Lincoln Electric Eagle 10,000 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi
EAGLE
10,000
MANUEL DE L’OPÉRATEUR
S’applique aux machines dont le numéro de code est : 11096
IMF830
November, 2005
La sécurité dépend de vous
Le matériel de soudage et de
coupage à l'arc Lincoln est conçu
et construit en tenant compte de la
sécurité. Toutefois, la sécurité en
général peut être accrue grâce à
une bonne installation... et à la plus
grande prudence de votre part. NE
PAS INSTALLER, UTILISER OU
RÉPARER CE MATÉRIEL SANS
AVOIR LU CE MANUEL ET LES
MESURES DE SÉCURITÉ QU'IL
CONTIENT. Et, par dessus tout,
réfléchir avant d'agir et exercer la
plus grande prudence.
R
• Sales and Service through Subsidiaries and Distributors Worldwide •
Cleveland, Ohio 44117-1199 U.S.A. TEL: 216.481.8100 FAX: 216.486.1751 WEB SITE: www.lincolnelectric.com
• World's Leader in Welding and Cutting Products •
Copyright © 2005 Lincoln Global Inc.
C US
This manual covers equipment which is no
longer in production by The Lincoln Electric Co.
Specications and availability of optional
features may have changed.
Mar ‘95
POUR LES GROUPES
ÉLECTROGÈNES
1.a. Arrêter le moteur avant de dépanner et d’en-
tretenir à moins qu’il ne soit nécessaire que le
moteur tourne pour effectuer l’entretien.
__________________________________________________
1.b.Ne faire fonctionner les moteurs qu’à l’ex-
térieur ou dans des endroits bien aérés ou
encore évacuer les gaz d’échappement du
moteur à l’extérieur.
__________________________________________________
1.c. Ne pas faire le plein de carburant près
d’une flamme nue, d’un arc de soudage ou
si le moteur tourne. Arrêter le moteur et le
laisser refroidir avant de faire le plein pour
empêcher que du carburant renversé ne se
vaporise au contact de pièces du moteur
chaudes et ne s’enflamme. Ne pas renvers-
er du carburant quand on fait le plein. Si du
carburant s’est renversé, l’essuyer et ne pas
remettre le moteur en marche tant que les
vapeurs n’ont pas été éliminées.
____________________________________________________
1.d. Les protecteurs, bouchons, panneaux et dispositifs de sécu-
rité doivent être toujours en place et en bon état. Tenir les
mains, les cheveux, les vêtements et les outils éloignés des
courroies trapézoïdales, des engrenages, des ventilateurs et
d’autres pièces en mouvement quand on met en marche,
utilise ou répare le matériel.
____________________________________________________
1.e. Dans certains cas, il peut être nécessaire de déposer les
protecteurs de sécurité pour effectuer l’entretien prescrit.
Ne déposer les protecteurs que quand c’est nécessaire et
les remettre en place quand l’entretien prescrit est terminé.
Toujours agir avec la plus grande prudence quand on tra-
vaille près de pièces en mouvement.
____________________________________________________
1.f. Ne pas mettre les mains près du ventilateur
du moteur. Ne pas appuyer sur la tige de
commande des gaz pendant que le moteur
tourne.
__________________________________________________
1.g.Pour ne pas faire démarrer accidentellement les moteurs à
essence en effectuant un réglage du moteur ou en entre-
tenant le groupe électrogène de soudage, de connecter les
fils des bougies, le chapeau de distributeur ou la magnéto
i
SÉCURITÉ
i
LE SOUDAGE À L’ARC PEUT ÊTRE DANGEREUX. SE PROTÉGER ET PROTÉGER LES AUTRES CONTRE LES BLESSURES
GRAVES VOIRE MORTELLES. ÉLOIGNER LES ENFANTS. LES PERSONNES QUI PORTENT UN STIMULATEUR CARDIAQUE
DEVRAIENT CONSULTER LEUR MÉDECIN AVANT D’UTILISER L’APPAREIL.
Prendre connaissance des caractéristiques de sécurité suivantes. Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur la
sécurité, on recommande vivement d’acheter un exemplaire de la norme Z49.1, de l’ANSI auprès de l’American Welding
Society, P.O. Box 350140, Miami, Floride 33135 ou la norme CSA W117.2-1974. On peut se procurer un exemplaire gratuit
du livret «Arc Welding Safety» E205 auprès de la société Lincoln Electric, 22801 St. Clair Avenue, Cleveland, Ohio 44117-
1199.
S’ASSURER QUE LES ÉTAPES D’INSTALLATION, D’UTILISATION, D’ENTRETIEN ET DE RÉPARATION
NE SONT CONFIÉES QU’À DES PERSONNES QUALIFIÉES.
LES CHAMPS
ÉLECTROMAGNÉTIQUES
peuvent être dangereux
2.a. Le courant électrique qui circule dans les conducteurs crée
des champs électromagnétiques locaux. Le courant de
soudage crée des champs magnétiques autour des câbles
et des machines de soudage.
2.b. Les champs électromagnétiques peuvent créer des inter-
férences pour les stimulateurs cardiaques, et les soudeurs
qui portent un stimulateur cardiaque devraient consulter leur
médecin avant d’entreprendre le soudage
2.c. L’exposition aux champs électromagnétiques lors du
soudage peut avoir d’autres effets sur la santé que l’on ne
connaît pas encore.
2.d. Les soudeurs devraient suivre les consignes suivantes afin
de réduire au minimum l’exposition aux champs électromag-
nétiques du circuit de soudage:
2.d.1.
Regrouper les câbles d’électrode et de retour. Les fixer
si possible avec du ruban adhésif.
2.d.2.Ne jamais entourer le câble électrode autour du corps.
2.d.3.Ne pas se tenir entre les câbles d’électrode et de
retour. Si le câble d’électrode se trouve à droite, le câble de
retour doit également se trouver à droite.
2.d.4.Connecter le câble de retour à la pièce le plus près
possible de la zone de soudage.
2.d.5.Ne pas travailler juste à côté de la source de courant
de soudage.
1.h. Pour éviter de s’ébouillanter, ne pas
enlever le bouchon sous pression du
radiateur quand le moteur est chaud.
AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION DE CALIFORNIE 65
Les gaz d’échappement du moteur diesel et certains de
leurs constituants sont connus par l’État de Californie
pour provoquer le cancer, des malformations ou autres
dangers pour la reproduction.
Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des
produits chimiques connus par l’État de Californie pour
provoquer le cancer, des malformations et des dangers
pour la reproduction.
Ceci s’applique aux moteurs diesel.
Ceci s’applique aux moteurs à essence.
AVERTISSEMENT
ii
SÉCURITÉ
ii
Mar ‘95
LE RAYONNEMENT DE
L'ARC peut brûler.
4.a. Utiliser un masque à serre-tête avec oculaire
filtrant adéquat et protège-oculaire pour se pro-
téger les yeux contre les étincelles et le rayon-
nement de l'arc quand on soude ou quand on observe l'arc de
soudage. Le masque à serre-tête et les oculaires filtrants doivent
être conformes aux normes ANSI Z87.1.
4.b. Utiliser des vêtements adéquats en tissu ignifugé pour se
protéger et protéger les aides contre le rayonnement de
l'arc.
4.c. Protéger les autres employés à proximité en utilisant des
paravents ininflammables convenables ou les avertir de ne
pas regarder l'arc ou de ne pas s'exposer au rayonnement
de l'arc ou aux projections ou au métal chaud.
LES CHOCS
ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
3.a. Les circuits de l’électrode et de retour (ou
masse) sont sous tension quand la source de
courant est en marche. Ne pas toucher ces
pièces sous tension les mains nues ou si l’on porte des vête-
ments mouillés. Porter des gants isolants secs et ne comportant
pas de trous.
3.b. S'isoler de la pièce et de la terre en utilisant un moyen d'iso-
lation sec. S'assurer que l'isolation est de dimensions suff-
isantes pour couvrir entièrement la zone de contact
physique avec la pièce et la terre.
En plus des consignes de sécurité normales, si l'on doit
effectuer le soudage dans des conditions dangereuses
au point de vue électrique (dans les endroits humides
ou si l'on porte des vêtements mouillés; sur les con-
structions métalliques comme les sols, les grilles ou les
échafaudages; dans une mauvaise position par exemple
assis, à genoux ou couché, s’il y a un risque élevé de
contact inévitable ou accidentel avec la pièce ou la
terre) utiliser le matériel suivant :
• Source de courant (fil) à tension constante c.c. semi-
automatique.
• Source de courant (électrode enrobée) manuelle c.c.
• Source de courant c.a. à tension réduite.
3.c. En soudage semi-automatique ou automatique, le fil, le dévi-
doir, la tête de soudage, la buse ou le pistolet de soudage
semi-automatique sont également sous tension.
3.d. Toujours s'assurer que le câble de retour est bien connecté
au métal soudé. Le point de connexion devrait être le plus
près possible de la zone soudée.
3.e. Raccorder la pièce ou le métal à souder à une bonne prise
de terre.
3.f.
Tenir le porte-électrode, le connecteur de pièce, le câble de
soudage et l'appareil de soudage dans un bon état de fonc-
tionnement. Remplacer l'isolation endommagée.
3.g. Never dip the electrode in water for cooling.
3.h. Never simultaneously touch electrically “hot” parts of
electrode holders connected to two welders because voltage
between the two can be the total of the open circuit voltage
of both welders.
3.i. Quand on travaille au-dessus du niveau du sol, utiliser une
ceinture de sécurité pour se protéger contre les chutes en
cas de choc.
3.j. Voir également les points 6.c. et 8.
LES FUMÉES ET LES
GAZ peuvent être dan-
gereux.
5.a WeLe soudage peut produire des fumées et
des gaz dangereux pour la santé. Éviter d'inhaler ces
fumées et ces gaz. Quand on soude, tenir la tête à l'ex-
térieur des fumées. Utiliser un système de ventilation ou
d'évacuation suffisant au niveau de l'arc pour évacuer les
fumées et les gaz de la zone de travail. Quand on soude
avec des électrodes qui nécessitent une ventilation spé-
ciale comme les électrodes en acier inoxydable ou pour
revêtement dur (voir les directives sur le contenant ou la
fiche signalétique) ou quand on soude de l'acier au
plomb ou cadmié ainsi que d'autres métaux ou revête-
ments qui produisent des fumées très toxiques, limiter
le plus possible l'exposition et au-dessous des valeurs
limites d'exposition (TLV) en utilisant une ventilation
mécanique ou par aspiration à la source. Dans les
espaces clos ou dans certains cas à l'extérieur, un
appareil respiratoire peut être nécessaire. Des précau-
tions supplémentaires sont également nécessaires
quand on soude sur l'acier galvanisé.
5.b.
Ne pas souder dans les endroits à proximité des vapeurs
d'hydrocarbures chlorés provenant des opérations de
dégraissage, de nettoyage ou de pulvérisation. La chaleur et
le rayonnement de l'arc peuvent réagir avec les vapeurs de
solvant pour former du phosgène, gaz très toxique, et
d'autres produits irritants.
5.c. Les gaz de protection utilisés pour le soudage à l'arc peu-
vent chasser l'air et provoquer des blessures graves voire
mortelles. Toujours utiliser une ventilation suffisante, spé-
cialement dans les espaces clos pour s'assurer que l'air
inhalé ne présente pas de danger.
5.d. Prendre connaissance des directives du fabricant relative-
ment à ce matériel et aux produits d'apport utilisés, et
notamment des fiches signalétiques (FS), et suivre les con-
signes de sécurité de l'employeur. Demander les fiches sig-
nalétiques au vendeur ou au fabricant des produits de
soudage.
5.e. Voir également le point 1.b.
iii
SÉCURITÉ
iii
Mar ‘95
Matériel ÉLECTRIQUE.
8.a. Couper l'alimentation d'entrée en utilisant le
disjoncteur à la boîte de fusibles avant de tra-
vailler sur le matériel.
8.b. Installer le matériel conformément au Code canadien de
l'électricité, à tous les codes locaux et aux recommanda-
tions du fabricant.
8.c. Mettre à la terre le matériel conformément au Code canadi-
en de l'électricité et aux recommandations du fabricant.
LES BOUTEILLES peu-
vent exploser si elles
sont endommagées.
7.a. N'utiliser que des bouteilles de gaz com-
primé contenant le gaz de protection convenant pour le
procédé utilisé ainsi que des détendeurs en bon état
conçus pour les gaz et la pression utilisés. Choisir les
tuyaux souples, raccords, etc. en fonction de l'application et
les tenir en bon état.
7.b. Toujours tenir les bouteilles droites, bien fixées par une
chaîne à un chariot ou à support fixe.
7.c. On doit placer les bouteilles :
• Loin des endroits où elles peuvent être frappées ou
endommagées.
• À une distance de sécurité des opérations de soudage à
l'arc ou de coupage et de toute autre source de chaleur,
d'étincelles ou de flammes.
7.d. Ne jamais laisser l'électrode, le porte-électrode ou toute
autre pièce sous tension toucher une bouteille.
7.e. Éloigner la tête et le visage de la sortie du robinet de la
bouteille quand on l'ouvre.
7.f. Les bouchons de protection des robinets doivent toujours
être en place et serrés à la main sauf quand la bouteille est
utilisée ou raccordée en vue de son utilisation.
7.g. Lire et suivre les instructions sur les bouteilles de gaz com-
primé, et le matériel associé, ainsi que la publication P-1 de
la CGA que l'on peut se procurer auprès de la Compressed
Gas Association, 1235 Jefferson Davis Highway, Arlington,
VA22202.
LES ÉTINCELLES DE
SOUDAGE peuvent provo-
quer un incendie ou une
explosion.
6.a.
Enlever les matières inflammables de la
zone de soudage. Si ce n'est pas possible, les recouvrir
pour empêcher que les étincelles de soudage ne les
atteignent. Les étincelles et projections de soudage peuvent
facilement s'infiltrer dans les petites fissures ou ouvertures
des zones environnantes. Éviter de souder près des con-
duites hydrauliques. On doit toujours avoir un extincteur à
portée de la main.
6.b. Quand on doit utiliser des gaz comprimés sur les lieux de
travail, on doit prendre des précautions spéciales pour éviter
les dangers. Voir la norme ANSI Z49.1 et les consignes d'u-
tilisation relatives au matériel.
6.c. Quand on ne soude pas, s'assurer qu'aucune partie du cir-
cuit de l'électrode ne touche la pièce ou la terre. Un contact
accidentel peut produire une surchauffe et créer un risque
d'incendie.
6.d. Ne pas chauffer, couper ou souder des réservoirs, des fûts
ou des contenants sans avoir pris les mesures qui s'im-
posent pour s'assurer que ces opérations ne produiront pas
des vapeurs inflammables ou toxiques provenant des sub-
stances à l'intérieur. Elles peuvent provoquer une explosion
même si elles ont été «nettoyées». Pour plus d'informa-
tions, se procurer le document AWS F4.1 de l'American
Welding Society (voir l'adresse ci-avant).
6.e. Mettre à l'air libre les pièces moulées creuses ou les con-
tenants avant de souder, de couper ou de chauffer. Elles
peuvent exploser.
6.f.
Les étincelles et les projections sont expulsées de l'arc de
soudage. Porter des vêtements de protection exempts
d'huile comme des gants en cuir, une chemise épaisse, un
pantalon sans revers, des chaussures montantes et un
casque ou autre pour se protéger les cheveux. Utiliser des
bouche-oreilles quand on soude hors position ou dans des
espaces clos. Toujours porter des lunettes de sécurité avec
écrans latéraux quand on se trouve dans la zone de
soudage.
6.g. Connecter le câble de retour à la pièce le plus près possible
de la zone de soudage. Si les câbles de retour sont con-
nectés à la charpente du bâtiment ou à d'autres endroits
éloignés de la zone de soudage cela augmente le risque
que le courant de soudage passe dans les chaînes de lev-
age, les câbles de grue ou autres circuits auxiliaires. Cela
peut créer un risque d'incendie ou surchauffer les chaînes
de levage ou les câbles et entraîner leur défaillance.
6.h. Voir également le point 1.c.
Mar. ‘93
iv
SÉCURITÉ
iv
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ
Pour votre propre protection lire et observer toutes les instructions
et les précautions de sûreté specifiques qui parraissent dans ce
manuel aussi bien que les précautions de sûreté générales suiv-
antes:
Sûreté Pour Soudage A L’Arc
1. Protegez-vous contre la secousse électrique:
a. Les circuits à l’électrode et à la piéce sont sous tension
quand la machine à souder est en marche. Eviter toujours
tout contact entre les parties sous tension et la peau nue
ou les vétements mouillés. Porter des gants secs et sans
trous pour isoler les mains.
b. Faire trés attention de bien s’isoler de la masse quand on
soude dans des endroits humides, ou sur un plancher
metallique ou des grilles metalliques, principalement dans
les positions assis ou couché pour lesquelles une grande
partie du corps peut être en contact avec la masse.
c. Maintenir le porte-électrode, la pince de masse, le câble
de soudage et la machine à souder en bon et sûr état
defonctionnement.
d.Ne jamais plonger le porte-électrode dans l’eau pour le
refroidir.
e. Ne jamais toucher simultanément les parties sous tension
des porte-électrodes connectés à deux machines à souder
parce que la tension entre les deux pinces peut être le
total de la tension à vide des deux machines.
f. Si on utilise la machine à souder comme une source de
courant pour soudage semi-automatique, ces precautions
pour le porte-électrode s’applicuent aussi au pistolet de
soudage.
2. Dans le cas de travail au dessus du niveau du sol, se protéger
contre les chutes dans le cas ou on recoit un choc. Ne jamais
enrouler le câble-électrode autour de n’importe quelle partie
du corps.
3. Un coup d’arc peut être plus sévère qu’un coup de soliel,
donc:
a. Utiliser un bon masque avec un verre filtrant approprié
ainsi qu’un verre blanc afin de se protéger les yeux du ray-
onnement de l’arc et des projections quand on soude ou
quand on regarde l’arc.
b. Porter des vêtements convenables afin de protéger la
peau de soudeur et des aides contre le rayonnement de
l‘arc.
c. Protéger l’autre personnel travaillant à proximité au
soudage à l’aide d’écrans appropriés et non-inflammables.
4. Des gouttes de laitier en fusion sont émises de l’arc de
soudage. Se protéger avec des vêtements de protection libres
de l’huile, tels que les gants en cuir, chemise épaisse, pan-
talons sans revers, et chaussures montantes.
5. Toujours porter des lunettes de sécurité dans la zone de
soudage. Utiliser des lunettes avec écrans lateraux dans les
zones où l’on pique le laitier.
6. Eloigner les matériaux inflammables ou les recouvrir afin de
prévenir tout risque d’incendie dû aux étincelles.
7. Quand on ne soude pas, poser la pince à une endroit isolé de
la masse. Un court-circuit accidental peut provoquer un
échauffement et un risque d’incendie.
8. S’assurer que la masse est connectée le plus prés possible
de la zone de travail qu’il est pratique de le faire. Si on place
la masse sur la charpente de la construction ou d’autres
endroits éloignés de la zone de travail, on augmente le risque
de voir passer le courant de soudage par les chaines de lev-
age, câbles de grue, ou autres circuits. Cela peut provoquer
des risques d’incendie ou d’echauffement des chaines et des
câbles jusqu’à ce qu’ils se rompent.
9. Assurer une ventilation suffisante dans la zone de soudage.
Ceci est particuliérement important pour le soudage de tôles
galvanisées plombées, ou cadmiées ou tout autre métal qui
produit des fumeés toxiques.
10. Ne pas souder en présence de vapeurs de chlore provenant
d’opérations de dégraissage, nettoyage ou pistolage. La
chaleur ou les rayons de l’arc peuvent réagir avec les vapeurs
du solvant pour produire du phosgéne (gas fortement toxique)
ou autres produits irritants.
11. Pour obtenir de plus amples renseignements sur la sûreté,
voir le code “Code for safety in welding and cutting” CSA
Standard W 117.2-1974.
PRÉCAUTIONS DE SÛRETÉ POUR
LES MACHINES À SOUDER À
TRANSFORMATEUR ET À
REDRESSEUR
1. Relier à la terre le chassis du poste conformement au code de
l’électricité et aux recommendations du fabricant. Le dispositif
de montage ou la piece à souder doit être branché à une
bonne mise à la terre.
2. Autant que possible, I’installation et l’entretien du poste seront
effectués par un électricien qualifié.
3. Avant de faires des travaux à l’interieur de poste, la debranch-
er à l’interrupteur à la boite de fusibles.
4. Garder tous les couvercles et dispositifs de sûreté à leur
place.
vv
Merci
d’avoir choisi un produit de QUALITÉ Lincoln Electric. Nous
tenons à ce que vous soyez fier d’utiliser ce produit Lincoln
Electric… tout comme nous sommes fiers de vous livrer ce pro-
duit.
Lisez complètement ce Manuel de l’Opérateur avant d’essayer d’utiliser cet appareil. Gardez ce manuel et
maintenez-le à portée de la main pour pouvoir le consultez rapidement. Prêtez une attention toute particulière
aux consignes de sécurité que nous vous fournissons pour votre protection. Le niveau d’importance à attacher à
chacune d’elle est expliqué ci-après :
AVERTISSEMENT
Cet avis apparaît quand on doit suivre scrupuleusement les informations pour éviter les blessures graves
voire mortelles.
Cet avis apparaît quand on doit suivre les informations pour éviter les blessures légères ou les dommages
du matériel.
ATTENTION
Veuillez examiner immédiatement le carton et le matériel.
Quand ce matériel est expédié, son titre passe à l’acheteur dès que le transporteur le reçoit. Par conséquent,
les réclamations pour matériel endommagé au cours du transport doivent êtes faites par l’acheteur contre la
société de transport au moment de la réception.
Veuillez inscrire ci-dessous les informations sur l’identification du matériel pour pouvoir s’y reporter ultérieure-
ment. Vous trouverez cette information sur la plaque signalétique de votre machine.
Produit _________________________________________________________________________________
Numéro de Modèle ________________________________________________________________________
Numéro de code / Code d’achat ______________________________________________________________
Numéro de série ___________________________________________________________________________
Date d’achat :_____________________________________________________________________________
Lieu d’achat ______________________________________________________________________________
Chaque fois que vous désirez des pièces de rechange ou des informations sur ce matériel, indiquez toujours
les informations que vous avez inscrites ci-dessus.
Inscription en Ligne
- Inscrivez votre machine chez Lincoln Electric soit par fax soit sur Internet.
• Par fax : Remplissez le formulaire au dos du bon de garantie inclus dans la paquet de documentation qui
accompagne cette machine et envoyez-le en suivant les instructions qui y sont imprimées.
• Pour une inscription en Ligne: Visitez notre
WEB SITE www.lincolnelectric.com. Choisissez l’option « Liens
Rapides » et ensuite « Inscription de Produit ». Veuillez remplir le formulaire puis l’en-
voyer.
vi
TABLE DES MATIÈRES
Page
Installation.......................................................................................................................Section A
Spécifications Techniques....................................................................................................A-1
Mesures De Sécurité.....................................................................................................A-2
Prise De Terre De La Machine......................................................................................A-2
Pare-Étincelles ..............................................................................................................A-2
Remorquage .................................................................................................................A-2
Révision Avant Le Fonctionnement......................................................................................A-3
Combustible ..................................................................................................................A-3
Huile ..............................................................................................................................A-3
Connexions De La Batterie ...........................................................................................A-3
Soudure Des Câbles De Sortie .....................................................................................A-3
Inclinaison De Fonctionnement.....................................................................................A-4
Levage ..........................................................................................................................A-4
Fonctionnement À Haute Altitude .................................................................................A-4
Emplacement / Ventilation ............................................................................................A-4
Empilement ...................................................................................................................A-4
Branchement Des Chargeurs De Fils ...........................................................................A-4
Branchement Du Module Tig ........................................................................................A-5
Mesures Supplémentaires De Sécurité, Rendement de la Soudeuse ..........................A-5
Réceptacles de puissance auxiliare, et prises...............................................................A-5,A-6
Motor Starting and Extension Cord Length Table ................................................................A-6
Appareils Électriques Utilisés Avec La « Eagle 10,000 ».....................................................A-7
Puissance Auxiliare Tout en Soudant, Raccordements D'Alimentation Générale ...............A-8
Câblage du Batiment............................................................................................................A-9
________________________________________________________________________________
Fonctionnement..............................................................................................................Section B
Mesures De Sécurité............................................................................................................B-1
Description Générale............................................................................................................B-1
Controles De La Soudeuse – Fonction Et Opération ...........................................................B-1
Interrupteur « Range » (« Registre ») ..................................................................................B-2
Directives De Démarrage Et D’arrêt.........................................................................................B-3
Démarrage Du Moteur ..................................................................................................B-3
Mesures De Sécurité.....................................................................................................B-3
Arret Du Moteur.............................................................................................................B-3
Période D’interruption ...................................................................................................B-3
Procédure De Soudage........................................................................................................B-4
Soudage À La Baguette (Courant Constant) ................................................................B-4
Soudage TIG (Courant Constant) .................................................................................B-4
Procédures De Soudage Avec Alimentation Par Fil (Tension Constante) ...................B-4
Gougeage À L’arc .........................................................................................................B-4
Sommaire des procédés de soudure et des gammes courantes pour des électrodes de tungstène ...........B-5
________________________________________________________________________________
Accessoires ....................................................................................................................Section C
Équipement Optionnel..........................................................................................................C-1
Équipement Recommandé...................................................................................................C-1
________________________________________________________________________________
Entretien ..........................................................................................................................Section D
Mesures De Sécurité............................................................................................................D-1
Entretien De Routine ......................................................................................................D-1,D2
Réglages Du Moteur ............................................................................................................D-3
Anneaux De Glissage ..........................................................................................................D-3
Entretien De La Batterie................................................................................................D-3
Pièces D’entretien Du Moteur .......................................................................................D-3
________________________________________________________________________________
Dépannage ......................................................................................................................Section E
Comment Utiliser le Guide de Dépannage...........................................................................E-1
Guide de Dépannage....................................................................................................E-2, E-3
________________________________________________________________________________
Diagrammes du Câblage & Impressions de Dimensions .................................................Section F
Diagrammes du Câblage et Connexions .......................................................................F-1,F-2
Impressions de Dimensions .................................................................................................F-3
________________________________________________________________________________
Liste des Pièces.....................................................................................................................P-488
________________________________________________________________________________
vi
A-1
INSTALLATION
EAGLE 10,000
A-1
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES – EAGLE 10,000 (K2343-1)
ENTRÉE – MOTEUR À ESSENCE
RÉGIME DE SORTIE @ 104
O
F (40
O
C) - SOUDEUSE
HAUTEUR LARGEUR PROFONDEUR POIDS
30.3 in. 19.1 in. 42.0 in.
770 mm 485 mm 1067 mm 502 lbs. (228kg)
RÉGIME DE SORTIE @ 104
O
F (40
O
C) – GÉNÉRATEUR
Sortie de Soudage
Courant Constant c.c. 210A / 25V / 100%
Puissance Auxiliaire
1
10.000 Watts Maximum, 60 Hz c.a.
9.000 Watts Continu, 60 Hz c.a.
120/240 Volts
DIMENSIONS PHYSIQUES
Modèle
(K2343-1)
Kohler
CH20S
Description
Moteur à
Essence
Refroidi à l’Air à
2 cylindres et
4 cycles.
Alliage
Aluminium avec
Gaine en Fonte,
Démarrage
Électronique
Vitesse de
Fonctionnement
(RPM)
Haute Vitesse
3700
Pleine Charge
3500
Vitesse Lente
2200
Déplacement
cu. in (cu.cm)
38(624)
Kohler
Capacités
Combustible:
9 Gal (34 L)
Huile
Lubrifiante:
2.0 Qts. (1.9 L)
Puissance
en chevaux
20 HP @
3600 RPM
(Kohler)
Système
Démarrage
Batterie
12 VDC
Démarrage
Électrique
Batterie
Groupe 58
(435 Amps
Démarrage à
Froid)
1. Le régime de sortie en watts est équivalent aux volts – ampères en facteur unitaire. La tension de sortie se trouve dans un intervalle de +/-
10% pour toutes charges jusqu’à la capacité établie.
Lorsque le soudage est disponible, la puissance auxiliaire est réduite.
A-2
INSTALLATION
EAGLE 10,000
A-2
MESURES DE SÉCURITÉ
PRISE DE TERRE DE LA MACHINE
Du fait que cette soudeuse ou générateur portable à
moteur créé sa propre alimentation, il n’est pas néces-
saire de raccorder son boîtier à une prise de terre, à
moins que la machine ne soit branchée sur un
câblage de bâtiment (maison, atelier, etc.).
Afin d’éviter des chocs électriques dangereux, les
autres appareils auxquels cette soudeuse à
moteur fournit du courant doivent :
Etre connectés au boîtier de la soudeuse au
moyen d’une prise de terre ou être doublement
isolés.
Ne pas raccorder la machine au moyen d’une
prise de terre à un tuyau transportant du matériel
explosif ou combustible.
------------------------------------------------------------------------
Lorsque cette soudeuse est montée sur un camion,
son boîtier doit être raccordé électriquement au châs-
sis métallique du véhicule. Utiliser un câble de cuivre
du No.8 ou supérieur à connecter entre la fiche de
terre de la machine et le châssis du véhicule.
Lorsque la soudeuse à moteur est branchée au
câblage d’un bâtiment tel que celui de la maison ou
de l’atelier, son boîtier doit être raccordé à la prise de
terre du système. Voir de plus amples directives de
connexion dans la section intitulée « Connexions de
Puissance de Réserve », ainsi que l’article sur les
prises de terre dans le tout dernier Code Électrique
National et dans le code local.
En général, si la machine doit être raccordée à une
prise de terre, elle devrait être connectée au moyen
d’un câble de cuivre du No.8 ou supérieur à une prise
de terre solide telle qu’un tuyau à eau en métal pas-
sant sous terre sur une distance d’au moins dix pieds
et sans joints isolés, ou bien à la structure métallique
d’un bâtiment qui a bien été raccordé à une prise de
terre. Le Code Électrique National présente une liste
d’un certain nombre d’alternatives pour raccorder des
appareils électriques à une prise de terre. Une fiche
portant la marque pour raccorder la machine à une
prise de terre est fournie sur le devant de la
soudeuse.
PARE-ÉTINCELLES
Certaines lois fédérales ou locales peuvent exiger que
les moteurs à essence soient équipés de pare-étin-
celles d’échappement lorsqu’ils fonctionnent dans cer-
tains lieux où les étincelles non contrôlées pourraient
provoquer un risque d’incendie. Le silencieux inclus
dans cette soudeuse ne peut pas être considéré
comme un pare-étincelles. Lorsque les régulations
locales l’établissent, le pare-étincelles K894-1 doit
être installé et doit recevoir l’entretien approprié.
Un pare-étincelles incorrect peut endommager le
moteur ou affecter le rendement de façon adverse.
------------------------------------------------------------------------
REMORQUAGE
Le camion qui est recommandé pour cette machine
sur route, en usine et pour un remorquage en cour par
un véhicule(1) est le Lincoln K957-1. Si l’usager
adapte un camion qui n’est pas un Lincoln, il devra en
assumer la responsabilité dans le cas où la méthode
d’attachement et d’utilisation provoquerait un risque
de sécurité ou un endommagement de la machine à
souder. Quelques facteurs à prendre en considération
sont les suivants :
1. Capacité de conception du camion contre le poids
du Lincoln et ses probables attaches supplémen-
taires.
2. Support et attachement corrects à la base de l’ap-
pareil à souder de telle façon qu’il n’y ait aucune
pression excessive sur le boîtier.
ATTENTION
Ne pas essayer d’utiliser cet appareil avant de lire
complètement le manuel du fabriquant du moteur
qui est fourni avec la soudeuse. Il contient d’im-
portantes mesures de sécurité, des consignes
détaillées concernant le démarrage, l’utilisation et
l’entretien du moteur ainsi qu’une liste des pièces.
------------------------------------------------------------------------
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent
être mortels.
• Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion ou l’électrode les mains nues ou
si l’on porte des vêtements humides.
• S’isoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants secs.
------------------------------------------------------------------------
LES GAZ D’ÉCHAPPEMENT DU
MOTEUR peuvent être mortels.
• Utiliser dans des lieux ouverts et bien
ventilés ou bien faire échapper les gaz
à l’extérieur.
------------------------------------------------------------------------
LES PARTIES MOBILES peuvent
causer des blessures.
• Ne pas utiliser avec les portes
ouvertes ou sans dispositifs de sûreté.
• Arrêter le moteur avant de toute révi-
sion.
• Rester éloigné des parties mobiles.
------------------------------------------------------------------------
Lire les informations d’avertissement
supplémentaires sur la couverture de ce
manuel de l’opérateur.
-----------------------------------------------------------
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
3. L’emplacement approprié de l’appareil sur le camion afin d’as-
surer sa stabilité d’un côté à l’autre et de l’avant vers l’arrière
durant son transport et lorsqu’il tient debout par lui-même pen-
dant qu’il fonctionne ou qu’on le révise.
4. Les conditions typiques d’utilisation, c’est-à-dire la vitesse de voy-
age, la rudesse de la surface sur laquelle le camion se déplace,
les conditions environnementales.
5. La conformité avec les lois fédérales et locales(1)
(1) Consulter les lois fédérales et locales en vigueur concernant les exigences spéci-
fiques pour une utilisation sur les autoroutes.
RÉVISION AVANT LE FONCTIONNEMENT
LIRE le mode d’emploi concernant le fonctionnement et
l’entretien du moteur qui est fourni avec cette machine.
• Arrêtez le moteur tout en remplissant de
combustible.
• Ne fumez pas en remplissant de com-
bustible. Maintenez les étincelles et la
flamme parties du réservoir.
• Ne laissez pas sans surveillance tout en rem-
plissant de combustible.
• Essuyez vers le haut du carburant renversé
et permettez les vapeurs à l'espace libre
avant de mettre en marche le moteur.
• Ne remplissez pas au-dessus du niveau le
réservoir, expansion de carburant peut
causer le débordement.
CARBURANT D'ESSENCE SEULEMENT
------------------------------------------------------------------------
COMBUSTIBLE
Remplir le réservoir à essence avec un combustible
propre, frais et sans plomb. Surveiller la jauge pendant
le remplissage pour éviter les débordements.
A-3
INSTALLATION
EAGLE 10,000
A-3
HUILE
La « EAGLE 10,000 » est livrée avec le carter rempli
d’huile SAE 10W-30. Vérifier le niveau d’huile avant de
démarrer le moteur. S’il n’atteint pas la marque du
niveau plein sur la baïonnette, ajouter autant d’huile qu’il
est nécessaire. S’assurer que le bouchon du réservoir à
huile est bien serré. Se reporter au Manuel du
Propriétaire du Moteur pour obtenir des recommanda-
tions spécifiques au sujet de l’huile.
CONNEXIONS DE LA BATTERIE
Etre prudent car l’électrolyte est un acide
puissant capable de brûler la peau et de
blesser les yeux.
---------------------------------------------------------------------------
Cette soudeuse est livrée avec le câble négatif de la bat-
terie débranché. S’assurer que l’interrupteur du moteur
se trouve en position « OFF » (arrêt) et raccorder solide-
ment le câble débranché à la terminale négative de la
batterie avant d’essayer de faire fonctionner la machine.
Si la batterie est déchargée et n’a pas assez de puis-
sance pour faire démarrer le moteur, se référer aux
directives de chargement de batterie dans la section
Batterie.
NOTE: Cette machine est livrée avec une batterie
chargée récemment ; si elle n’est pas utilisée pendant
plusieurs mois, il se peut que la batterie ait besoin d’une
charge survoltée. Faire attention de charger la batterie
avec la polarité correcte.
SOUDURE DES CÂBLES DE SORTIE
Avec le moteur éteint, raccorder l’électrode et les câbles
de travail aux fiches fournies. Ces connexions doivent
être vérifiées périodiquement et serrées si nécessaire.
Des connexions desserrées pourraient provoquer la sur-
chauffe des fiches de sortie.
Pour souder à une distance considérable de la
soudeuse, utiliser des câbles de soudure de grande
taille. Voici ci-après les tailles de câbles de cuivres
recommandées pour le courant nominal et le facteur de
marche. Les longueurs stipulées équivalent au double de
la distance entre la soudeuse et le lieu de travail. La taille
des câbles augmente pour de plus grandes longueurs
dans le but de minimiser la chute de tension des câbles.
ATTENTION
LONGUEUR TOTALE COMBINÉE DE
L’ÉLECTRODE ET DES CÂBLES DE TRAVAIL
0-100 Ft.
(0-328 m)
100-200 Ft.
(328-656 m)
200-250 Ft.
(656-820 m)
225 Amps
Facteur Marche 100%
1 AWG
1 AWG
1/0 AWG
CAPACITÉ DU SYSTÈME DE LUBRIFICATION
(FILTRE COMPRIS)
Kohler CH20S – 2,0 Quarts (1,9 Litres)
• Des dommages causés au réservoir
à essence peuvent provoquer un
incendie ou une explosion. Ne pas
percer la base de la «EAGLE
10,000» ni y faire de soudure.
AVERTISSEMENT
ATTENTION
AVERTISSEMENT
Le SUPPORT de VÉHICULE
La incorrectement monté les charges concentrées peut causer
la manipulation instable de véhicule et les pneus ou d'autres
composants à l'échouer.
Transportez seulement cet équipement sur les véhicules
utiles qui sont évalués et conçus pour de telles charges.
• Distribuez, équilibre et charges bloquées ainsi le véhicule est
stable dans des conditions d'utilisation.
N'excédez pas les charges évaluées maximum pour des
composants tels que la suspension, les axes et les pneus.
Montez la base d'équipement au lit en métal ou à l'armature
du véhicule.
• Suivez les instructions du fabricant de véhicule.
ATTENTION
L’ESSENCE est
un combustible
qui peut
provoquer un
incendie ou une
explosion.
LA CHUTE D’UN
APPAREIL peut
causer des
blessures.
A-4
INSTALLATION
EAGLE 10,000
A-4
INCLINAISON DE FONCTIONNEMENT
Les moteurs à combustion internes sont conçus pour fonc-
tionner sur une surface d’une certaine inclinaison, qui est
celle où l’on obtient le meilleur rendement. L’inclinaison
maximum de fonctionnement pour le moteur est de 15
degrés à partir de la position horizontale, dans n’importe
quelle direction. Si le moteur doit fonctionner avec une cer-
taine inclinaison, il est important de vérifier et de maintenir
le niveau de l’huile dans le carter à une capacité normale à
niveau, c’est-à-dire à niveau plein.
Lorsque le moteur fonctionne avec une certaine inclinaison,
la capacité effective de combustible est légèrement
inférieure aux 9 gallons (34 Litres) spécifiés.
LEVAGE
La « EAGLE 10,000 » pèse environ 575 lbs. (281 kg) avec
le réservoir à essence plein. Une poignée à levage se
monte sur la machine et doit être utilisée à chaque fois que
l’on veut la soulever.
MESURES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
Soulevez seulement avec
l'équipement de à capacité de levage
proportionnée.
Soyez sûr que la machine est stable
en se soulevant.
Ne soulevez pas cette machine en
utilisant le presseur d'ascenseur s'il
est équipé d'un accessoire lourd tel
que le cylindre de bas de page ou de
gaz.
Ne soulevez pas la machine si le presseur d'as-
censeur est endommagé.
N'actionnez pas la machine tandis que suspendu à
partir du presseur d'ascenseur.•
------------------------------------------------------------------------------
FONCTIONNEMENT À HAUTE ALTITUDE
Si la « EAGLE 10,000 » fonctionnera constamment à une
altitude supérieure à 5000 pieds(16,404m), il faudra y
installer un gicleur de carburateur conçu pour hautes alti-
tudes. Ceci aura pour bénéfices une meilleure économie de
combustible, un tuyau d’échappement plus propre, et une
plus longue vie de la bougie. Cela n’augmentera pas la
puissance, qui diminue d’ailleurs à haute altitude. La puis-
sance en chevaux du moteur diminue de 3,5% pour 1000
pieds(3280m) à une altitude supérieure à 377 pieds
(1237m).
Ne pas faire fonctionner la «EAGLE 10,000 » avec un
gicleur pour haute altitude quand l’altitude est
inférieure à 5000 ft.(16,404m). Cela ferait fonctionner le
moteur à une vitesse trop faible et provoquerait des
températures de fonctionnement du moteur trop
élevées qui pourraient raccourcir la vie du moteur.
-------------------------------------------------------------------------------
Contacter le Distributeur Kohler local agréé pour obtenir
des kits de gicleur pour haute altitude disponibles auprès
du fabricant du moteur.
Replacement du Silencieux
Éteindre la soudeuse et attendre que le silen-
cieux refroidisse avant de le toucher.
------------------------------------------------------------------------
La « EAGLE 10,000 » est livrée avec le tuyau
d’échappement sortant sur le côté gauche. Le tuyau
d’échappement peut être changé de l’autre côté en
enlevant les deux vis qui maintiennent en place le
couvercle du port du tuyau d’échappement et en
installant ce couvercle sur le côté opposé. (Faire fonc-
tionner la « EAGLE 10,000 » sans que le couvercle
soit à sa place provoquerait un niveau de bruit plus
élevé et aucune augmentation du rendement de la
machine).
EMPLACEMENT / VENTILATION
La soudeuse doit être placée de telle sorte qu’elle
permette un flux d’air frais et propre sans restrictions
vers les entrées d’air refroidissant et qu’elle évite que
l’air chauffé qui sort de la soudeuse circule de nou-
veau vers les entrées d’air refroidissant. Aussi, placer
la soudeuse de telle façon que les gaz du moteur
soient évacués vers l’extérieur.
EMPILEMENT
Les machines « EAGLE 10,000 » ne peuvent pas être
empilées.
BRANCHEMENT DES CHARGEURS DE
FILS ÉLECTRIQUES LINCOLN
Note : Une source de puissance à tension constante
(TC) est recommandée pour les applications de
chargeur de fil. Les LN-15 et LN-25 peuvent
être utilisés avec une source de puissance à
courant continu (c.c.) telle que la « EAGLE
10,000 » pour des applications où la qualité de
la soudure et les marques de dépôt ne sont
pas critiques.
Éteindre la soudeuse avant de réaliser tout type
de raccordements électriques.
------------------------------------------------------------------------
BRANCHEMENT DE L’ALIMENTATION DU FIL DU
CHARGEUR DE FIL SUR L’ARC LN-15
Le LN-15 possède un contacteur interne et l’électrode
n’est pas énergisée tant que la gâchette du pistolet
n’est pas fermée. Lorsque la gâchette du pistolet est
fermée, l’alimentation du fil commence et le procédé
de soudure débute.
a. Éteindre la soudeuse.
b. Pour le positif d'électrode, reliez le câble d'élec-
trode au "+" à la borne de la soudeuse et travaillez
le câble "-" à la borne de la soudeuse. Pour le
négatif d'électrode, reliez le câble d'électrode "-"
borne de la soudeuse et travaillez le câble au "+" à
la borne de la soudeuse.
ATTENTION
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
A-5
INSTALLATION
EAGLE 10,000
A-5
MODE D’EMPLOI
MESURES SUPPLÉMENTAIRES DE
SÉCURITÉ
Il faut toujours manipuler la soudeuse avec le toit et
les côtés du boîtier en place car ceci protège au maxi-
mum contre les parties mobiles et garantit un flux d’air
de refroidissement approprié.
Lire et comprendre toutes les mesures de sécurité
avant de faire fonctionner cette machine. Toujours
suivre ces procédés de sécurité et tout autre compris
dans ce manuel et dans le Manuel du Propriétaire du
Moteur.
FONCTIONNEMENT DE LA SOUDEUSE
RENDEMENT DE LA SOUDEUSE
• La Tension Maximum de Circuit Ouvert à 3700 RPM
est de 80 Volts RMS.
Le Facteur de Marche est le pourcentage de temps
durant lequel la charge est appliquée sur une péri-
ode de 10 minutes. Par exemple, un Facteur de
Marche de 60% représente 6 minutes de charge et
4 minutes sans charge sur une période de 10 min-
utes. Le Facteur de Marche de la « EAGLE 10,000
» est de 100%.
ALIMENTATION AUXILIAIRE
La « EAGLE 10,000 » peut fournir jusqu’à 10.000
watts de 120/240 volts c.a., une puissance de 60 Hz
monophasée pour l’utilisation maximale, et jusqu’à
9.000 watts de 120/240 volts c.a., une puissance de
60 Hz monophasée pour une utilisation en continu. Le
devant de la machine comprend trois réceptacles pour
brancher les fiches c.a. ; un réceptacle NEMA 14-50R
de 50 amp 120/240 volts et deux réceptacles NEMA
5-20R de 20 amp 120 volts. La tension de sortie se
situe dans un intervalle de +/- 10% pour toute charge
jusqu’à la capacité indiquée.
Ne brancher aucune fiche qui se raccorde en par-
allèle aux réceptacles de puissance.
------------------------------------------------------------------------
Démarrer le moteur et placer l’interrupteur de contrôle
« IDLER » (pignon fou) sur le mode de fonction-
nement souhaité. Régler le « CONTROLE » sur 10.
La tension sur les réceptacles est maintenant correcte
pour l’alimentation auxiliaire.
c. Joindre le fil de plomb du devant du LN-15 avec la pièce
à souder en utilisant l’attache à ressorts qui se trouve au
bout du fil de plomb. Il s’agit d’un fil de contrôle pour
fournir du courant au moteur du chargeur de fil ; il ne
transporte pas de courant de soudure.
d. Placer l’interrupteur de « REGISTRE » sur une position
appropriée.
e. Placer l’interrupteur du moteur sur la position « Auto Idle
» (marche à vide automatique).
f. Régler la vitesse du chargeur de fil sur le LN-15 et
ajuster le courant de soudage avec le CONTROLE de
sortie sur la soudeuse. Le CONTROLE de sortie doit se
trouver au-dessus de 3.
Note: Le modèle de Câble de Contrôle LN-15 ne fonc-
tionne pas avec la « EAGLE 10,000 ».
CONNEXION DU LN-25 À LA « EAGLE 10,000 »
a. Steindre la soudeuse.
b. Pour le positif d'électrode, reliez le câble d'électrode du
LN-25 au "+" à la borne de la soudeuse et travaillez le
câble "-" à la borne de la soudeuse. Pour le négatif
d'électrode, reliez le câble d'électrode du LN-25 "-" à la
borne de la soudeuse et travaillez le câble au "+" à la
borne de la soudeuse.
c. Placer l’interrupteur de « REGISTRE » sur une position
appropriée.
d. Joindre le fil de plomb de la boîte de contrôle du LN-25
avec la pièce à souder en utilisant l’attache à ressorts qui
se trouve au bout du fil de plomb - il ne transporte pas de
courant de soudure.
e. Placer l’interrupteur du moteur sur la position « AUTO
IDLE» (marche à vide automatique).
f. Régler la vitesse du chargeur de fil sur le LN-25 et
ajuster le courant de soudage avec le CONTROLE de
sortie sur la soudeuse.
g. Ajustez la vitesse d'alimentation de fil au LN-25 et
ajustez le courant de soudure avec le rendement "COM-
MANDE" à la soudeuse.
Note: L’électrode de soudure est énergisée tout le
temps, à moins que l’on utilise un LN-25 avec con-
tacteur intégré. Si le CONTROLE de sortie est
réglé au-dessous de 3, il se peut que le contacteur
du LN-25 ne s’active pas.
BRANCHEMENT DU MODULE TIG
K930-2 SUR LA « EAGLE 10,000 »
Le module TIG est un accessoire qui fournit un contrôle du
gaz de protection et de haute fréquence pour la soudure
GTAW (TIG) en c.a. et c.c. La « EAGLE 10,000 » ne peut
pas souder en c.a., mais le K930-1 permettra un démarrage
à haute fréquence et fournira une Torche TIG froide, avec
l’option du contacteur K938-1. Pour les directives d’installa-
tion, voir le IM528 fourni avec le Module TIG.
Note: Le Module TIG ne requiert pas l’utilisation d’un con-
densateur de dérivation de haute fréquence.
Cependant, si la « EAGLE 10,000 » est utilisée avec
n’importe quel autre appareil de haute fréquence, il
faut installer le condensateur de dérivation ; com-
mander le kit T12246.
EAGLE 10,000
Courant Constant 210 Amps DC @ 25 Volts
ATTENTION
A-6
INSTALLATION
EAGLE 10,000
A-6
RÉCEPTACLES DUPLEX DE 120 VOLTS
Les réceptacles d’alimentation auxiliaire de 120 volts
devraient être utilisés seulement avec trois fiches à fil
de type terre ou bien avec des outils agréés à double
isolation avec deux fiches à fils.
Le débit du courant de n’importe quelle fiche utilisée
avec le système doit être au moins égal à la charge
de courant au travers du réceptacle associé.
DÉMARRAGE DU MOTEUR
La plupart des moteurs mono phasiques c.a. de 1,5
HP peuvent démarrer s’il n’y a aucune charge sur le
moteur ou une autre charge connectée à la machine,
puisque le régime de courant à pleine charge pour un
moteur de 1,5 HP est d’environ 20 ampères (10
ampères pour les moteurs de 240 volts). Le moteur
peut fonctionner à pleine charge lorsqu’il n’est
branché que sur un côté du réceptacle duplex. De
plus grands moteurs jusqu’à 2 HP peuvent fonctionner
du moment que le régime du réceptacle déjà mention-
né n’est pas dépassé. Cela pourrait requérir une
opération de seulement 240V.
GND
120 V
120 V*
240 V
*Senseur de Courant pour Marche Vide Automatique.
(R ceptacle vu depuis le devant de la Machine)
Recommandations de Longueur de Rallonges pour la « EAGLE 10,000 »
(Utiliser la rallonge de la longueur la plus courte possible d’après le tableau suivant).
Courant
(Amps)
15
20
15
20
38
Tension
Volts
120
120
240
240
240
Charge
(Watts)
1800
2400
3600
4800
9000
30
60
(9)
(18)
40
30
75
60
(12)
(9)
(23)
(18)
75
50
150
100
50
(23)
(15)
(46)
(30)
(15)
125
88
225
175
90
(38)
(27)
(69)
(53)
(27)
175
138
350
275
150
(53)
(42)
(107)
(84)
(46)
300
225
600
450
225
(91)
(69)
(183)
(137)
(69)
Longueur de Cordon Maximum Permise en ft (m) pour la taille du Conducteur
La taille du Conducteur est basée sur une chute de tension d’un maximum de 2%.
14 AWG 12 AWG 10 AWG 8 AWG 6 AWG 4 AWG
RÉCEPTACLE DE DOUBLE TENSION 120/240
VOLTS
Le réceptacle de 120/240 volts peut fournir jusqu’à 38
amps de 240 volts de puissance à un circuit de deux
fils, jusqu’à 38 amps de 120 volts de puissance
depuis chaque côté d’un circuit de trois fils (jusqu’à 76
amps au total). Ne pas brancher les circuits de 120
volts en parallèle. Les senseurs de courant pour la
fonction de marche à vide automatique ne se trouvent
que dans l’une des pattes du circuit de trois fils,
comme on peut l’apprécier dans la colonne suivante.
A-7
INSTALLATION
EAGLE 10,000
A-7
TABLEAU lll
UTILISATION DES APPAREILS ÉLECTRIQUES AVEC LA « EAGLE 10,000 »
Type Appareils Électriques Courants Inquiétudes Possibles
Résistif Radiateurs, grille-pains, lampes AUCUNE
incandescentes,gamme électrique,
casserole chaude, poêlon, cafetière.
Capacitive Appareils de télévision, radios, Les pics de tension ou la régle-
fours micro-ondes, appareils à mentation de haute tension
contrôle électrique. peuvent causer la panne d’élé-
ments capacitifs. On recom-
mande une protection contre
les variations de tension, une
protection contre la tension
momentanée et une charge
supplémentaire pour un fonc-
tionnement à 100% sans panne.
NE PAS FAIRE FONCTION-
NER CES APPAREILS SANS
CHARGES DE TYPE
RÉSISTIFS
SUPPLÉMENTAIRES.
Inductif Moteurs à induction mono phasiques, Pour démarrer ces appareils,
perceuses, pompes à puits, moulins, il faut de grandes arrivées de
petits réfrigérateurs, sécateurs à herbe courant. Certains moteurs syn-
ou à haie. chrones peuvent être sensibles
à la fréquence pour atteindre le
moment de torsion maximum
de sortie, mais ils DEVRAIENT
ETRE A L’ABRI de toute panne
due à un problème de
fréquence.
Capacitif / Inductif Ordinateurs, appareils de télévision Un conditionneur de ligne de
à haute résolution, équipement type inductif ainsi qu’une pro-
électrique compliqué. tection contre les variations de
tension et la tension momen-
tanée sont nécessaires, et
même ainsi il existe encore des
possibilités. NE PAS UTILISER
CES APPAREILS AVEC UNE «
EAGLE 10,000 ».
L’entreprise Lincoln Electric Company n’est pas responsable de dommages aux composants électriques mal
raccordés à la « EAGLE 10,000 ».
A-8
INSTALLATION
EAGLE 10,000
A-8
CONNEXIONS D’ALIMENTATION DE RÉSERVE
La « EAGLE 10,000 » est appropriée pour une puis-
sance temporaire, de réserve ou d’urgence, si on suit
le programme de maintenance recommandé par le fab-
ricant du moteur.
La « EAGLE 10,000 » peut être installée en perma-
nence comme unité de puissance de réserve pour un
service mono phasique de 38 ampères et triple câble
de 240V.
(Les raccords doivent être effectués par un élec-
tricien avec permis qui puisse déterminer la
manière d’adapter une puissance de 120/240V à
l’installation particulière en respectant tous les
codes électriques en vigueur). L’information suiv-
ante peut être utilisée comme guide par l’élec-
tricien pour la plupart des applications (se reporter
aussi au diagramme de connexions de la Figure 1).
-------------------------------------------------------------------------
1. Installer un interrupteur à double pôle et double jet
entre le compteur de la compagnie et le disjoncteur
du bâtiment.
Le régime nominal de l’interrupteur doit être égal
ou supérieur au disjoncteur du bâtiment du client et
à la protection des surcharges de courant de service.
2. Prendre les mesures nécessaires pour s’assurer
que la charge est limitée à la capacité de la «
EAGLE 10,000 » en installant un disjoncteur à dou-
ble pôle de 38 amp 240V. La charge nominale max-
imum pour le 240V auxiliaire est de 38 ampères.
Une charge supérieure à 38 ampères fera diminuer
la tension de sortie en dessous de la marge de -
10% de débit de tension permise, ce qui peut
endommager des appareils électriques ou d’autres
machines à moteur.
3. Installer une fiche (NEMA de type 14-50) de 50
amp. et 120/240V sur le Disjoncteur à Double Pôle
en utilisant un câble conducteur No.8, 4 de la
longueur souhaitée. (La fiche de 50 amp. et
120/240V est disponible dans le kit optionnel de la
fiche).
4. Brancher ce câble dans le réceptacle de 50 amp. et
120/240V sur le devant du boîtier de la « EAGLE
10,000 ».
AVERTISSEMENT
ALIMENTATION AUXILIAIRE PENDANT LE
SOUDAGE
La soudure et les charges de puissance simultanées
sont permises si l’on suit les indications du Tableau I.
Les courants permis qui y apparaissent supposent
que le courant provient de l’alimentation soit en 120V
soit en 240V (et non pas les deux en même temps).
Aussi, le « Contrôle de Sortie » est réglé sur 10 afin
d’obtenir une alimentation auxiliaire maximum.
TABLEAU I
SOUDURE ET PUISSANCE SIMULTANÉES
Réglage du Puissance Permise Courant Auxiliaire
Sélecteur de Sortie en Watts (Facteur Permis en Ampères
de Puissance Unitaire) @ 120V *-oU- @ 240V
Réglage d’Alimentation
Max. en Fil ou Baguette Aucune 0 0
Réglage Baguette 145 3950 32 16
Réglage Baguette 90 6000 50** 25
PAS DE SOUDURE 9000 76** 38
* Chaque réceptacle duplex est limité à 20 amps.
**Ne pas dépasser 40A par tronçon de circuit de
120V c.a. au moment de diviser la sortie de 240V c.a..
Service de 3
câbles de 240
Volts et 40 Hz.
COMPTEUR DE
PUISSANCE DE
LA COMPAGNIE
240 VOLT
120 VOLT
120 VOLT
CHARGE
N
BARRE
CONDUCTRICE
TERRE
PROTECTION CONTRE
DISJONCTEUR BATIMENT
ET SURCHARGE DU
COURANT
DE SERVICE
GND
N
NOTE: CABLE CONDUCTEUR DE CUIVRE No.6 VOIR
LE CODE ÉLECTRIQUE NATIONAL POUR DES ALTERNATIVES
DE RECOMMANDATIONS DE TAILLE DE CABLES.
240 VOLT
CONDUCTEUR RACCORDÉÀ TERRE
40 AMP
240 VOLT
DISJONTEUR A
DOUBLE POLE
LE RÉGIME NOMINAL DE LINTERRUPTEUR
À DOUBLE POLE ET DOUBLE JET DOIT ETRE
ÉGAL OU SUPÉRIEUR A LA PROTECTION
DE SURCHARGE DU COURANT DE SERVICE
DU BATIMENT.
FICHE NEMA TYPE
14-50 DE
50 AMP.
ET
120/240 VOLTS
RÉCEPTACLE DE 50 AMP.
ET 120/240 VOLTS
NEUTRE
A-9
INSTALLATION
EAGLE 10,000
A-9
Le branchement de la « EAGLE 10,000 » au câblage
du bâtiment doit être effectué par un électricien avec
permis et doit respecter le Code Électrique National et
autres codes électriques en vigueur.
Figure 1
BRANCHEMENT DE LA « EAGLE 10,000 » AU CABLAGE DU BATIMENT
AVERTISSEMENT
CONTROLES DE LA SOUDEUSE
FONCTION ET OPÉRATION
INTERRUPTEUR DU MOTEUR
L’interrupteur du moteur sert à Démarrer le Moteur.
Sélectionner la Marche à Vide Rapide ou la Marche à
Vide Automatique pendant que le moteur marche, et
arrêter le moteur.
Lorsque l’interrupteur est sur la position «OFF»
(éteint) , le circuit d’allumage ne reçoit plus d’én-
ergie afin d’éteindre le moteur.
En position « START » (démarrer) , le moteur de
démarrage de la soudeuse est énergisé.
En position « HIGH IDLE » (marche à vide rapide),
le moteur fonctionnera constamment en marche à
vide rapide.
En position « AUTO IDLE » (marche à vide automa-
tique), ( / ) le moteur marchera constam-
ment et le pignon fou fonctionne comme suit :
Soudure
Lorsque l’électrode touche la pièce à souder, l’arc
de soudure commence et le moteur accélère
jusqu’à la vitesse la plus élevée.
Une fois que le procédé de soudure cesse (et
qu’il n’y a aucune demande d’alimentation
auxiliaire), le moteur retournera à la vitesse lente
après environ 10 à 14 secondes.
Alimentation Auxiliaire
Lorsque le moteur fonctionne à vitesse lente et
que l’alimentation auxiliaire pour les lumières ou
l’outillage (environ 100 – 150 watts ou plus) est
tirée des réceptacles, le moteur accélèrera à
haute vitesse. Si aucune puissance n’est tirée des
réceptacles (et qu’il n’y a pas non plus de
soudure) durant 10 à 14 secondes, le pignon fou
réduit la vitesse du moteur à la marche à vide
lente.
B-1
FONCTIONNEMENT
EAGLE 10,000
B-1
MESURES DE SÉCURITÉ
Ne pas essayer dutiliser cet appareil avant
davoir lu complètement le manuel du fabricant
du moteur fourni avec la soudeuse. Il comprend
dimportantes consignes de sécurité, le mode
demploi détaillé pour le démarrage, le fonction-
nement et lentretien du moteur, ainsi quune
liste de pièces.
------------------------------------------------------------------------
LES CHOCS ÉLECTRIQUES peuvent être mor-
tels.
Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion ou l’électrode les mains nues ou
si lon porte des vêtements humides.
Sisoler du travail et du sol.
Toujours porter des gants isolants
secs.
Toujours faire fonctionner la soudeuse en main-
tenant la porte à charnière fermée et les pan-
neaux latéraux à leur place.
Lire attentivement la page de Mesures de
Sécurité avant de faire fonctionner cette
machine. Toujours suivre ces consignes et tout
autre procédé de sécurité inclus dans ce manuel
et dans le Manuel de Mode dEmploi du Moteur.
------------------------------------------------------------------------
DESCRIPTION GÉNÉRALE
La « EAGLE™ 10,000 » est une soudeuse à l’arc
bicylindre à essence à procédés multiples, ainsi qu’un
générateur de puissance c.a.. Elle est construite dans
un boîtier en acier lourd pour assurer sa durabilité sur
le site du travail.
INTERRUPTEUR « RANGE » (« REGISTRE »)
Ne jamais changer la position de linterrupteur de «
RANGE » (registre) durant le processus de soudure. Cela
endommagerait linterrupteur.
------------------------------------------------------------------------------------
CADRAN DE « CONTROLE »
Il permet un réglage fin du courant de soudure dans l’intervalle
des réglages de l’Interrupteur de Registre.
B-2
FONCTIONNEMENT
B-2
EAGLE 10,000
ATTENTION
KOHLER
COMMANDE 20 H.P.
0,39 Gallons/Heure
(1,49 Litres/Heure)
0,74 Gallons/Heure
(2,79 Litres/Heure)
1,22 Gallons/Heure
(4,63 Litres/Heure)
1,29 Gallons/Heure
(4,87 Litres/Heure)
1,18 Gallons/Heure
(4,48 Litres/Heure)
1,40 Gallons/Heure
(5,31 Litres/Heure)
Vitesse Basse – pas de charge
2200 RPM
Vitesse Rapide – pas de charge
3700 RPM
Sortie de soudage c.a. CC
225 Amps @ 25 Volts
Sortie de soudage c.c. CC
210 Amps @ 25 Volts
Sortie de soudage c.c. CV
200 Amps @ 20 Volts
Alimentation Auxiliaire
9,000 Watts
CONSOMMATION APPROXIMATIVE EN COMBUSTIBLE
DE LA « EAGLE 10,000 »
Procédé Réglage Registre Registre Courant
BAGUETTE/TIG
(courant constant)
(réglage 3 registres)
90 Max.
145 Max.
210 Max.
50 à 90 Amps
70 à 145 Amps
120 à 210 Amps
B-3
FONCTIONNEMENT
B-3
DIRECTIVES DE DÉMARRAGE ET DARRÊT
DÉMARRAGE DU MOTEUR
S’assurer que l’entretien préalable au fonctionnement
a bien été réalisé. Lire aussi le Manuel du Propriétaire
du Moteur avant de démarrer pour la première fois.
Retirer toutes les charges raccordées aux réceptacles
d’alimentation c.a.. Utiliser le starter comme suit :
MOTEUR KOHLER - Toujours tirer le starter pour
démarrer le moteur, à froid, à tiède ou à chaud.
Mettre l’interrupteur du moteur sur la position «
START » (démarrage) et faire démarrer le
moteur. Relâcher l’interrupteur dès que le moteur
démarre, repousser doucement le starter jusqu’au
fond (starter ouvert), et placer l’interrupteur sur la
position « Auto Idle » (marche à vide automatique)
( / ). Ne pas placer l’interrupteur sur
la position « START » (démarrage) pendant que le
moteur marche car cela endommagerait l’engrenage
de l’anneau et/ou le moteur du starter.
Après avoir fonctionné à haute vitesse pendant 10-14
secondes, le moteur passera à vitesse lente.
Permettre au moteur de chauffer en le laissant
marcher à vitesse lente quelques minutes.
ARRET DU MOTEUR
Retirer toute charge de soudure et d’alimentation aux-
iliaire et laisser le moteur fonctionner à vitesse lente
pendant quelques minutes pour que le moteur
refroidisse.
Arrêter le moteur en plaçant l’interrupteur du Moteur
sur la position « OFF » (éteint).
Aucune valve n’est nécessaire pour arrêter le com-
bustible sur la « EAGLE 10,000 » car le réservoir à
essence est monté sous le moteur.
PÉRIODE DINTERRUPTION
Il est normal pour n’importe quel moteur d’utiliser une
plus grande quantité d’huile jusqu’à l’accomplisse-
ment de l’interruption. Vérifier le niveau d’huile deux
fois par jour durant la période d’interruption (environ
50 heures de fonctionnement).
IMPORTANT : AFIN DACCOMPLIR CETTE INTERRUP-
TION, LUNITÉ DOIT ÊTRE SUJETTE À
DES CHARGES MODÉRÉES, DANS LE
RÉGIME DE LA MACHINE. ÉVITER LES
LONGUES PÉRIODES DE MARCHE À
VIDE. RETIRER LES CHARGES ET
LAISSER REFROIDIR LE MOTEUR
AVANT DE L’ÉTEINDRE.
La recommandation du fabricant du moteur en ce qui
concerne le temps de fonctionnement avant la pre-
mière vidange est la suivante :
Le filtre à huile doit être changé lors de la deuxième
vidange. Se référer au Manuel du Propriétaire du
Moteur ou à la Section d’Entretien de ce manuel pour
plus d’information.
EAGLE 10,000
Ne pas toucher les pièces sous ten-
sion ou l’électrode les mains nues
ou si lon porte des vêtements
humides.
Tenir éloigné tout matériau inflam-
mable.
Sisoler du travail et du sol. Porter
des protecteurs pour les yeux, les
oreilles et le corps.
Maintenir la tête hors des gaz
d’échappement.
Utiliser la ventilation ou un sys-
tème d’échappement pour évacuer
les gaz de la zone de respiration.
AVERTISSEMENT
KOHLER
CH20S
5 HEURES
GOUGEAGE À LARC
La « EAGLE 10,000 » peut être utilisée pour un
gougeage à l’arc limité.
Régler l’Interrupteur de Registre pour ajuster le
courant de sortie au niveau souhaité pour l’électrode
de gougeage à utiliser en fonction du régime nominal
dans le tableau suivant :
B-4
FONCTIONNEMENT
B-4
PROCÉDURE DE SOUDAGE
Pour n’importe quelle électrode, les procédures
doivent rester dans le régime nominal de la machine.
Pour obtenir des informations concernant l’électrode,
se reporter à la publication Lincoln appropriée.
Soudage à la Baguette (Courant Constant)
Raccorder les câbles de soudage aux bornes « + » et
« - ». Démarrer le moteur. Les marques de l’interrup-
teur « RANGE » (registre) indiquent le courant maxi-
mum pour ce registre ainsi que la taille typique d’élec-
trode pour ce registre. Le Contrôle « OUTPUT » (sor-
tie) permet un réglage fin du courant de soudage dans
le registre. Pour une sortie maximum dans un registre
choisi, régler le Contrôle « OUTPUT » (sortie) sur 10.
Pour une sortie minimum dans un registre choisi,
régler le Contrôle « OUTPUT » (sortie) sur 5. (Des
réglages du Contrôle « OUTPUT » en dessous de 5
peuvent réduire la stabilité de l’arc). Pour le meilleur
fonctionnement de soudure global, placer l’interrup-
teur « RANGE » (registre) sur le réglage le plus bas et
le Contrôle « OUTPUT » (sortie) près du maximum
afin d’obtenir le courant de soudage souhaité.
RÉGLAGE TAILLE TYPIQUE REGISTRE
REGISTRE ÉLECTRODE COURANT
PROCÉDURES DE SOUDAGE AVEC ALIMENTATION
PAR FIL (TENSION CONSTANTE)
L’électrode de type Innershield® recommandée pour
son usage avec la « EAGLE 10,000 » est la NR®-
211-MP. Les tailles et registres de soudage de l’élec-
trode qui peuvent être utilisés avec la « EAGLE
10,000 » apparaissent dans le tableau ci-après :
The EAGLE 10,000 is recommended for limited “MIG”
welding (GMAW - gas metal arc welding). The recom-
mended electrodes are .030” and .035” L-50 and L-56.
They must be used with a blended shielding gas such
as C25 (75% Argon - 25% CO
2
). The welding ranges
that can be used with the EAGLE 10,000 are shown in
the following table:
EAGLE 10,000
Diamètre Registre Vitesse Registre Courant
(in.) Fil In./Min. Approximatif
0,035 80 - 110 75A à 120A
0,045 70 - 130 120A à 170A
0,068 40 - 90 125A à 210A
Diamètre Registre Vitesse Registre Courant
(in.) Fil In./Min. Approximatif
0,030 75 - 300 50A à 130A
0,035 100 - 250 80A à 175A
90 MAX.
145 MAX.
210 MAX.
3/32
1/8
5/32
50 À 90 AMPS
70 À 145 AMPS
120 À 210 AMPS
SOUDAGE TIG (COURANT CONSTANT)
Le Module TIG K930-[ ] installé sur une "EAGLE
10,000 » fournit un contrôle du gaz de protection et de
haute fréquence pour les procédés de soudure
GTAW (TIG). Le contrôle de sortie se fait depuis la «
EAGLE 10,000 ». Le contrôle se trouvant su le mod-
ule TIG n’est pas fonctionnel. Le temps d’après -
écoulement est ajustable de 0 à 55 secondes. Un
Interrupteur de Démarrage d’Arc K814 est requis.
Le Module TIG K930-[ ] doit être utilisé sur la «
EAGLE 10,000 » en régime à HAUTE VITESSE afin
de conserver un fonctionnement satisfaisant. Il peut
être utilisé en position AUTO, mais le retard pour
passer en marche de flux si le CONTROLE D’APRÈS
FLUX est réglé au-dessus de 10 secondes. Un
Interrupteur de Démarrage d’Arc K814 est requis.
Diamètre charbon REGISTRE COURANT (DC, électrode positive)
1/8 60 - 90 Amps
5/32 90 - 150 Amps
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Lincoln Electric Eagle 10,000 Mode d'emploi

Catégorie
Système de soudage
Taper
Mode d'emploi