LIVARNO 384413 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
WASCHTISCH-ARMATUR
/ BASIN MIXER TAP /
MITIGEUR DE LAVABO
WASCHTISCH-ARMATUR
Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise
BASIN MIXER TAP
Assembly, operating and safety instructions
MITIGEUR DE LAVABO
Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité
WASTAFELKRAAN
Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies
UMYV ADLOV Á BA TERIE
Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny
BA TERIA UMYWALK OWA
Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa
BATÉRIA NA UMÝVADLO
Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny
IAN 384413_2107
MISCELATORE PER LAVABO
Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza
GRIFERÍA PARA LAVABO
Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad
ARMATURA ZA UMIVALNIK
Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila
MOSDÓ CSAPTELEP
Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók
ARMATUR TIL HÅNDVASK
Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page 11
FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page 16
NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 22
PL Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 28
CZ Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní pokyny Strana 34
SK Pokyny pre montáž, obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 39
ES Instrucciones de montaje, de uso y de seguridad Página 44
DK Monterings-, betjenings- og sikkerhedshenvisninger Side 50
IT Istruzioni di montaggio, d’uso e di sicurezza Pagina 55
HU Szerelési, használati és biztonsági tudnivalók Oldal 61
SI Navodila za montažo, uporabo in varnostna navodila Stran 66
Sie benötigen · You need · Il vous faut
U hebt nodig · Wymagane · Potřebujete
Potrebujete · Necesita · Du skal bruge
Vi servono · Szükséges szerszámok
Potrebujete:
B
D E
A
1a
2
21
3
4
5
1b
12
6
C
7
9
10
8
G H
19
17
F
20
15
16
19
17
11 13 14
18
5 DE/AT/CH
Einleitung ......................................................................................................................................... Seite 6
Bestimmungsgemäße Verwendung ....................................................................................................Seite 6
Teilebeschreibung ...............................................................................................................................Seite 6
Technische Daten ................................................................................................................................Seite 6
Sicherheitshinweise ................................................................................................................Seite 6
Montage ...........................................................................................................................................Seite 7
Armatur installieren .............................................................................................................................Seite 7
Excenter-Ablaufgarnitur anbringen ....................................................................................................Seite 7
Excenter-Ablaufgarnitur verwenden ...................................................................................................Seite 7
Armatur durchspülen ...........................................................................................................................Seite 7
Bedienung ......................................................................................................................................Seite 7
In Betrieb nehmen ...............................................................................................................................Seite 7
Temperaturbegrenzung einstellen ...................................................................................................... Seite 8
Wasserspar-Funktion ...........................................................................................................................Seite 8
Wartung und Reinigung .....................................................................................................Seite 8
Armatur pflegen und reinigen ............................................................................................................Seite 8
Entsorgung .....................................................................................................................................Seite 8
Informationen .............................................................................................................................Seite 9
Trinkbarkeit von Leitungswasser ......................................................................................................... Seite 9
Garantie ........................................................................................................................................... Seite 9
Abwicklung im Garantiefall ................................................................................................................Seite 9
Service .................................................................................................................................................Seite 10
V1.0
6 DE/AT/CH
Waschtisch-Armatur
Einleitung
Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen
Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges
Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten
Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut. Lesen Sie
hierzu aufmerksam die nachfolgende Bedienungs-
anleitung und die Sicherheitshinweise. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie diese
Anleitung an einem sicheren Ort auf. Händigen Sie
alle Unterlagen bei Weitergabe des Produktes an
Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Produkt ist für alle druckfesten Warmwasser-
systeme wie Zentralheizung, Durchlauferhitzer,
Druckboiler o.ä. geeignet. Nicht geeignet ist es für
Niederdruck-Warmwasserbereiter wie z.B. Holz-
oder Kohlebadeöfen, Öl- oder Gasbadeöfen, offene
Elektrospeicher. Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte
an einen Installateur oder Fachberater. Eine andere
Verwendung als zuvor beschrieben oder eine Ver-
änderung des Produkts ist nicht zulässig und führt
zur Beschädigung. Darüber hinaus können weitere
lebensgefährliche Gefahren und Verletzungen die
Folgen sein. Das Produkt ist nur zur Eigenanwendung,
nicht für den medizinischen oder kommerziellen
Gebrauch vorgesehen. Für durch unsachgemäße
Verwendung entstandene Schäden übernimmt der
Hersteller keine Haftung.
Teilebeschreibung
1a 1 Flexschlauch Kaltwasser
1b 1 Flexschlauch Warmwasser
2 1 Dichtungsring
3 1 Kunststoffdichtung
4 1 Metallscheibe
5 1 Mutter
6 1 Gewinderohr
7 1 Abfluss
8 1 Obere Kunststoffdichtung
9 1 Untere Kunststoffdichtung
10 1 Mutter
11 1 Einstellhebel
12 1 Mischdüse
13 1 Arretierungsschraube
14 1 Kunststoffabdeckung
15 1 Kartuschen-Abdeckring
16 1 Kartuschen-Sicherungsring
17 1 Kartusche
18 1 Armaturenkörper
19 1 Einstellring
20 1 Innensechskantschlüssel
21 1 Schlüssel für Luftsprudler
Technische Daten
Anschlüsse: G⅜ (ca. 17 mm)
Mutter (Wasseranschluss): ca. 19 mm
Sicherheitshinweise
LEBENS-
UND UNFALLGEFAHR FÜR
KLEINKINDER UND KINDER!
Lassen Sie Kinder niemals unbeaufsichtigt mit
dem Verpackungsmaterial. Es besteht Erstickungs-
gefahr. Halten Sie das Produkt von Kindern fern.
Das Produkt ist kein Spielzeug.
VORSICHT VOR ELEKTRISCHEM
SCHLAG! Undichtigkeiten oder
Wasseraustritt können zu Lebensgefahr
durch elektrischen Schlag führen. Prüfen Sie alle
Verbindungen sorgfältig auf Dichtigkeit. Stellen
Sie zudem sicher, dass alle Leitungen von elek-
trischen Geräten korrekt und sicher installiert sind.
VORSICHT! VERLETZUNGSGEFAHR!
Stellen Sie sicher, dass alle Teile unbeschädigt
und sachgerecht montiert sind. Bei unsachge-
mäßer Montage besteht Verletzungsgefahr.
Bitte beachten Sie, dass Unterlegscheiben und
Dichtungen Verschleißteile sind, welche von
Zeit zu Zeit ausgetauscht werden müssen.
7 DE/AT/CH
Beschädigte Teile können die Sicherheit und
Funktion beeinflussen.
ACHTUNG! GEFAHR DER SACHBESC-
DIGUNG! Lassen Sie die Montage nur durch
fachkundige Personen durchführen. Undichtig-
keiten oder Wasseraustritt können zu erheblichen
Sachschäden an Gebäude oder Hausrat führen.
Prüfen Sie daher alle Verbindungen sorgfältig
auf Dichtigkeit.
Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen den
korrekten Sitz haben, um Wasseraustritt durch
Undichtigkeit zu verhindern.
VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR!
Achten Sie bei der Warmwassereinstellung
darauf, dass die Temperatur des Wassers nicht
zu heiß eingestellt ist.
Machen Sie sich vor der Installation mit allen
Gegebenheiten vor Ort vertraut, z.B. Wasser-
anschluss und Absperrvorrichtung.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor
Montage und Gebrauch aufmerksam durch.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf!
Montage
Armatur installieren
Stellen Sie die Haupt-Wasserzufuhr ab, um
Wasseraustritt durch Undichtigkeit zu verhindern.
Lassen Sie das restliche Leitungswasser ablaufen.
Installieren Sie die Armatur, wie in Abbildung
A und B dargestellt.
VORSICHT! Verbiegen Sie die Flexschläuche
nicht und bringen Sie sie nicht unter Spannung.
Ansonsten besteht die Gefahr der Sachbeschädi-
gung.
Excenter-Ablaufgarnitur
anbringen
Installieren Sie die Excenter-Ablaufgarnitur, wie
in der Abbildung C dargestellt.
Excenter-Ablaufgarnitur
verwenden
Siehe Abb. D.
Armatur durchspülen
Um mögliche Verunreinigungen zu beseitigen,
muss die Armatur vor dem ersten Gebrauch
gespült werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor
(s. Abb. E):
Schrauben Sie die Mischdüse 12 ab.
Öffnen Sie die Haupt-Wasserzufuhr und lassen
Sie das Wasser zwei Minuten lang laufen.
Schrauben Sie die Mischdüse anschließend
wieder an.
Bedienung
In Betrieb nehmen
Hinweis: Spülen Sie nach längerem Nichtgebrauch
der Armatur die Leitungen zunächst gründlich durch,
um Trinkwasser-Stagnation und Rückstände aufzulösen.
Öffnen Sie die Haupt-Wasserzufuhr.
Heben Sie den Einstellhebel 11 an und schwen-
ken Sie ihn nach rechts oder links, um die Stärke
bzw. Temperatur des Wasserflusses zu regulieren.
Heißwasser:
Schwenken Sie den Einstellhebel nach links.
Kaltwasser:
Schwenken Sie den Einstellhebel nach rechts.
Prüfen Sie den Betrieb der Mischbatterie.
Schwenken Sie dafür den Einstellhebel in
alle erlaubten Positionen. Bitte prüfen Sie die
Anschlüsse regelmäßig auf Dichtigkeit.
8 DE/AT/CH
Temperaturbegrenzung
einstellen
Die Kartusche 17 dieser Armatur verfügt über eine
Temperaturbegrenzung. Diese Funktion ist werksseitig
nicht aktiviert (neutrale Einstellung).
VORSICHT! Verändern Sie die Einstellung
der Temperaturbegrenzung erst, nachdem Sie
die Armatur montiert haben.
Stellen Sie die Haupt-Wasserzufuhr ab.
Entfernen Sie die Kunststoffabdeckung 14 , vor-
sichtig mit einem kleinen, flachen Schrauben-
dreher (s. Abb. F).
Lösen Sie die Arretierungsschraube 13 mit
dem Innensechskantschlüssel 20 durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn.
VORSICHT! Schraube nicht vollständig heraus-
drehen, nur lösen, bis sich der Einstellhebel 11
leicht abnehmen lässt.
Entnehmen Sie den Einstellhebel 11 .
Lösen Sie den Kartuschen-Abdeckring 15 von
Hand und schrauben Sie dann den Kartuschen-
Sicherungsring 16 mit Hilfe einer Rohrzange ab.
Ziehen Sie nun den Einstellring 19 mit Hilfe
eines Schraubendrehers nach oben.
Hinweis: Entfernen Sie nicht die Kartusche.
Platzieren Sie den Einstellring in gewünschter
Position, wie in Abbildung G dargestellt.
Hinweis: Der Einstellring 19 kann den Dreh-
winkel des Griffs einschränken, sodass die
Durchflussmenge von Warmwasser begrenzt
werden kann.
Ziehen Sie den Kartuschen-Sicherungsring 16
mit Hilfe der Rohrzange wieder auf dem
Armaturenkörper 18 fest. Befestigen Sie den
Kartuschen-Abdeckring 15 von Hand.
Setzen Sie den Einstellhebel 11 wieder auf
den Armaturenkörper
18
und ziehen Sie die
Arretierungsschraube
mit dem Innensechskant-
schlüssel 20 durch Drehen im Uhrzeigersinn fest.
Drücken Sie die Kunststoffabdeckung 14 in die
Öffnung.
Stellen Sie die Haupt-Wasserzufuhr an und
überprüfen Sie die Temperaturbegrenzung.
Wasserspar-Funktion
Die Kartusche in dieser Armatur verfügt über
eine Ökofunktion. Diese vermindert die Durch-
flussmenge durch den Wasserhahn (s. Abb. H).
Heben Sie den Einstellhebel 11 an, bis Sie ei-
nen leichten Widerstand spüren. In dieser Ein-
stellung wird der Wasserfluss begrenzt.
Wenn Sie den Wasserfluss erhöhen wollen,
heben Sie den Einstellhebel 11 weiter an, bis
Sie den Widerstand überwunden haben.
Wartung und Reinigung
Armatur pflegen und reinigen
Beachten Sie, dass Sanitärarmaturen einer
besonderen Pflege bedürfen. Beachten Sie daher
die folgenden Anweisungen:
Verwenden Sie keine ätzenden oder alkohol-
haltigen Mittel zur Reinigung, da diese das
Produkt beschädigen könnten.
Reinigen Sie Ihre Armaturen nur mit klarem
Wasser, milden Reinigungsmitteln und einem
weichen Tuch bzw. Leder.
Schrauben Sie die Mischdüse 12 in regel-
mäßigen Abständen heraus und entfernen
Sie kalkhaltige Rückstände oder Fremdkörper.
Bei Nichtbeachtung der Pflegeanleitung muss mit
Schäden an der Oberfläche gerechnet werden.
Garantieansprüche können dann nicht geltend
gemacht werden.
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen
Materialien, die Sie über die örtlichen Recycling-
stellen entsorgen können.
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten
Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde oder
Stadtverwaltung.
9 DE/AT/CH
Informationen
Trinkbarkeit von Leitungswasser
Informieren Sie sich bei Ihren örtlichen Behörden
über die Trinkbarkeit des Wassers in Ihrer Stadt /
Gemeinde.
Generell gilt für die Trinkbarkeit von
Leitungswasser folgende Empfehlung:
Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze
Zeit laufen, wenn es länger als vier Stunden in
den Leitungen stagniert hat. Verwenden Sie
kein Stagnationswasser zur Zubereitung von
Speisen und Getränken, besonders nicht bei
der Ernährung von Säuglingen. Andernfalls
können gesundheitliche Beschwerden auftreten.
Frisches Wasser können Sie daran erkennen,
dass es spürbar kühler die Leitung verlässt, als
Stagnationswasser.
Verwenden Sie kein Stagnationswasser aus
verchromten Leitungen zur Ernährung und /
oder zur Körperpflege, wenn Sie gegen Nickel
allergisch sind. Solches Wasser kann stark
nickelhaltig sein und eine allergische Reaktion
hervorrufen.
Nutzen Sie kein Trinkwasser aus Bleileitungen
für die Zubereitung von Säuglingsnahrung und /
oder während der Schwangerschaft für die
Zubereitung von Lebensmitteln. Blei wird ins
Trinkwasser abgegeben und ist für Säuglinge
und Kleinkinder besonders gesundheitsschädlich.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien
sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissen-
haft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts ge-
setzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden
durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie
nicht eingeschränkt.
Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie
ab Kaufdatum. Die Garantiefrist beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original-Kassen-
bon gut auf. Diese Unterlage wird als Nachweis für
den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum
dieses Produkts ein Material- oder Fabrikations-
fehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer
W
ahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese
Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt,
nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika-
tionsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf
Produktteile, die normaler Abnutzung ausgesetzt
sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile
angesehen werden können oder Beschädigungen
an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter, Akkus oder
die aus Glas gefertigt sind.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu
gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hin-
weisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon
und die Artikelnummer (IAN 384413_2107) als
Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typen-
schild, einer Gravur, auf dem Titelblatt Ihrer Bedie-
nungsanleitung (unten links) oder als Aufkleber auf
der Rück- oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auf-
treten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend
benannte Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann
unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und
der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mit-
geteilte Service-Anschrift übersenden.
10 DE/AT/CH
Service
Service Deutschland
Tel.: 0800 5435 111
Service Österreich
Tel.: 0800 292726
Service Schweiz
Tel.: 0800562153
11 GB/IE
Introduction ................................................................................................................................... Page 12
Proper use ............................................................................................................................................Page 12
Description of parts ............................................................................................................................. Page 12
Technical data ..................................................................................................................................... Page 12
Safety advice ...............................................................................................................................Page 12
Installation .....................................................................................................................................Page 13
Installing the tap .................................................................................................................................. Page 13
Attaching the pop-up waste................................................................................................................Page 13
Using the pop-up waste ...................................................................................................................... Page 13
Flushing the tap ...................................................................................................................................Page 13
Operation .......................................................................................................................................Page 13
Bringing into use ..................................................................................................................................Page 13
Setting the temperature limiter ............................................................................................................Page 13
Water-saving Function ........................................................................................................................Page 14
Maintenance and cleaning ............................................................................................... Page 14
Tap care and cleaning .......................................................................................................................Page 14
Disposal ............................................................................................................................................Page 14
Information....................................................................................................................................Page 14
Potability of mains water ....................................................................................................................Page 14
Warrantys ......................................................................................................................................Page 15
Warranty claim procedure ................................................................................................................. Page 15
Service .................................................................................................................................................Page 15
12 GB/IE
Basin mixer tap
Introduction
We congratulate you on the purchase of your new
product. You have chosen a high quality product.
Familiarise yourself with the product before using it
for the first time. In addition, please carefully refer
to the operating instructions and the safety advice
below. Only use the product as instructed and only
for the indicated field of application. Keep these in-
structions in a safe place. If you pass the product
on to anyone else, please ensure that you also
pass on all the documentation with it.
Proper use
This product is suitable for all pressure-tight hot water
systems such as central heating boilers, instantaneous
water heaters, pressurised boilers and the like. It is
not suitable for low-pressure water heaters such as
wood or coal burning bath geysers, oil or gas bath
geysers, open electrically heated water tanks. If in
doubt please seek the advice of a plumber or heating
engineer. Any use other than that described here or
modification to the product is not permitted and may
lead to damage to persons or property. There is
also the risk of injury and loss of life. The product is
intended for personal use only and not for medical or
commercial use. The manufacturer accepts no liability
for loss or damage arising from improper use.
Description of parts
1a 1 Flexible hose cold water
1b 1 Flexible hose hot water
2 1 Sealing ring
3 1 Plastic seal
4 1 Metal disc
5 1 Nut
6 1 Thread pipe
7 1 Drain
8 1 Upper plastic seal
9 1 Lower plastic seal
10 1 Nut
11 1 Control lever
12 1 Mixer nozzle
13 1 Locking screw
14 1 Plastic cover
15 1 Cartridge end ring
16 1 Cartridge locking ring
17 1 Cartridge
18 1 Tap body
19 1 Setting ring
20 1 Hexagon key
21 1 Key for aerator
Technical data
Connections: G⅜ (approx. 17 mm)
Water connection nut: approx. 19 mm
Safety advice
RISK OF LOSS
OF LIFE OR ACCIDENT TO IN-
FANTS AND CHILDREN! Never
leave children unsupervised with the packaging
materials. Danger of suffocation. Keep the product
away from children. The product is not a toy.
CAUTION - RISK OF ELECTRIC
SHOCK! Leaks or the escape of
water can lead to danger to life from
electric shock. Check all connections for leaks
carefully. In addition, ensure that all cables from
electrical devices are correctly and safely installed.
CAUTION! RISK OF INJURY! Please ensure
that no parts are damaged and that all parts are
correctly assembled. Incorrect assembly could
lead to injury. Please note that seals are wear
parts and therefore will require to be replaced
from time to time. Damaged parts could ad
versely
affect safety and proper function.
CAUTION! RISK OF DAMAGE TO
PROPERTY! Have the installation done by
experienced persons only. Leaks or escape of
water can lead to serious damage to buildings
13 GB/IE
or household fittings and furniture. Check all
connections for leaks carefully.
Ensure that all seals are correctly seated to
prevent leakage of water.
CAUTION! DANGER OF SCALDING!
When making the hot water setting please ensure
that the temperature of the water is not too high.
Before installation, make yourself familiar with
all the existing services, e.g. water connection
and stopcocks.
Please read carefully through these operating
instructions before installing and using the product.
Keep all the safety advice and instructions in a
safe place for future reference!
Installation
Installing the tap
Turn off the main water supply to prevent serious
leakage of water. Allow any remaining water
in the pipework to drain.
Install the tap as shown in Figs. A and B.
CAUTION! Do not bend the hoses or place
them under tension. Otherwise material damage
could result.
Attaching the pop-up waste
Install the pop-up waste as shown in Fig. C.
Using the pop-up waste
See Fig. D.
Flushing the tap
The tap must be flushed through before first use
to remove any dirt. To do this, follow these steps
(see Fig. E):
Screw the mixer nozzle 12 off.
Open the main water supply and allow the
water to run for two minutes.
Then screw the mixer nozzle on again.
Operation
Bringing into use
Note: If the tap has not been used for a long period
flush the pipes through thoroughly in order to avoid
stagnation and build-up of residues in the drinking
water supply.
Open the main water supply.
Lift the control lever 11 and swivel it to the right
or left to regulate the strength or temperature
of the water flow.
Hot water:
Swivel the control lever to the left.
Cold water:
Swivel the control lever to the right.
Check that the mixer tap is working properly.
To do this, swivel the lever into all the possible
positions. Please check the connections regularly
for leaks.
Setting the temperature limiter
The cartridge 17 in this unit has a temperature limiter.
This function is not activated in the factory (neutral
setting).
CAUTION! Change the temperature limiter
setting only after the tap has been installed.
Turn off the main water supply.
Remove the plastic cover 14 carefully by a
small flat screwdriver (see Fig. F).
Release the lock screw 13 by turning it anti-
clockwise using a hexagon socket screw key
20
.
CAUTION! Do not take the screw completely
out; just loosen it until the control lever 11 can
be easily taken off.
14 GB/IE
Take off the control lever 11 .
Loosen the cartridge end ring 15 by hand, then
screw off the cartridge locking ring 16 by using
a pipe wrench.
Now pull the setting ring 19 upwards with the
help of a screwdriver.
Note: Do not remove the cartridge.
Place the setting ring in the desired position as
shown in Fig. G.
Note: The setting ring 19 can limit the turning
angle of the handle, so that the amount of hot
water can be limited.
Tighten the cartridge locking ring 16 onto the
tap body 18 again by using a pipe wrench,
then tighten the cartridge end ring 15 by hand.
Place the control lever 11 back on to the tap
body 18 and tighten the locking screw by turn-
ing it clockwise using the hexagon key 20.
Press the plastic cover 14 into the opening.
Turn on the main water supply and check the
temperature limiter.
Water-saving Function
The cartridge in this tap has an Eco-Click func-
tion. This feature limits the water flow through
the tap (see fig. H).
Lift the control lever 11 until you notice a slight
resistance. This resistance will cause a stop in
case of partial opening and will therefore sim-
ply limit the flow of water.
If you want to increase the flow rate, exert
slight pressure on the control lever 11 until you
overcome the resistance.
Maintenance and cleaning
Tap care and cleaning
Please note that sanitary fittings require special care
and attention. Therefore you should follow the fol-
lowing advice:
Never use corrosive or alcohol-based materials
for cleaning, as these could damage the product.
Clean your fittings with clean water, mild detergent
and a soft cloth or leather only.
Screw out the mixer nozzle 12 at regular intervals
and remove lime deposits or foreign bodies.
Non-observance of the above care advice can be
expected to result in damage to the surface of the
fittings. In this event your rights under the warranty
may be invalidated.
Disposal
The packaging is wholly composed of environmen-
tally friendly materials that can be disposed of at a
local recycling centre.
Contact your local refuse disposal authority for more
details of how to dispose of your worn-out product.
Information
Potability of mains water
Find out about the potability of your mains water
supply. Your local water authority or water supply
company will be able to inform you.
The following general recommendations
apply to the potability of the water from
your pipework:
Let the water run freely for a short time if it has
been stagnating in the pipework for more than
four hours. Do not use any of this stagnant water
in the preparation of food or for drinking. This
applies particularly as far as babies and infants
are concerned. Failure to observe this advice
may result in risks to health. Fresh water can
be readily distinguished from stagnant as fresh
water is noticeably cooler.
Do not use stagnant water from chromium-plated
pipework for the preparation of food or for drink-
ing or for personal hygiene if you are allergic
to nickel. This water may contain high quantities
of nickel and trigger an allergic reaction.
15 GB/IE
Do not use water from lead pipework for pre-
paring food or drink for babies or infants. Do
not use it for preparing food or drink during
pregnancy. Lead dissolves in drinking water
and is particularly damaging to the health of
babies and young children.
Warranty
The product has been manufactured to strict quality
guidelines and meticulously examined before deliv-
ery. In the event of product defects you have legal
rights against the retailer of this product. Your legal
rights are not limited in any way by our warranty
detailed below.
The warranty for this product is 3 years from the d
ate
of purchase. The warranty period begins on the date
of purchase. Please keep the original sales receipt
in a safe location. This document is required as your
proof of purchase.
Should this product show any fault in materials or
manufacture within 3 years from the date of purchase,
we will repair or replace it – at our choice – free of
charge to you. This warranty becomes void if the
product has been damaged, or used or maintained
improperly.
The warranty applies to defects in material or manu-
facture. This warranty does not cover product parts
subject to normal wear, thus possibly considered
consumables (e.g. batteries) or for damage to frag-
ile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or
glass parts.
Warranty claim procedure
To ensure quick processing of your case, please
observe the following instructions:
Please have the till receipt and the item number
(IAN 384413_2107) available as proof of pur-
chase.
You will find the item number on the rating plate,
an engraving on the front page of the instructions
for use (bottom left), or as a sticker on the rear or
bottom of the product.
If functional or other defects occur, please contact
the service department listed either by telephone or
by e-mail.
You can return a defective product to us free of charge
to the service address that will be provided to you.
Ensure that you enclose the proof of purchase (till
receipt) and information about what the defect is
and when it occurred.
Service
Service Great Britain
Tel.: 08000569216
Service Ireland
Tel.: 1800 200736
16 FR/BE
Introduction ................................................................................................................................... Page 17
Utilisation conforme ............................................................................................................................Page 17
Descriptif des pièces ...........................................................................................................................Page 17
Caractéristiques techniques ................................................................................................................Page 17
Consignes de sécurité ...........................................................................................................Page 17
Montage ...........................................................................................................................................Page 18
Installation du robinet .........................................................................................................................Page 18
Mise en place de la bonde d‘évacuation excentrique.....................................................................Page 18
Utilisation de la bonde d‘évacuation excentrique ............................................................................Page 18
Rinçage du robinet ..............................................................................................................................Page 18
Utilisation ........................................................................................................................................Page 18
Mise en service ...................................................................................................................................Page 18
Réglage de la limitation de la température ....................................................................................... Page 19
Fonction d‘économie d’eau ................................................................................................................Page 19
Maintenance et nettoyage ...............................................................................................Page 19
Entretien et nettoyage du robinet ....................................................................................................... Page 19
Traitement des déchets ........................................................................................................Page 19
Informations .................................................................................................................................Page 20
Potabilité de l’eau du robinet .............................................................................................................Page 20
Garantie ........................................................................................................................................... Page 20
Faire valoir sa garantie .......................................................................................................................Page 21
Service après-vente .............................................................................................................................Page 21
17 FR/BE
Mitigeur de lavabo
Introduction
Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau
produit. Vous avez opté pour un produit de grande
qualité. Avant la première mise en service, vous
devez vous familiariser avec toutes les fonctions du
produit. Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
ci-dessous et les consignes de sécurité. N’utilisez le
produit que pour l’usage décrit et les domaines
d’application cités. Conserver ces instructions dans
un lieu sûr. Si vous donnez le produit à des tiers,
remettez-leur également la totalité des documents.
Utilisation conforme
Ce produit convient à tout type de système d’eau
chaude résistant à la pression tel que le chauffage
central, un chauffe-eau instantané, un chauffe-eau
à pression, etc. Il ne convient pas aux chauffe-eau
à basse pression tels que les chauffe-eau pour bains
à bois ou à charbon, les chauffe-eau pour bains à
ma
zout ou à gaz, les fourneaux électriques à accumula-
ti
on ouverts. En cas de doute, veuillez consulter un
installateur ou un spécialiste. Tout autre utilisation
que celle décrite plus haut et toute modification de ce
produit est interdite et peut causer des dégradations su
r
celui-ci. Cela peut en outre conduire à des des risques
mortels ou des blessures. Le produit est uniquement d
es-
tiné à un usage domestique, il n‘est pas prévu pour
une
utilisation médicale ou commerciale. Le fabricant dé
cline
toute responsabilité quant aux dommages survenant
suite à une utilisation non conforme à l’usage prévu.
Descriptif des pièces
1a 1 flexible d‘eau froide
1b 1 flexible d‘eau chaude
2 1 bague d‘étanchéité
3 1joint en plastique
4 1 rondelle métallique
5 1 écrou
6 1 tube fileté
7 1 dispositif d‘écoulement
8 1joint en plastique supérieur
9 1joint en plastique inférieur
10 1 écrou
11 1 poignée de réglage
12 1 buse de mélange
13 1 vis de serrage
14 1 cache en plastique
15 1 cartouche de bague de recouvrement
16 1 circlip de cartouche
17 1 cartouche
18 1 corps de robinetterie
19 1 bague de réglage
20 1 clé à vis à six pans creux
21 1 clé pour aérateur
Caractéristiques techniques
Raccords: G⅜ (env. 17 mm)
Écrou (raccord d’eau): env. 19 mm
Consignes de sécurité
DAN-
GER DE MORT ET D’ACCIDENT
POUR LES ENFANTS EN BAS
ÂGE ET LES ENFANTS ! Ne jamais laisser
les enfants sans surveillance avec le matériel
d’emballage. Risque d’étouffement. Tenir hors de
portée des enfants. Cet article n’est pas un jouet !
ATTENTION AU RISQUE
D’ÉLECTROCUTION ! Toute fuite
ou écoulement d’eau peut représenter
un danger de mort par décharge électrique.
Contrôlez minutieusement l’étanchéité de tous
les raccords. Il faut en outre s’assurer que tous
les câbles des appareils électriques sont installés
correctement et en toute sécurité.
PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES!
Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait
état et sont correctement montées. Risque de
blessures en cas de montage incorrect. Nou-
bliez pas que les rondelles et les joints sont des
pièces d’usure qui doivent être remplacées de
temps en temps. Les pièces endommagées
peuvent affecter la sécurité et le fonctionnement.
18 FR/BE
ATTENTION! RISQUE DE DÉGÂTS
MATÉRIELS ! Confiez exclusivement le mon-
tage à des techniciens qualifiés. Les fuites ou
ruptures de conduites d’eau peuvent occasionner
d’importants dégâts matériels du bâtiment ou des
équipements ménagers. Veuillez donc contrôler
soigneusement l’étanchéité de tous les raccords.
Veillez à ce que les joints soient correctement
placés pour éviter que de l’eau ne s’écoule par
les zones non étanches.
PRUDENCE ! RISQUE D’ÉBOUILLANTE-
MENT ! Veillez lors du réglage de l’eau chaude
à ce que la température de celle-ci ne soit pas
trop chaude.
Familiarisez-vous avant l’installation avec toutes
les particularités sur place, par ex. avec les
raccords d’eau et les dispositifs d’arrêt.
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi
avant le montage et l’utilisation du produit.
Conservez toutes les consignes de sécurité et
instructions pour consultation ultérieure !
Montage
Installation du robinet
Coupez l’alimentation principale en eau pour
éviter que de l’eau ne s’écoule par les zones
non étanches. Laissez s’écouler l’eau restée
dans les canalisations.
Installez le robinet comme indiqué sur les
illustrations A et B.
PRUDENCE ! Ne tordez pas les flexibles et ne
les mettez pas sous tension. Dans le cas contraire,
il existe un risque de dégâts matériels.
Mise en place de la bonde
d‘évacuation excentrique
Installez la garniture de vidange excentrique
comme indiqué sur l‘illustration C.
Utilisation de la bonde
d‘évacuation excentrique
Voir ill. D.
Rinçage du robinet
Afin d’éliminer les éventuelles impuretés, il
convient de rincer le robinet avant la première
utilisation. Procédez comme suit (voir ill. E):
vissez la buse de mélange 12 .
Ouvrez l’alimentation principale en eau et
laissez l’eau couler pendant deux minutes.
Revissez la buse de mélange.
Utilisation
Mise en service
Remarque: si le robinet n’est pas utilisé pendant
une période prolongée, commencez par laisser couler
l’eau un certain temps pour éliminer les résidus et
l’eau stagnante accumulés dans les conduites.
Ouvrez l’alimentation principale en eau.
Remontez le levier de réglage 11 et le tourner
à droite ou à gauche pour régler l‘intensité du
jet et la température de l‘eau.
Eau chaude:
Tournez le levier de réglage vers la gauche.
Eau froide:
Tournez le levier de réglage vers la droite.
Contrôlez le fonctionnement du mitigeur. Tournez
le levier de réglage dans toutes les positions
possibles. Contrôlez régulièrement l’étanchéité
de tous les raccords.
19 FR/BE
Réglage de la limitation
de la température
La cartouche 17 de cette robinetterie est équipée
d’une limitation de la température. Cette fonction
n’est pas activée d’usine (réglage neutre).
ATTENTION ! Le réglage de la limitation de
la température ne doit être effectué qu’après
avoir monté la robinetterie.
Coupez l’arrivée d‘eau principale.
Retirez le cache en plastique 14 avec précau-
tion à l‘aide d‘un petit tournevis plat (v. ill. F).
Desserrez la vis de serrage 13 avec la clé à
six pans creux 20 en tournant dans le sens
contraire des aiguilles d‘une montre.
ATTENTION ! Ne dévissez pas complètement
la vis, desserrez-la seulement jusqu’à ce que le
levier de réglage 11 puisse être retiré facilement.
Retirez le levier de réglage 11 .
Desserrez la bague de recouvrement de la car-
touche à la main
15
et dévissez ensuite le cir
clip
de la cartouche
16
à l‘aide d‘une pince à tubes
.
Tirez maintenant l‘anneau d‘ajustement 19 vers
le haut a l‘aide d‘un tournevis.
Remarque : Ne retirez pas la cartouche.
Placez l‘anneau d‘ajustement dans la position
souhaitée comme montré sur l‘illustration G.
Remarque : La bague de réglage 19 peut
restreindre l‘angle de rotation de la poignée
permettant ainsi une limitation du débit d‘eau
chaude.
Resserrez les circlips des cartouches 16 sur le
bras de levier 18 à l‘aide de la clé serre-tubes.
Fixez les anneaux de couvercle des cartouches
15 à la main.
Replacez le levier de réglage 11 sur le corps
de la robinetterie 18 et resserrez la vis de blo-
cage à l’aide d‘une clé à six pans creux 20 ,
en tournant dans le sens des aiguilles d’une
montre.
Appuyez le cache en plastique 14 dans
l‘ouverture.
Ouvrir l‘alimentation principale en eau et vérifier
la limitation de température.
Fonction d‘économie d’eau
La cartouche de cette robinetterie est équipée
d’une fonction Éco. Cette fonction diminue le
débit d‘écoulement dans le robinet (v. ill. H).
Levez le levier de réglage 11 jusqu‘à sentir
une légère résistance. Grâce à ce réglage, le
débit de l‘eau est limité.
Si vous souhaitez augmenter le débit de l‘eau,
continuez à lever le levier de réglage 11 ,
jusqu‘à dépasser la résistance rencontrée.
Maintenance et nettoyage
Entretien et nettoyage
du robinet
Les robinets sanitaires requièrent un entretien parti-
culier. Veuillez pour cela respecter les instructions
suivantes :
N’utilisez aucun produit corrosif ou à base
d’alcool pour le nettoyage, car ces produits
peuvent endommager les robinets.
Nettoyez uniquement votre robinet à l‘eau
claire avec un détergent neutre et un chiffon
doux ou une peau de chamois.
vissez régulièrement la buse de mélange 12
et éliminez les dépôts de calcaire ou les corps
étrangers.
Le non-respect des instructions d‘entretien peut
entraîner des dommages sur la surface. Il est alors
impossible de faire valoir ses droits de garantie.
Traitement des déchets
L’emballage est composé exclusivement de matières
recyclables qui peuvent être mises au rebut dans les
centres locaux de collecte.
Le produit est recyclable, soumis à la
responsabilité élargie du fabricant et
collecté séparément.
20 FR/BE
Les possibilités de recyclage des produits usagés
sont à demander auprès de votre municipalité.
Informations
Potabilité de l’eau du robinet
Informez-vous auprès des autorités locales sur
la potabilité de l’eau dans votre ville / commune.
D’une façon générale, pour la potabilité
de l’eau du robinet, nous recommandons:
Laissez couler l’eau un bref moment si elle a
stagné plus de quatre heures dans les tuyaux.
N’utilisez pas l’eau stagnante pour préparer
les repas et les boissons, et surtout pas dans la
préparation des aliments pour nourrissons. Dans
le cas contraire, il existe des risques pour la
santé.
L’eau qui sort du robinet est bonne lorsqu’elle
est nettement plus fraîche que l’eau stagnante.
Ne pas utiliser d’eau stagnante venant de
tuyauteries chromées pour la nourriture et / ou
les soins corporels si vous êtes allergique au
nickel. Une telle eau peut contenir une grande
quantité de nickel et provoquer des réactions
allergiques.
N’utilisez pas d’eau potable venant de tuyau-
teries de plomb pour la préparation d’aliments
pour nourrisson et / ou pendant la grossesse pour
la préparation des aliments. Le plomb pénètre
dans l’eau potable, ce qui est particulièrement
dangereux pour la santé des nourrissons et des
jeunes enfants.
Garantie
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant
le cours de la garantie commerciale qui lui a été
consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation
d‘un bien meuble, une remise en état couverte par
la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au
moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période court à
compter de la demande d‘intervention de l‘ache-
teur ou de la mise à disposition pour réparation du
bien en cause, si cette mise à disposition est posté-
rieure à la demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commerciale sous-
crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité
du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions
prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code
de la consommation et aux articles 1641 à 1648
et 2232 du Code Civil.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au contrat et
répond des défauts de conformité existant lors de
la délivrance.
Il répond également des défauts de conformité ré-
sultant de l‘emballage, des instructions de montage
ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa
charge par le contrat ou a été réalisée sous sa res-
ponsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat :
S´il est propre à l‘usage habituellement attendu
d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le
vendeur et posséder les qualités que celui-ci a
présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantil-
lon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut
légitimement attendre eu égard aux déclara-
tions publiques faites par le vendeur, par le
producteur ou par son représentant, notam-
ment dans la publicité ou l‘étiquetage ;
Ou s‘il présente les caractéristiques définies
d‘un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par
l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur
et que ce dernier a accepté.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

LIVARNO 384413 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire