —
Précautions de sécurité
Pour éviter toute blessure et/ou
incendie, veuillez prendre les
précautions suivantes:
Insérez l'appareil à fond jusqu'à ce qu'il soit
complètement calé. Sinon, il risquerait d'être
projeté en cas de collisions ou de cahots.
Si vous prolongez un câble d'alimentation, de
batterie ou de masse, assurez vous d'utiliser
un câble pour automobile ou un câble avec
une section de 0,75mm
2
(AWG18) afin
d'éviter tous risques de détérioration ou
d'endommagement du revêtement des
câbles.
Pour éviter les court-circuits, ne jamais
mettre ou laisser d'objets métalliques
(comme une pièce de monnaie ou un outil
en métal) à l'intérieur de l'appareil.
Si l'appareil commence à émettre de la
fumée ou une odeur bizarre, mettez
immédiatement l'appareil hors tension et
consultez un revendeur Kenwood.
Faites attention de ne pas vous prendre les
doigts entre la façade et l'appareil.
Faites attention de ne pas laisser tomber
l'appareil ou lui faire subir de chocs
importants. L'appareil risque de se casser ou
de se fêler car il contient des parties en
verre.
Ne touchez pas le cristal liquide si l'affichage
LCD était endommagé ou cassé à cause
d'un choc. Le cristal liquide peut être
dangereux pour votre santé et même mortel.
Si le cristal liquide de l'affichage LCD entrait
en contact avec votre corps ou un vêtement,
lavez-le immédiatement avec du savon.
2AVERTISSEMENT
Pour éviter tout dommage à l'appareil,
veuillez prendre les précautions
suivantes:
Assurez-vous de mettre l'appareil à la masse
sur une alimentation négative de 12V CC.
N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou
inférieur de l'appareil.
N'installez pas l'appareil dans un endroit
exposé directement à la lumière du soleil, à
une chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez
aussi les endroits trop poussiéreux et où
l'appareil risque d'être éclaboussé.
Ne placez pas la façade amovible ou le
boîtier de la façade dans un endroit exposé
directement à la lumière du soleil, à une
chaleur excessive ou à l'humidité. Evitez
aussi les endroits trop poussiéreux et où la
façade risque d'être éclaboussée.
Pour éviter toute détérioration, ne touchez
pas les contacts de l'appareil ou de la façade
avec les doigts.
Ne faites pas subir de chocs excessifs à la
façade car elle fait partie d'un équipement de
précision.
Lors du remplacement d'un fusible, utilisez
seulement un fusible neuf avec la valeur
indiquée. L'utilisation d'un fusible d'une
valeur différente peut être la cause d'un
mauvais fonctionnement de votre appareil.
Pour éviter les courts-circuits lors du
remplacement d'un fusible, déconnectez
d'abord le faisceau de câbles.
Ne placez aucun objet entre la façade et l'appareil.
Pendant l'installation, n'utilisez aucunes autres
vis que celles fournies. L'utilisation de vis
incorrectes pourrait endommager l'appareil.
2ATTENTION
INFORMATION IMPORTANTE
A propos du changeur de
disques/lecteur de CDs à connecter:
Pour connecter à cet appareil un changeur de
disque avec commutateur "O-N", réglez ce
dernier sur "N".
Pour connecter à cet appareil un changeur de
disque sans commutateur "O-N", il est
nécessaire d'utiliser le câble de conversion
CA-DS100 et/ou l'adaptateur de commutation
KCA-S210A en option.
Le changeur de disques ne fonctionne pas s’il
est raccordé sans utiliser ces options.
Si un modèle sans bouton "O-N" est connecté,
certaines fonctions et informations non
disponibles et ne pouvant pas être affichées
sont générées.
Notez qu'aucun des changeurs KDC-C100,
KDC-C302, C205, C705 et ceux de marques
autres que Kenwood ne peuvent être
connectés.
Vous pouvez endommager à la fois votre
appareil et le changeur de CD si vous les
connectez incorrectement.
Fabriqué sous licence de Dolby
Laboratories.
"Dolby" et le symbole double D sont des
marques de commerce de Dolby
Laboratories.
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 35
— 36 —
Français
Si vous rencontrez des problèmes pendant
l'installation, consultez votre revendeur
Kenwood.
Si l'appareil semble ne pas fonctionner
correctement, essayez d'abord d'appuyer sur
la touche de réinitialisation. Si cela ne résout
pas le problème, consultez votre revendeur
Kenwood.
Appuyez sur la touche de réinitialisation si le
changeur automatique de disques fonctionne
incorrectement. Les conditions de
fonctionnement originales seront rappelées.
Les caractères de l’affichage LCD peuvent
devenir difficiles à lire quand la température
est inférieure à 5 °C (41 °F).
Les illustrations de l’affichage et du panneau
apparaissant dans ce manuel sont des
exemples utilisés pour expliquer avec plus
de clarté comment les commandes sont
utilisées. Il est donc possible que les
illustrations d’affichage puissent être
différentes de ce qui réellement affiché sur
l’appareil et aussi que certaines illustrations
représentent des choses impossibles à
réaliser en cours de fonctionnement.
Nous vous recommandons d’utiliser la
fonction de code de sécurité (voir p.52) pour
dissuader le vol.
REMARQUE
LOUD
DAB
SCAN B.S./RDM REP MTL/M.RDM DISP
OFF
NF
TITI
NAME
B NR
Touche de réinitialisation
Précautions de sécurité
Nettoyage des contacts de la façade
Si les contacts de l'appareil ou de la façade
deviennent sales, essuyez-les avec un tissu
sec et doux.
Nettoyage de l’appareil
Si le panneau avant de cet appareil est taché,
essuyez-le avec un chiffon sec et doux
comme ceux au silicone. Si le panneau avant
est très taché, essuyez-le avec un chiffon
imbibé d'un produit de nettoyage neutre et
ensuite essuyez toute trace de ce produit.
La pulvérisation directe de produit de
nettoyage sur l'appareil risque d'affecter les
pièces mécaniques. L'utilisation d'un chiffon
rugueux ou d'un liquide volatile tel que solvant
ou alcool pour essuyer le panneau avant peut
rayer la surface ou effacer des caractères.
RDS (Radio Data System)
Lors de l’écoute d’une station RDS ( c.a.d.
d’une station avec une capacité RDS), le nom
de la station est affiché vous permettant de
savoir quelle station voues êtes en train de
recevoir.
Les stations RDS (Radio Data System)
transmettent aussi des fréquences de données
pour la même station. Quand vous effectuez de
longs voyages, cette fonction change
automatiquement sur la fréquence particulière
avec la meilleure réception pour un réseau de
stations particulier que vous souhaitez écouter.
Les données sont automatiquement
mémorisées, vous permettant de changer
rapidement sur une autre station RDS, diffusant
le même programme avec la meilleure
réception. Cela comprend les stations
mémorisées dans la mémoire des stations
préréglées que vous écoutez souvent.
Enhanced Other Network
Les stations offrant le service <Enhanced
Other Network> transmettent aussi des
informations sur les autres stations RDS
diffusant des informations routières. Quand
vous écoutez une station qui ne transmet pas
d'informations routières et qu'une autre
station RDS commence à diffuser un bulletin
d'informations routières, le tuner commute
automatiquement sur cette station pendant la
durée du bulletin.
Alarm
Quand une émission d'urgence (annonce de
désastres, etc.) est diffusée, toutes les
fonctions actuelles sont interrompues pour
permettre à l'émission d'urgence d'être reçue.
A propos du RDS
Nettoyage de la tête de lecture de
cassette
Lorsqu'il y a du bruit ou une mauvaise qualité
sonore pendant la lecture de cassette à cause
d'une tête de lecture sale, nettoyez cette
dernière.
Au sujet des cassettes
Si le ruban de la cassette est lâche,
resserrez-le.
Si l'étiquette de la cassette se décolle,
recollez-la.
Ne pas utiliser de cassette déformée.
Ne pas placer de cassette sur le tableau de
bord, etc. et aux endroits où la température
est élevée.
Ne pas utiliser de cassette de durée égale ou
supérieure à 100 minutes.
Au sujet des cassettes
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 36
Appuyez sur la touche [SRC].
Source requise Affichage
Tuner "TUNER"
Cassette "TAPE"
Disque extérieur "DISC-CH"
Entrée auxiliaire "AUX"
Veille (Mode éclairage seulement) "ALL OFF"
Pour l'entrée auxiliaire un des accessoires optionnels ci-dessous
est nécessaire.
- KCA-S210A
- CA-C1AX
- Changeur de CD avec une fonction d'entrée auxiliaire installée.
Cet appareil s'éteint complètement après que 20 minutes se sont
écoulées en mode veille afin de sauvegarder la batterie des
véhicules. Le délai jusqu'à ce que l'appareil s'éteigne
complètement peut être réglé dans <Minuterie de temporisation
de la coupure de l'alimentation> (page 56).
Sélectionner la source
Allumer l'alimentation
Appuyez sur la touche [SRC].
Lorsque l'alimentation est allumée, le <Code de sécurité> (page 52)
est affiché sous la forme "CODE ON" ou "CODE OFF".
Eteindre l'alimentation
Appuyez sur la touche [SRC] pendant au moins 1 seconde.
Alimentation
Caractéristiques générales
— 37 —
LOUD
DAB
SCAN B.S./RDM REP MTL/M.RDM DISP
OFF
TITI
NAME
B NR
u
d
ATT/
LOUD
SRC/
PWR OFF
DISP
AM
Q/
AUD
FM
KRC-691
KRC-591V/KRC-591
Indicateur ATT
Indicateur de réglage d’enceinte
Indicateur SYSTEM Q
Indicateur d’horloge
Indicateur ATT
Indicateur de réglage d’enceinte
Indicateur SYSTEM Q
Touche de
déverrouillage
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 37
1
Sélectionnez la source pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Entrez en mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD] pendant au moins 1 seconde.
3 Sélectionnez l'élément audio pour l'ajustement
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, les éléments qui
peuvent être ajustés défilent de la manière décrite ci-dessous.
4 Ajustez l'élément audio
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Elément d'ajustement Affichage Gamme
Niveau des graves "Bas"/"BAS" –8 — +8
Niveau des fréquences
moyennes
"Mid"/"MID" –8 — +8
Niveau des aigus "Tre"/"TRE" –8 — +8
Balance "Bal"/"BAL" Gauche 15 — Droite 15
Commande du son
Réglage du son Affichage
Flat (Normal) "Flat"/"FLAT"
Mémoire utilisateur "User"/"USER"
Rock "Rock"/"ROCK"
Pops (Musique pop) "Pops"/"POPS"
Easy (Ambiance) "Easy"/"EASY"
Top 40 "Top40"/"TOP40"
Jazz "Jazz"/"JAZZ"
Mémoire utilisateur: Les valeurs réglées sur la <Commande du
son> (page 38).
Chaque valeur de réglage est changée avec le <Réglage des
enceintes> (page 39).
D'abord, sélectionnez le type d'enceinte avec le Réglage des
enceintes.
Vous pouvez rappeler le meilleur réglage de son pré-réglé pour
différents types de musique.
1 Sélectionnez la source à régler
Appuyez sur la touche [SRC].
2 Sélectionnez le type de son
Appuyez sur la touche [Q].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage du son change.
System Q
Compenser les graves et les aigus lorsque le volume est bas.
Appuyez sur la touche [LOUD] pendant au moins 1 seconde.
Chaque fois que l'on appuie sur la touche pendant au moins 1
seconde, le système Bruit est activé ou désactivé.
Lorsqu'elle est activée, "LOUD ON" est affiché.
Bruit
Baisser le volume rapidement.
Appuyez sur la touche [ATT].
Chaque fois que l'on appuie sur cette touche, l'Atténuateur est
activé ou désactivé.
Lorsqu'il est activé, l'indicateur "ATT" clignote.
Atténuateur
Augmenter le volume
Appuyez sur la touche [u].
Baisser le volume
Appuyez sur la touche [d].
Volume
Caractéristiques générales
— 38 —
Français
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 38
Changer les informations affichées.
Appuyez sur la touche [DISP].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, l'affichage change de
la manière suivante.
En source tuner
Information Affichage
Nom du service de programme ou Fréquence
Texte radio "R-TEXT"
Horloge
Afficher la fréquence pendant la réception du nom du
Service de programme
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
La fréquence de la station RDS sera affichée pendant 5 secondes
à la place du nom de service de programmes.
En source cassette
Information
Lire la face
marche de la cassette
Horloge
En source disque extérieur
Information Affichage
Numéro de plage (KRC-691)
Numéro de plage & Durée de la plage
(KRC-591V/591)
Nom du disque "DNPS"
Titre du disque "D-TITLE"
Titre de la plage "T-TITLE"
Numéro de plage & Durée de la plage
(KRC-691)
Horloge
Mode de commutation de l'affichage
Accord fin pour que la valeur du System Q soit optimale en
réglant le type d'enceinte.
1 Entrez en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "ALL OFF".
2 Entrez en mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
3 Sélectionnez le type d'enceinte
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le réglage change de
la manière suivante.
Type d'enceinte Affichage
ETEINT "SP OFF"
Pour enceinte 5 & 4 pouces "SP 5/4"
Pour enceinte 6 & 6x9 pouces "SP 6*9/6"
Pour enceinte OEM "SP OEM"
4 Sortez du mode de réglage des enceintes
Appuyez sur la touche [Q].
Réglage des enceintes
Balance avant/arrière "Fad"/"FAD" Arrière 15 — Avant 15
Compensation du volume "V-OFF" –8 — ±0
Compensation du volume: Le volume de chaque source peut être
réglé différemment du volume de base.
5 Sortez du mode de commande du son
Appuyez sur la touche [AUD].
— 39 —
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 39
Vous pouvez détacher la façade de l'appareil et l'emmener avec
vous, ce qui aide à éviter les vols.
Retirer la façade
1 Appuyez sur la touche de détachement.
Ouvrez la façade en la laissant tomber vers le bas.
2 En tirant la façade vers la gauche, tirez-la vers l'avant et
retirez-la.
La façade est une pièce de précision de l'équipement et elle peut
être endommagée en cas de chocs ou de secousses. C'est
pourquoi, vous devez garder la façade dans sa boîte spéciale
lorsqu'elle est détachée.
N'exposez pas la façade ou sa boîte aux rayons du soleil, à des
températures excessives ou à l'humidité. Evitez aussi les endroits
trop poussiéreux et où l'appareil risque d'être éclaboussé.
Remettre en place la façade
1 Alignez l'axe sur l'appareil avec le creux situé sur la façade.
2 Poussez la façade jusqu'au clic.
La façade est vérouillée en position et vous pouvez alors utiliser
l'appareil.
Façade antivol
Sélection de l'affichage lorsque cet appareil est commuté sur la
source d'entrée auxiliaire.
1 Sélectionnez la source d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "AUX".
2 Entrez en mode de sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 2 secondes.
Le nom de l’AUX actuellement sélectionné est clignotements.
3 Sélectionnez la source d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, on passe aux
affichages ci-dessous.
• "AUX"
• "TV"
• "VCP"
• "GAME"
• "PORTABLE"
• "DVD"
4 Sortez du mode de sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire
Appuyez sur la touche [DISP].
Lorsque l'opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom
alors présent est sélectionné et le mode de sélection d'affichage
d'entrée auxiliare est fermé.
Cette fonction n’est pas opérationnelle lorsque le CA-C1AX est
utilisé.
Sélection de l'affichage d'entrée auxiliaire
Caractéristiques générales
— 40 —
Français
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 40
Fonctions du tuner
Le son est automatiquement coupé lorsqu'un appel est reçu.
Lorsqu'un appel est reçu
"CALL" est affiché.
Le système audio se met en pause.
Ecouter l'autoradio pendant un appel
Appuyez sur la touche [SRC].
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en
marche.
A la fin de l'appel
Raccrochez le téléphone.
L'affichage "CALL" disparaît et le système audio se remet en
marche.
Sourdine TEL
— 41 —
LOUD
DAB
SCAN B.S./RDM REP MTL/M.RDM DISP
OFF
TITI
NAME
B NR
SRC
AM # 1-6
FM
MENU
KRC-691
KRC-591V/KRC-591
Indicateur ST
Affichage de la gamme d'onde
Affichage de
la fréquence
Numéro de station préréglée
Indicateur ST
Affichage de la gamme d'onde
Affichage de
la fréquence
Numéro de station préréglée
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 41
réception est bonne.
1 Sélectionnez la bande pour l'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
3 Sélectionnez le mode d'entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "A-Memory"/"A-MEMORY".
4 Ouvrez le mode entrée en mémoire automatique
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 2
secondes.
Lorsque 6 stations qui peuvent être captées sont mises en
mémoire, le mode entrée en mémoire automatique est fermé.
Lorsque la <Fonction AF> (page 55) est activée, seules les
stations RDS sont mises en mémoire.
Lorsque l'entrée en mémoire automatique est faite dans la bande
FM2, les stations RDS pré-réglées dans la bande FM1 ne sont pas
mises en mémoire.
De même, lorsque cela est fait dans la bande FM3, les stations
RDS pré-réglées dans FM1 ou FM2 ne sont pas mises en
mémoire.
Rappeler les stations mises en mémoire.
1
Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2
Rappelez la station
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
Accord pré-réglé
Mettre automatiquement en mémoire les stations dont la
Entrée en mémoire automatique
Mettre la station en mémoire.
1 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
2 Sélectionnez la fréquence à mettre en mémoire
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
3 Mettez en mémoire la fréquence
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2
secondes.
Le numéro pré-réglé affiché clignote 1 fois.
Sur chaque bande, 1 station peut être mise en mémoire sur
chaque touche [#1] — [#6].
Mémoire de station pré-réglée
Sélectionner la station.
1 Sélectionnez la source tuner
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "TUNER".
2 Sélectionnez la bande
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche [FM] la gamme d'onde
change parmi FM1, FM2 et FM3.
3 Réglez une bande supérieure ou inférieure
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Pendant la réception de stations stéréo, l'indicateur "ST" est allumé.
Accord
Fonctions du tuner
— 42 —
Français
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 42
Faire défiler le texte radio affiché.
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
Défilement de texte radio
Passer automatiquement aux informations routières lorsqu'un
bulletin d'informations routières commence même si vous n'êtes
pas en train d'écouter la radio.
Appuyez sur la touche [TI].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction
d'informations routières est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, l'indicateur "TI" est allumé.
Lorsqu'une station d'informations routières n'est pas captée,
l'indicateur "TI" clignote.
Lorsqu'un bulletin d'informations routières commence,
"Traffic"/"TRAFFIC" est affiché et l'autoradio bascule sur les
informations routières.
Pendant la réception d'une station AM station lorsque la fonction
d'informations routières est activée, l'autoradio passe à une
station FM.
Pendant la réception d'informations routières, le volume réglé est
mémorisé automatiquement et la fois suivante où l'autoradio
passe aux informations routières, ce sera automatiquement le
volume précédemment mémorisé.
Capter d'autres stations d'informations routières
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Le passage aux informations routières peut se faire lorsque l'on
écoute la radio.
Informations routières
Fonctions RDS
— 43 —
LOUD
DAB
SCAN B.S./RDM REP MTL/M.RDM DISP
OFF
NF
TITI
NAME
B NR
TIDISP# 1-6
AM
FM
PTY
KRC-691
KRC-591V/KRC-591
Indicateur TI
Indicateur PTY
Indicateur TI
Indicateur PTY
Indicateur RDS
Indicateur RDS
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 43
19. Finance "Finance" "FINANCE"
20. Programmes pour enfants "Children" "CHILDREN"
21. Affaires sociales "Social" "SOCIAL"
22. Religion "Religion" "RELIGION"
23. Téléphone "Phone In" "PHONE IN"
24. Voyage "Travel" "TRAVEL"
25. Loisirs "Leisure" "LEISURE"
26. Musique Jazz "Jazz" "JAZZ"
27. Musique Country "Country" "COUNTRY"
28. Musique Nationale "Nation M" "NATION M"
29. Chansons populaires "Oldies" "OLDIES"
30. Musique Folk "Folk M" "FOLK M"
31. Documentaire "Document" "DOCUMENT"
Discours et Musique incluent les types de programmes ci-
dessous.
Discours : No.3
11, 18 25, 31
Musique : No.12
17, 26 30
Le type de programme peut être mis en mémoire sous les
touches [#1] — [#6] puis rappelé rapidement. Référez-vous à la
section <Pré-réglage du type de programme> (page 45).
La langue d'affichage peut être changée. Référez-vous à la section
<Changer la langue pour la fonction Type de programme (PTY)>
(page 45).
3
Recherchez la station du type de programme sélectionné
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Lorsque vous désirez chercher d'autres stations, apppuyez sur la
touche [4] ou [¢] de nouveau.
Lorsque le type de programme sélectionné n'est pas trouvé, le
message "No PTY"/"NO PTY" est affiché. Sélectionnez un autre type
de programme.
4 Sortez du mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
Sélectionner du type de programme et rechercher une station.
1 Entrez en mode PTY
Appuyez sur la touche [PTY].
Pendant le mode PTY, l'indicateur "PTY" est allumé.
Cette fonction ne peut pas être utilisée pendant un bulletin
d'informations routières ou une réception AM.
2 Sélectionnez le type de programme
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le Type de programme
change de la manière suivante.
No. Type de programme Affichage
KRC-691 KRC-591V /
KRC-591
1. Discours "Speech" "SPEECH"
2. Musique "Music" "MUSIC"
3. Informations "News" "NEWS"
4. Affaires courantes "Affairs" "AFFAIRS"
5. Informations "Info" "INFO"
6. Sport "Sport" "SPORT"
7. Education "Educate" "EDUCATE"
8. Théâtre "Drama" "DRAMA"
9. Culture "Culture" "CULTURE"
10. Science "Science" "SCIENCE"
11. Divers "Varied" "VARIED"
12. Musique Pop "Pop M" "POP M"
13. Musique Rock "Rock M" "ROCK M"
14. Musique d'ambiance "Easy M" "EASY M"
15. Musique classique légère "Light M" "LIGHT M"
16. Musique classique sérieuse "Classics" "CLASSICS"
17. Autre musique "Other M" "OTHER M"
18. Météo "Weather" "WEATHER"
PTY (Type de Programme)
Fonctions RDS
— 44 —
Français
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 44
électionner la langue d'affichage du type de programme.
1 Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 44).
2 Entrez en mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [DISP].
3 Sélectionnez la langue
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la langue change de la
manière suivante.
Langue Affichage
Anglais "English"/"ENGLISH"
Français "French"/"FRENCH"
Suédois "Swedish"/"SWEDISH"
Allemand "German"/"GERMAN"
4 Sortez du mode de changement de langue
Appuyez sur la touche [DISP].
Changer la langue pour la fonction Type de
programme (PTY)
Mettre le type de programme dans la mémoire des touches pré-
réglées et le rappeler rapidement.
Pré-régler le type de programme
1 Sélectionnez le type de programme à pré-régler
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 44).
2 Pré-réglez le type de programme
Appuyez sur la touche [#1] — [#6] pendant au moins 2
secondes.
Rappeler le type de programme pré-réglé
1 Entrez en mode PTY
Référez-vous à la section <PTY (Type de Programme)> (page 44).
2
Rappelez le type de programme
Appuyez sur la touche [#1] — [#6].
Pré-régler le type de programme
— 45 —
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 45
Lorsqu'il n'y a pas de cassette
1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le bas
Appuyez sur la touche de détachement.
2 Insérez une cassette.
3 Appuyez sur le côté droit de la façade et retournez-la pour la
remettre dans sa position précédente.
Lorsque la façade a été ouverte vers le bas, elle pourrait gêner le
levier de déplacement ou autre chose. Si cela se produit, faites
attention et déplacez le levier de déplacement ou prenez une
mesure appropriée, puis faire fonctionner l'appareil.
N'utilisez pas l'appareil avec façade ouverte. S'il est utilisé avec
façade ouverte, de la poussière peut pénétrer à l'intérieur et
endommager les pièces internes.
Lorsqu'une cassette est présente dans l'appareil, l'indicateur "IN" est
allumé.
Lorsqu'une cassette est insérée
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "TAPE".
Lorsque vous désirez écouter l'autre face
Appuyez sur la touche [PROG].
Ejectez la cassette
1 Ouvrir la façade en la laissant tomber vers le bas
Appuyez sur la touche de détachement.
2 Ejectez la cassette
Appuyez sur la touche [0].
Lire des cassettes
Fonctions du lecteur de cassette
— 46 —
Français
LOUD
DAB
SCAN B.S./RDM REP MTL/M.RDM DISP
OFF
NF
TITI
NAME
B NR
B NR B.S REP MTL
SRC
AM
FM
PROG
KRC-691
KRC-591V/KRC-591
Lire la face
Indicateur IN
Touche de
déverrouillage
Lire la face
Indicateur IN
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 46
Aller automatiquement en avance rapide lorsqu'une portion de
cassette non enregistrée dure plus de 10 secondes.
Appuyez sur la touche [B.S].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction de saut des
blancs est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "BS ON" est affiché.
Saut des blancs
Passer à la chanson suivante ou au début de la chanson en
cours.
Passer à la chanson suivante
Appuyez sur la touche [¢].
Passer au début de la chanson en cours
Appuyez sur la touche [4].
Avance de la cassette
Type de cassette Affichage
CrO
2 (Type II), FeCr (Type III),
Metal (Type IV)
"MTL ON"
Normal (Type I) "MTL OFF"
Appuyez sur la touche [MTL].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le type de cassette
change de la manière suivante.
Sélectionner le type de cassette
Appuyez sur la touche [B NR].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction Dolby B NR
est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "B-NR" est affiché.
Dolby B NR
Avance rapide
Appuyez sur la touche [FM].
Lorsque cela s'arrête appuyez sur la touche [PROG].
Rembobinage
Appuyez sur la touche [AM].
Lorsque cela s'arrête appuyez sur la touche [PROG].
Avance rapide et rembobinage rapide
3 Appuyez sur le côté droit de la façade et retournez-la pour la
remettre dans sa position précédente.
— 47 —
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 47
Fonctions de contrôle de disque externe
Réécouter la chanson en cours.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la fonction de
répétition de musique est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "REP ON" est affiché.
Répétition de musique
Fonctions du lecteur de cassette
— 48 —
Français
LOUD
DAB
SCAN B.S./RDM REP MTL/M.RDM DISP
OFF
NF
TITI
NAME
B NR
38
SCAN RDM REP M.RDM DISP/
NAME
SRC
AM
FM
KRC-691
KRC-591V/KRC-591
Numéro de plage
Durée de la plage
Numéro de disque
Numéro de plage
Durée de la plage
Numéro de disque
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 48
Réécouter la chanson / le disque que vous êtes en train
d'écouter.
Appuyez sur la touche [REP].
Chaque fois que l'on appuie sur le bouton, la fonction Répétition
de la lecture change de la manière suivante.
Répétition de la lecture Affichage
Répétition de la plage "T-REP ON"
Répétition de l'album "D-REP ON"
(Fonction du changeur de disque)
Désactivé "REP OFF"
Répétition de plage/album
Sélectionner le disque que vous souhaitez entendre.
Appuyez sur la touche [AM] ou [FM].
Recherche d'album
(Fonction du changeur de disques)
Sélectionner la chanson que vous souhaitez entendre.
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Recherche de plages
Avance rapide
Maintenez la touche [¢] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Retour
Maintenez la touche [4] enfoncée.
Relâchez la touche pour reproduire le disque à partir de ce point.
Avance rapide et retour
Lire des disques présents dans le lecteur de disque optionnel
connecté à cet appareil.
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage pour le lecteur de disque que vous
désirez.
Exemples d'affichage:
Affichage Lecteur de disque
"CD" Lecteur de CD
"DISC-CH" Changeur de CD/Changeur de MD
Pause et lecture
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l'on appuie sur ce bouton, il se met en pause ou
en lecture.
Le disque #10 est affiché comme "0".
Les fonctions pouvant être utilisées et les informations affichées
peuvent être différentes suivant les lecteurs de disque externes
connectés.
Lire un disque extérieur
— 49 —
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 49
Attribuer un titre à un CD.
1 Ecoutez le disque auquel vous souhaitez attribuer un nom
On ne peut pas attribuer un titre à un MD.
On ne peut pas effectuer la nomination d'un disque pendant
l'affichage du texte CD ou de l'heure.
2 Entrez en mode de définition du nom
Appuyez sur la touche [NAME] pendant au moins 2
secondes.
"NAME SET" est affiché.
3 Mettez le curseur en position de saisie de caractère
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
4 Sélectionnez le type de caractère (KRC-691 seulement)
Appuyez sur la touche [38].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, le type de caractère
change de la manière suivante.
Type caractère
Alphabet haut de casse
Alphabet bas de casse
Chiffres et symboles
Caractères spéciaux (Caractères accentués)
5 Sélectionnez les caractères
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
6 Répétez les étapes 3 à 5 et saisissez le nom.
7 Sortez du mode de définition de nom
Appuyez sur la touche [NAME].
Lorsque l'opération est interrompue pendant 10 secondes, le nom
alors présent est enregistré et le mode de définition de nom est
fermé.
•Supports auxquels vous pouvez attribuer des noms.
- Changeur/Lecteur de CD externe: Cela varie en fonction du
Nomination de disque (DNPS)
Ecoutez les chansons de tous les disques présents dans le
changeur de disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [M.RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire du
chargeur est activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "MRDM ON" est affiché.
Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante
sélectionnée commence.
Lecture aléatoire du chargeur
(Fonction du changeur de disque)
Ecouter toutes les chansons du disque dans un ordre aléatoire.
Appuyez sur la touche [RDM].
Chaque fois que l'on appuie sur la touche, la lecture aléatoire est
activée ou désactivée.
Lorsqu'elle est activée, "RDM ON" est affiché.
Lorsque l'on appuie sur la touche [¢], la chanson suivante
sélectionnée commence.
Lecture aléatoire
Ecouter le début de chaque chanson du disque que vous écoutez
et rechercher la chanson que vous souhaitez écouter.
1 Commencez le balayage des plages
Appuyez sur la touche [SCAN].
"Scan ON"/"SCAN ON" est affiché.
2 Relâchez la touche lorsque vous entendez la chanson que
vous souhaitez écouter
Appuyez sur la touche [SCAN].
Balayage des plages
Fonctions de contrôle de disque externe
— 50 —
Français
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 50
A propos du menu
Faire défiler le texte du CD affiché ou le titre du MD.
Appuyez sur la touche [DISP] pendant au moins 1 seconde.
Défilement du Texte/Titre
changeur/lecteur de CD. Référez-vous au manuel du
changeur/lecteur de CD.
Le nom du CD peut être changé en suivant la même procédure
que pour le nommer.
— 51 —
LOUD
DAB
SCAN B.S./RDM REP MTL/M.RDM DISP
OFF
NF
TITI
NAME
B NR
MENU
SRC
AM
FM
KRC-691
KRC-591V/KRC-591
Affichage des menus
Indicateur RDS
Indicateur NEWS
Affichage des menus
Indicateur RDS
Indicateur NEWS
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 51
Puisqu'il faut l'autorisation du code de sécurité lorsqu'il est retiré
du véhicule, la personnalisation de cet appareil à l'aide du Code
de Sécurité aide à éviter les vols.
Lorsque la fonction code de sécurité est activée, elle ne peut pas
être désactivée.
Remarque, votre code de sécurité est le numéro de 4 chiffres situé
dans votre "Car Audio Passport" dans ce package.
1 Entrez en Veille
Appuyez sur la touche [SRC].
Sélectionnez l'affichage "ALL OFF".
2 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
Lorsque "MENU" est affiché, "Security"/ "SECURITY" est affiché.
3 Entrez en mode code de sécurité
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 1
seconde.
Lorsque "ENTER" est affiché, "CODE" est affiché.
4 Sélectionnez les chiffres à saisir
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
5
Sélectionnez les numéros du code de sécurité
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
6 Répétez les étapes 4 et 5, et complétez le code de sécurité.
7 Confirmez le code de sécurité
Appuyez sur la touche [¢] pendant au moins 3 secondes.
Lorsque "RE-ENTER" est affiché, "CODE" est affiché.
8 Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et saisissez de
nouveau le code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
La fonction code de sécurité est activée.
Code de sécurité
Activer en cours de fonctionnement des fonctions de signaux
sonores etc..
La méthode de base d'utilisation du système du menu est
expliquée ici. Les références pour les éléments du menu et leur
réglage se trouve après l'explication de cette opération.
1 Entrez en mode menu
Appuyez sur la touche [MENU] pendant au moins 1 seconde.
"MENU" est affiché.
2 Sélectionnez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Exemple:Lorsque vous voulez activer le signal sonore,
sélectionnez l'affichage "Beep"/"BEEP".
3 Réglez l'élément du menu
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
Exemple:Lorsque "Beep"/"BEEP" est sélectionné, chaque fois que
l'on appuie sur la touche, on commute sur "Beep
ON"/"BEEP ON" ou "Beep OFF"/"BEEP OFF".
Sélectionnez l’un d’eux comme réglage.
Vous pouvez continuer en retournant à l'étape 2 et en réglant
d'autres éléments.
4 Sortez du mode menu
Appuyez sur la touche [MENU].
Lorsque d'autres éléments pour lesquels la méthode de
fonctionnement normale ci-dessus est applicable sont affichés, on
entre ensuite dans le graphique de réglage. (Normalement les
réglages au sommet du graphique sont les réglages d'origine.)
De plus, l'explication des éléments pour lesquels la méthode n'est
pas applicable <Ajustement manuel de l'horloge>etc.) sont exposés
étape par étape.
A propos du menu
A propos du menu
— 52 —
Français
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 52
Un indicateur rouge clignotera sur l'appareil après que la façade
aura été enlevée, pour mettre en garde les éventuels voleurs.
Affichage Réglage
"DSI ON" La LED clignote.
"DSI OFF" LED éteinte.
DSI (Disabled System Indicator)
Synchroniser les données temps de la station RDS avec
l'horloge de cet appareil.
Affichage Réglage
"SYNC ON" Synchronise l'heure.
"SYNC OFF" Réglez l'heure manuellement.
Il faut 3 ou 4 minutes pour synchroniser l'horloge.
Synchronisation de l'horloge
1 Sélectionnez le mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Sélectionnez l'affichage "CLK ADJ".
2 Entrez en mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [4] ou [¢] pendant au moins 1
seconde.
L'affichage de l'horloge clignote.
3 Réglez les heures
Appuyez sur la touche [FM] ou [AM].
Réglez les minutes
Appuyez sur la touche [4] ou [¢].
4 Sortez du mode d'ajustement de l'horloge
Appuyez sur la touche [MENU].
Ce réglage peut être fait lorsque la fonction <Synchronisation de
l'horloge> (page 53) est désactivée.
Ajustement manuel de l'horloge
Activer/Désactiver le signal sonore de contrôle d'opération (bip).
Affichage Réglage
"Beep ON"/"BEEP ON" Le bip est entendu.
"Beep OFF"/"BEEP OFF" Le bip est annulé.
Tonalité capteur tactile
Si vous saisissez un code différent de votre code de sécurité, vous
devez recommencer à l'étape 4.
Appuyez sur la touche Reset et quand il est retiré de la
source d'alimentation de la batterie
1 Allumez l'alimentation.
2 Effectuez les opérations des étapes 4 à 7 et saisissez de
nouveau le code de sécurité.
"APPROVED" est affiché.
L'appareil peut être utilisé.
Si un code incorrect est entré, "WAITING" est affiché, et le temps
d'interdiction de saisie indiqué ci-dessous est généré.
Après que le temps d'interdiction se soit écoulé, "CODE" est affiché,
et la saisie peut s'effectuer.
Nombre de fois qu'un
mauvais code a été saisi
Temps d'interdiction de saisie
1—
25 minutes
31 heure
4 24 heures
— 53 —
KRC-691_French_r3.1 02.9.6 9:22 AM Page 53
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100

Kenwood KRC-691 Le manuel du propriétaire

Catégorie
Récepteurs multimédia de voiture
Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à

dans d''autres langues