Casio GWG-100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur

Ce manuel convient également à

Guide d’utilisation 5561
F-9
Correction des positions d’origine des aiguilles ........................................... F-73
Pour corriger les positions d’origine manuellement ...................................... F-73
Déplacement des aiguilles pour mieux voir les informations numériques ... F-76
Pour déplacer les aiguilles pour voir une information numérique ................. F-77
Pour ramener les aiguilles à leurs positions d’origine ................................... F-77
Autres réglages ................................................................................................ F-79
Pour activer/désactiver la tonalité de fonctionnement des boutons ............. F-79
Pour activer ou désactiver l’économie d’énergie .......................................... F-81
En cas de problème ......................................................................................... F-83
Fiche technique ................................................................................................ F-90
Précautions d’emploi ....................................................................................... F-94
Entretien de la montre ................................................................................... F-104
F-8
Utilisation de la minuterie à compte à rebours.............................................. F-57
Pour accéder au mode Minuterie à compte à rebours .................................. F-57
Pour spécifier le temps initial du compte à rebours ...................................... F-57
Pour effectuer un compte à rebours ............................................................. F-59
Pour arrêter l’alarme ..................................................................................... F-59
Utilisation de l’alarme ...................................................................................... F-60
Pour accéder au mode Alarme ..................................................................... F-60
Pour régler une heure d’alarme .................................................................... F-61
Pour tester l’alarme....................................................................................... F-62
Pour activer ou désactiver une alarme ou le signal horaire ........................... F-63
Pour arrêter une alarme qui retentit .............................................................. F-63
Éclairage ........................................................................................................... F-65
Pour activer l’éclairage manuellement .......................................................... F-65
Pour changer la durée d’éclairage ................................................................ F-66
Pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en ou hors service .... F-70
F-7
Pour configurer les réglages de la ville de résidence .................................... F-42
Pour changer le réglage d’heure d’été (DST) ................................................ F-44
Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles ....................................... F-46
Pour changer manuellement les réglages
de l’heure et de la date actuelles .............................................................. F-46
Utilisation du mode Heure mondiale .............................................................. F-50
Pour accéder au mode Heure mondiale ....................................................... F-50
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire ............................................. F-50
Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour une ville ......... F-51
Pour échanger les villes de l’heure locale et de l’heure mondiale ................. F-52
Utilisation du chronomètre .............................................................................. F-54
Pour accéder au mode Chronomètre ........................................................... F-54
Pour chronométrer le temps écoulé ............................................................. F-55
Pour mettre en pause un temps intermédiaire .............................................. F-55
Pour chronométrer deux arrivées.................................................................. F-56
F-6
Sommaire
À propos de ce manuel ...................................................................................... F-1
Points à vérifier avant d’utiliser la montre ....................................................... F-2
Charge de la montre ........................................................................................ F-10
Pour sortir de l’état de veille ......................................................................... F-18
Indication de l’heure atomique radio-pilotée ................................................. F-19
Pour se préparer à la réception .................................................................... F-24
Pour activer la réception manuelle ................................................................ F-27
Pour vérifier le résultat du dernier signal ....................................................... F-31
Pour activer ou désactiver la réception automatique .................................... F-32
Guide de référence des modes ....................................................................... F-36
Indication de l’heure ........................................................................................ F-41
Configuration des réglages de la ville de résidence ..................................... F-42
F-5
La montre peut maintenant être utilisée.
x Pour plus d’informations sur l’indication de l’heure radio-pilotée de la montre,
reportez-vous à «Indication de l’heure atomique radio-pilotée» (page F-19).
F-4
2. Vérifiez le réglage de la ville de résidence et de l’heure d’hiver ou d’été
(DST).
Procédez comme indiqué dans «Pour configurer les réglages de la ville de
résidence» (page F-42) pour sélectionner la ville de résidence et spécifier l’heure d’été
ou l’heure d’hiver.
Important !
x La bonne réception du signal d’étalonnage de l’heure et les données du mode
Heure mondiale dépendent des réglages effectués pour la ville de résidence,
l’heure et la date en mode Indication de l’heure. Veillez à effectuer correctement
ces réglages.
3. Réglez l’heure actuelle.
x Pour régler l’heure avec le signal d’étalonnage de l’heure
Reportez-vous à «Pour se préparer à la réception» (page F-24).
x Pour régler l’heure manuellement
Reportez-vous à «Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles» (page F-46).
F-3
Passez au point 2.
La montre est chargée.
Pour plus d’informations sur la charge, reportez-vous à «Charge de la montre»
(page F-10).
La charge est faible. Chargez la montre en la posant à un endroit bien exposé à la
lumière. Pour plus d’informations, reportez-vous à «Charge de la montre» (page F-10).
SUIVANT
F-2
Points à vérifier avant d’utiliser la montre
1. Vérifiez le niveau de charge de la pile.
Si H ou M est indiqué comme indicateur de charge de la pile (page F-13) ?
Indicateur de charge de la pile
OUI
NON
F-1
À propos de ce manuel
x Selon le modèle de votre montre, le texte apparaît sur
l’afficheur soit en caractères sombres sur fond clair, soit
en caractères clairs sur fond sombre. Tous les exemples
dans cette notice utilisent des caractères sombres sur
fond clair.
x Les lettres sur l’illustration indiquent les boutons utilisés
pour les différentes opérations.
x Notez que les illustrations du produit dans ce manuel
servent à titre de référence seulement et que le
produit proprement dit peut être un peu différent des
illustrations.
F
FRANÇAIS
Félicitations pour le choix de cette montre CASIO.
Pour que cette montre vous fournisse les années de service pour lesquelles
elle a été conçue, veuillez lire et suivre les instructions de ce manuel, et tout
particulièrement les informations figurant dans «Précautions d’emploi» et
«Entretien de la montre».
Notez que CASIO COMPUTER CO., LTD. décline toute responsabilité quant aux
dommages ou pertes subis par un tiers, ou vous-même, à la suite de l’utilisation
ou d’une défaillance de votre montre.
MA1711-FA © 2017 CASIO COMPUTER CO., LTD.
Guide d’utilisation 5561
F-19
Indication de l’heure atomique radio-pilotée
La montre reçoit un signal d’étalonnage de l’heure et réajuste l’heure en
conséquence. Toutefois, si vous utilisez la montre dans une région non couverte
par les signaux d’étalonnage de l’heure, vous devrez régler vous-même l’heure.
Reportez-vous à «Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles» (page F-46) pour
plus d’informations.
Cette section explique la façon dont l’heure est ajustée sur une montre capable
de recevoir le signal d’étalonnage de l’heure lorsque le code de ville sélectionné
comme ville de résidence se trouve au Japon, en Amérique du Nord, en Europe ou
en Chine.
F-18
Temps dans l’obscurité Affichages
numériques Fonctionnement
60 à 70 minutes (veille de l’afficheur) Vide L’affichage numérique est désactivé,
mais toutes les fonctions opèrent.
6 ou 7 jours (veille des fonctions) Vide
Les aiguilles des heures et des
minutes s’arrêtent à 12 heures.
Aucune fonction n’opère, mais
l’indication de l’heure fonctionne.
x La montre ne se met pas en veille entre 6:00 du matin et 9:59 du soir. Toutefois, si
elle est en veille à 6:00 du matin, elle y reste.
x La montre ne se met pas en veille en mode Chronomètre ou Minuterie à compte
à rebours.
Pour sortir de l’état de veille
Déplacez la montre dans un endroit bien éclairé, appuyez sur n’importe quelle
touche ou orientez la montre vers votre visage pour la lecture (page F-67).
F-17
*1 Exposition approximative requise chaque jour pour un fonctionnement quotidien
normal.
*2 Temps d’exposition approximatif (en heures) pour passer au niveau supérieur.
x Les temps d’exposition mentionnés ci-dessus servent à titre de référence
seulement. Dans la pratique, les temps d’exposition dépendent des conditions
d’éclairage.
x Pour le détail sur le temps de fonctionnement et les conditions de fonctionnement
quotidien, reportez-vous à «Alimentation» (page F-93) dans la Fiche technique.
Économie d’énergie
Quand la fonction d’économie d’énergie est activée, la montre se met
automatiquement en veille si elle reste un certain temps à l’obscurité. Le tableau
suivant montre l’incidence de l’économie d’énergie sur les fonctions de la montre.
x Pour de plus amples informations sur la mise en et hors service de l’économie
d’énergie, reportez-vous à «Pour activer ou désactiver l’économie d’énergie»
(page F-81).
x Il y a deux états de veille : la «veille de l’afficheur» et la «veille des fonctions».
F-16
Temps de charge
Niveau d’exposition
(Luminosité) Fonctionnement
quotidien *1
Changement de niveau *2
Niveau 5 Niveau 4 Niveau 3 Niveau 2 Niveau 1
Lumière du soleil à
l’extérieur
(50 000 lux) 8 min 3 heures 24
heures 7 heures
Lumière du soleil
derrière une fenêtre
(10000 lux) 30 min 7 heures 90
heures 25
heures
Lumière du soleil
derrière une fenêtre
par temps nuageux
(5000 lux)
48 min 11 heures
146
heures
39
heures
Lumière fluorescente
à l’intérieur (500 lux) 8 heures 142 heures – – – – – –
F-15
Mode de rétablissement de la charge
x Suite à un fonctionnement répété de l’éclairage, des bips et/ou du mouvement
rapide des aiguilles pendant un bref laps de temps, tous les indicateurs de charge
de la pile (H, M et L) peuvent se mettre à clignoter. Ceci signifie que la montre est
en mode de rétablissement de l’énergie. L’éclairage, l’alarme, l’alarme du compte
à rebours et le signal horaire resteront désactivés tant que la charge de la pile ne
sera pas rétablie.
x La charge de la pile se rétablit en l’espace de 15 minutes environ. À ce moment,
les indicateurs de charge de la pile (H, M, L) cessent de clignoter. Ceci signifie que
les fonctions indiquées ci-dessus opèrent de nouveau.
x Si tous les indicateurs de charge de la pile (H, M, L) clignotent avec en plus le
message CHG (charge), cela signifie que le niveau de charge de la pile est très
faible. Exposez la montre le plus souvent possible à une lumière intense.
x Le clignotement fréquent de tous les indicateurs de charge de la pile (H, M, L)
signifie probablement que la charge restante de la pile est faible. Exposez la
montre à une lumière intense pour la charger.
F-14
x Le clignotement du message LOW au niveau 3 (L) indique que la charge de la
pile est très faible et que la montre doit être exposée à une lumière intense le plus
rapidement possible.
x Au Niveau 5, aucune fonction n’opère et les réglages usine de la montre sont
rétablis. Lorsque la pile atteint le Niveau 2 (M) après être tombée au Niveau 5,
reconfigurez les réglages de l’heure et de la date actuelles ainsi que les autres
réglages.
x Les indicateurs réapparaissent sur l’afficheur dès que la pile est chargée et revient
du Niveau 5 au Niveau 2 (M).
x Si vous laissez la montre exposée à la lumière directe du soleil ou à une lumière
très intense, l’indicateur de charge de la pile peut indiquer temporairement
un niveau supérieur au niveau réel. Le niveau de la pile devrait être indiqué
correctement quelques minutes plus tard.
x Les réglages de l’heure actuelle ainsi que d’autres réglages reviennent à leurs
valeurs spécifiées en usine lorsque la charge de la pile atteint le Niveau 5 et lorsque
la pile est remplacée.
F-13
Niveau
Indicateur de charge
de la pile
État des fonctions
1
(H) Toutes les fonctions opèrent.
2
(M) Toutes les fonctions opèrent.
3
(L et
LOW)
Réception automatique et manuelle, éclairage et bip
n’opèrent pas.
À l’exception du mode Indication de l’heure, aucun
des autres modes n’opèrent.
4
(CHG)
Aucune fonction et aucun indicateur n’opèrent à
l’exception de l’indication de l’heure et de l’affichage
de l’indicateur CHG (charge).
Les aiguilles des heures et des minutes s’arrêtent à
12 heures.
5Aucune fonction n’opère.
F-12
x La pile risque de se vider si vous laissez longtemps la montre à un endroit mal
éclairé ou si vous la portez de telle sorte qu’elle n’est pas exposée à la lumière.
Exposez la montre le plus souvent possible à une lumière intense.
Niveaux de charge
Vous pouvez savoir quel est le niveau de charge approximatif de la montre en
observant l’indicateur de charge de la pile.
Indicateur de charge
de la pile
F-11
Avertissement !
La montre peut devenir très chaude si vous l’exposez longtemps à une lumière
intense pour la charger. Faites attention de ne pas vous brûler lorsque vous la
prenez. La montre sera particulièrement brûlante si vous la laissez longtemps
aux endroits suivants.
x Sur le tableau de bord d’une voiture garée en plein soleil
x Trop près d’une lampe à incandescence
x À la lumière directe du soleil
Important !
x Si vous laissez la montre devenir très chaude, les affichages numériques risquent
de ne plus rien afficher. L’afficheur LCD reprendra son aspect habituel lorsque la
montre reviendra à une température inférieure.
x Activez la fonction d’économie d’énergie de la montre (page F-17) et laissez la montre
à un endroit normalement bien éclairé si vous ne l’utilisez pas pendant longtemps.
Sa pile ne risquera pas de se vider.
F-10
Charge de la montre
Le cadran de la montre est un panneau solaire qui transforme la lumière en
énergie. L’énergie produite s’accumule dans une pile rechargeable intégrée qui
fait fonctionner la montre. La montre se charge chaque fois qu’elle est exposée à
la lumière.
Guide de charge
Lorsque vous ne portez
pas la montre, laissez-la
à un endroit où elle sera
exposée à la lumière.
x La charge sera optimale
si vous exposez la montre
à la lumière la plus
puissante possible.
Lorsque vous portez la
montre, assurez-vous
que le cadran n’est pas
obscurci par la manche de
votre vêtement.
x La montre peut se mettre
en veille (page F-17) même
si son cadran n’est que
partiellement obscurci par
votre manche.
Guide d’utilisation 5561
F-29
x Si le signal ne peut pas être reçu mais a été reçu avec
succès antérieurement (dans les dernières 24 heures),
RCVD et ERR apparaissent. Si ERR apparaît seul
(sans RCVD), cela signifie qu’aucun signal n’a pu être
reçu durant les dernières 24 heures. La montre revient
au mode Indication de l’heure sans changer l’heure, si
vous appuyez sur D ou si vous ne touchez à aucun
bouton pendant une ou deux minutes.
Remarque
x Pour interrompre la réception et revenir au mode
Indication de l’heure, appuyez sur un bouton
quelconque.
Le signal a été reçu avec
succès antérieurement
Échec de la réception
F-28
x Si le signal a été reçu avec succès, la date et l’heure
de la réception apparaissent. La montre revient au
mode Indication de l’heure si vous appuyez sur D ou
si vous ne touchez à aucun bouton pendant une ou
deux minutes.
Succès de la réception
Indicateur RCVD
F-27
x Vous pouvez procéder comme indiqué dans «Pour activer ou désactiver la
réception automatique» (page F-32) pour mettre en ou hors service la réception
automatique.
Pour activer la réception manuelle
En mode Indication de l’heure, tenez D enfoncé jusqu’à
ce que la montre bipe.
x Un indicateur de niveau de signal (page F-30) apparaît après
le début de la réception. Ne bougez pas la montre et ne
touchez à aucun bouton tant que GET ou ERR apparaît.
Indicateur de niveau du
signal
Réception
F-26
3. Ce que vous devez faire ensuite diffère selon que vous utilisez la réception
automatique ou la réception manuelle.
x Réception automatique : La nuit, laissez la montre à l’endroit sélectionné au
point 2. Reportez-vous à «Réception automatique» ci-dessous pour les détails.
x Réception manuelle : Procédez comme indiqué dans «Pour activer la réception
manuelle» à la page F-27.
Réception automatique
x Lors de la réception automatique, la montre reçoit le signal d’étalonnage de l’heure
automatiquement jusqu’à six fois par jour (cinq fois pour le signal chinois) entre
minuit et 5:00 du matin (heures du mode Indication de l’heure). Lorsque le signal
a été reçu une fois avec succès, la réception aux autres heures de la journée n’a
pas lieu.
x La réception n’est possible aux heures d’étalonnage que si la montre est en mode
Indication de l’heure ou en mode Heure mondiale. La réception n’est pas possible
si vous êtes en train d’effectuer un réglage à l’heure d’étalonnage, pendant qu’un
compte à rebours est en cours, ou pendant que les aiguilles analogiques ont été
déplacées pour voir plus facilement les informations numériques (page F-77).
F-25
x La réception du signal peut être difficile, voire impossible, dans les situations
suivantes.
À l’intérieur
ou auprès
de grands
bâtiments
À l’intérieur
d’un véhicule Près d’appa-
reils électro-
ménagers,
d’appareils
de bureau
ou d’un
téléphone
portable
Près d’un
site en
construction,
d’un aéroport
ou d’autres
sources de
parasites
électriques
Près de
lignes à
haute tension
Près ou
derrière des
montagnes
F-24
Pour se préparer à la réception
1. Assurez-vous que la montre est en mode Indication de l’heure. Si ce n’est pas le
cas, utilisez C pour accéder au mode Indication de l’heure (page F-38).
2. L’antenne de la montre se trouve à la position de 12 heures. Posez la montre
avec l’indication de 12 heures orientée vers une fenêtre, comme sur l’illustration
ci-dessous. Ne la posez pas à proximité d’objets métalliques.
12 heures
ou
x La réception du signal est en principe
meilleure la nuit.
x La réception du signal dure de trois à
huit minutes, mais dans certains cas
elle peut durer jusqu’à 16 minutes.
Durant ces quelques minutes veillez
à ne pas toucher aux boutons et à ne
pas déplacer la montre.
F-23
x Même si la montre est à portée d’un émetteur, des reliefs géographiques, des
constructions, le temps, la période de l’année, l’heure du jour, des interférences
radio, etc. peuvent empêcher la montre de recevoir le signal. À partir de
500kilomètres, le signal devient de plus en plus faible et l’incidence de ces
obstacles ou phénomènes est d’autant plus forte.
x La réception du signal peut être impossible aux distances indiquées ci-dessous à
certains moments de l’année ou du jour. La réception peut aussi être perturbée par
des interférences radio.
Émetteurs de Mainflingen (Allemagne) ou Anthorn (Angleterre) : 500 kilomètres
(310 miles)
Émetteur de Fort Collins (États-Unis) : 600 miles (1000 kilomètres)
Émetteurs de Fukushima ou Fukuoka/Saga (Japon) : 500 kilomètres (310 miles)
Émetteur de Shangqiu (Chine) : 500 kilomètres (310 miles)
x En janvier 2017, la Chine n’utilisait toujours pas l’heure d’été (DST). Si elle
devait introduire l’heure d’été dans l’avenir, certaines fonctions de cette montre
risqueraient de ne plus opérer correctement.
F-22
Signaux japonais Signal chinois
Fukushima
500 kilomètres
1000 kilomètres
Fukuoka/Saga
Les signaux sont reçus jusque dans la
région de Taiwan lorsque les conditions de
réception sont bonnes.
1500 kilomètres
Changchun500 kilomètres
Pékin
Shangqiu
Shanghai
Chengdu
Hong Kong
F-21
Portées approximatives des signaux
Signaux UK et allemand Signal nord-américain
Anthorn
500 kilomètres
1500 kilomètres
Mainflingen
Le signal d’Anthorn peut être
reçu dans cette région.
2 000 miles
(3000 kilomètres)
600 miles
(1000 kilomètres)
Fort Collins
F-20
Si votre code de ville de résidence est
le suivant : La montre peut recevoir le signal de
l’émetteur situé dans la ville suivante :
LIS, LON, MAD, PAR, ROM, BER, STO,
ATH, MOW Anthorn (Angleterre), Mainflingen (Allemagne)
HKG, BJS Shangqiu (Chine)
TPE, SEL, TYO Fukushima (Japon), Fukuoka/Saga (Japon)
HNL, ANC, YVR, LAX, YEA, DEN, MEX,
CHI, NYC, YHZ, YYT Fort Collins, Colorado (États-Unis)
Important !
x Les régions correspondant à MOW, HNL et ANC sont assez éloignées des
émetteurs de signal d’étalonnage de l’heure, et dans certaines situations la
réception peut être difficile.
x Lorsque HKG ou BJS est sélectionné comme ville de résidence, seules l’heure
et la date sont réajustées par le signal d’étalonnage de l’heure. Vous devrez
sélectionner vous-même l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST), si nécessaire.
Reportez-vous à «Pour configurer les réglages de la ville de résidence» (page F-42)
pour les informations sur ce réglage.
Guide d’utilisation 5561
F-39
Mode Minuterie à
compte à rebours
C
Mode Alarme Mode Chronomètre
CC
F-38
Sélection d’un mode
x L’illustration suivante montre les boutons qui servent à passer d’un mode aux
autres.
x Pour revenir au mode Indication de l’heure à partir d’un autre mode, appuyez au
moins quatre secondes sur C.
Mode Indication de
l’heure
Mode Heure mondiale
C C
F-37
Pour faire ceci : Accédez à ce mode : Reportez-
vous à :
Utiliser le chronomètre pour le chronométrage Mode Chronomètre F-54
Utiliser la minuterie à compte à rebours Mode Minuterie à
compte à rebours F-57
Régler une heure d’alarme Mode Alarme F-60
F-36
Guide de référence des modes
La montre présente «cinq modes». Le mode que vous devez sélectionner dépend
de ce que vous voulez faire.
Pour faire ceci : Accédez à ce mode : Reportez-
vous à :
x Voir la date actuelle dans votre ville de résidence
x Sélectionner la ville de résidence et l’heure d’hiver
ou d’été (DST)
x Régler l’heure et la date manuellement
x Activer la réception du signal d’étalonnage de l’heure
x Vérifier si le signal a été reçu avec succès lors de la
dernière réception
x Basculer entre l’indication de l’heure sur 12 heures
ou sur 24 heures
x Afficher un compte à rebours d’alarme
Mode Indication de
l’heure F-41
Voir l’heure actuelle dans une des 48 villes (31 fuseaux
horaires) du globe Mode Heure mondiale F-50
F-35F-34
x Le réglage de la ville de résidence revient à sa valeur par défaut TYO (Tokyo)
lorsque la charge de la pile atteint le niveau 5 ou lorsque la pile rechargeable a été
remplacée. Dans ce cas, changez ce réglage et sélectionnez la ville de résidence
souhaitée (page F-42).
F-33
Précautions concernant l’indication de l’heure atomique radio-pilotée
x Une charge électrostatique importante peut dérégler l’horloge.
x Même lorsque le signal d’étalonnage de l’heure est bien reçu, dans certaines
circonstances l’heure peut avancer ou retarder d’une seconde.
x La montre est conçue pour réajuster automatiquement la date et le jour de la
semaine du 1er janvier 2000 au 31 décembre 2099. Le réglage de la date par le
signal d’étalonnage ne sera plus possible à partir du 1er janvier 2100.
x Si vous vous trouvez dans une région où la réception du signal d’étalonnage de
l’heure est impossible, la précision de la montre sera comme indiqué dans la
«Fiche technique» (page F-90).
x La réception n’est pas possible dans les situations suivantes.
La charge de la pile est au Niveau 3 (L) ou à un niveau inférieur (page F-13)
La montre est en mode de rétablissement de la charge (page F-15)
La montre est en veille («Économie d’énergie», page F-17)
Un compte à rebours est en cours (page F-57)
Lorsque les aiguilles sont aux positions permettant de mieux voir (page F-77)
x La réception est annulée si une alarme retentit pendant la réception.
F-32
Pour activer ou désactiver la réception automatique
1. En mode Indication de l’heure, appuyez sur D (page
F-41).
2. Appuyez sur A et maintenez enfoncé jusqu’à ce que
le réglage de réception automatique actuel (ON ou
OFF) et l’indicateur RCVD se mettent à clignoter. C’est
l’écran de réglage.
x Les aiguilles des heures et des minutes se déplacent
automatiquement à ce moment (page F-76).
x Notez que la montre n’affiche pas l’écran de réglage
si la ville de résidence actuellement sélectionnée
ne prend pas en charge la réception du signal
d’étalonnage de l’heure.
3. Appuyez sur D pour mettre la réception automatique en service (ON) ou hors
service (OFF).
4. Appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
État activé/désactivé
Indicateur RCVD
F-31
Pour vérifier le résultat du dernier signal
En mode Indication de l’heure, appuyez sur D (page F-41).
x Lorsque le signal a été reçu, l’heure et la date
correspondantes sont affichées. - : - - indique qu’aucun
signal n’a été reçu avec succès.
x Pour revenir au mode Indication de l’heure, appuyez
sur D.
Remarque
x RCVD n’apparaîtra pas si vous avez réglé l’heure et la
date manuellement depuis la dernière réception.
F-30
Indicateur de niveau du signal
Pendant la réception manuelle, un indicateur de niveau
de signal est affiché de la façon suivante.
Faible
(Instable) Fort
(Stable)
Tout en observant l’indicateur, placez la montre à
l’endroit où la réception est la plus stable.
x Même dans les meilleures conditions de réception,
la réception peut ne se stabiliser qu’au bout de
10secondes environ.
x Notez que le temps, l’heure du jour, l’environnement et
d’autres facteurs peuvent affecter la réception.
Indicateur de niveau du
signal
Guide d’utilisation 5561
F-49
4. Appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
x La montre ajuste automatiquement son réglage analogique en fonction de
l’heure numérique actuellement affichée.
Remarque
x Pour le détail sur la sélection d’une ville de résidence et la configuration du réglage
DST, reportez-vous «Configuration des réglages de la ville de résidence» (page F-42).
x Si le format de 12 heures est sélectionné pour l’indication de l’heure, l’indicateur
PM apparaît pour les heures comprises entre midi et 11:59 du soir. Aucun
indicateur n’apparaît pour les heures comprises entre minuit et 11:59 du matin.
Dans le format de 24 heures, l’heure est indiquée de 0:00 à 23:59, sans indicateur
PM.
x Le calendrier automatique de la montre tient compte des différentes longueurs des
mois et des années bissextiles. Lorsque vous avez réglé la date, vous n’avez plus
besoin de la changer, sauf si la pile de la montre est remplacée ou si la charge de
la pile tombe au Niveau 5 (page F-13).
x Le jour de la semaine change automatiquement lorsque la date change.
F-48
3. Lorsque le réglage d’indication de l’heure que vous voulez changer clignote,
utilisez D et B pour le changer de la façon suivante.
Écran Pour faire ceci : Il faut :
Sélectionner l’indication de l’heure sur 12 heures
(12H) ou sur 24 heures (24H)Appuyer sur D.
Remettre les secondes à 00
Changer les heures ou les minutes
Utiliser D (+) et B (–).
Changer l’année, le mois ou le jour
F-47
2. Appuyez sur C pour déplacer le clignotement dans l’ordre suivant et
sélectionner un autre réglage.
Code de ville
(page F-42)
CDST
(page F-44)
C
Format 12/24 heures
C
Secondes
C C
Économie d’énergie
(page F-81) Heures
CC
Durée d’éclairage
(page F-66) Minutes
CC
Mise en ou hors service de la tonalité
des boutons (page F-79) CJour CMois CAnnée
x Les points suivants expliquent comment effectuer les réglages de l’heure
seulement.
F-46
Réglage manuel de l’heure et de la date actuelles
Vous pouvez régler vous-même l’heure et la date actuelles lorsque la montre ne
peut pas recevoir le signal d’étalonnage de l’heure.
Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date actuelles
1. En mode Indication de l’heure, appuyez environ deux
secondes sur A de sorte que ADJ soit affiché.
Lorsque vous relâchez A, le code de ville et le nom
de ville défilent de gauche à droite. C’est l’écran de
réglage.
x Les aiguilles des heures et des minutes se déplacent
automatiquement à ce moment (page F-76).
Code de ville
F-45
3. Utilisez D pour faire défiler les réglages DST dans l’ordre suivant.
DST automatique
(AUTO)Heure d’hiver
(OFF)Heure d’été (ON)
DD
D
x Le réglage DST automatique (AUTO) n’est disponible que lorsqu’un code de
ville prenant en charge la réception du signal d’étalonnage de l’heure (page
F-19) est sélectionné comme ville de résidence. Lorsque le DST automatique est
sélectionné, le réglage DST change automatiquement en fonction des données
reçues avec le signal d’étalonnage de l’heure.
x Notez que vous ne pouvez pas passer de l’heure d’hiver à l’heure d’été (DST)
lorsque UTC est sélectionné comme ville de résidence.
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour revenir au
mode Indication de l’heure.
x L’indicateur DST apparaît pour signaler que l’heure d’été est sélectionnée.
F-44
Pour changer le réglage d’heure d’été (DST)
1. En mode Indication de l’heure, appuyez environ deux
secondes sur A de sorte que ADJ soit affiché.
Lorsque vous relâchez A, le code de ville et le nom
de ville défilent de gauche à droite. C’est l’écran de
réglage.
x Les aiguilles des heures et des minutes se déplacent
automatiquement à ce moment (page F-76).
2. Appuyez sur C pour accéder à l’écran de réglage
DST.
Indicateur DST
F-43
3. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour revenir au
mode Indication de l’heure.
Remarque
x Lorsque le code de ville a été spécifié, la montre utilise les décalages horaires UTC*
du mode Heure mondiale pour calculer l’heure actuelle des autres fuseaux horaires
en fonction de l’heure actuelle de votre ville de résidence.
* Heure universelle coordonnée, standard scientifique universellement utilisé pour
l’indication de l’heure.
Le point de référence pour l’heure UTC est Greenwich, en Angleterre.
x La sélection de certains codes de villes permet de recevoir le signal d’étalonnage
de l’heure dans la région correspondante. Reportez-vous à la page F-19 pour le détail.
F-42
Configuration des réglages de la ville de résidence
Il y a deux choses à faire pour régler la ville de résidence : sélectionner la ville de
résidence puis sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST).
Pour configurer les réglages de la ville de résidence
1. En mode Indication de l’heure, appuyez environ deux
secondes sur A de sorte que ADJ soit affiché.
Lorsque vous relâchez A, le code de ville et le nom
de ville défilent de gauche à droite. C’est l’écran de
réglage.
x Pour plus d’informations sur les codes de villes,
reportez-vous à «City Code Table» (Liste des codes
de villes) à la fin de ce manuel.
x Les aiguilles des heures et des minutes se déplacent
automatiquement à ce moment (page F-76).
2. Utilisez D (Est) et B (Ouest) pour faire défiler les codes de villes jusqu’à ce que
celui que vous voulez utiliser comme ville de résidence apparaisse.
Code de ville
F-41
Indication de l’heure
Utilisez le mode Indication de l’heure pour régler et voir
l’heure et la date actuelles.
x À chaque pression sur A les informations de la ville de
résidence changent de la façon suivante.
Mois, Jour,
Jour de la
semaine Mois, Jour,
Secondes Heures : Minutes,
Secondes
A A
Indicateur d’après-midi
A
Heures
Minutes
Jour de la semaine
Mois Jour
F-40
Fonctions générales (Tous les modes)
Les fonctions et opérations décrites dans cette section peuvent être utilisées dans
tous les modes.
Retour automatique
x La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure si vous ne
touchez à aucun bouton pendant deux ou trois minutes en mode Alarme.
x Si vous laissez la montre avec un écran de réglage (chiffres clignotants) affiché
pendant deux ou trois minutes sans effectuer aucune opération, elle sortira
automatiquement de l’écran de réglage.
Écrans initiaux
Lorsque vous accédez au mode Heure mondiale ou Alarme, les données consultées
avant de sortir de ce mode apparaissent en premier.
Défilement
Les boutons B et D servent à faire défiler les données sur l’écran de réglage.
Dans la plupart des cas, les données défileront plus rapidement si vous maintenez
ces boutons enfoncés.
Guide d’utilisation 5561
F-59
Pour effectuer un compte à rebours
DD D D A
Démarrage Arrêt Reprise (Arrêt) Réinitialisation
x Avant de démarrer un compte à rebours, assurez-vous qu’aucun autre compte
à rebours est en cours (indiqué par le décompte des secondes). Si c’est le cas,
appuyez sur D pour l’arrêter puis sur A pour revenir au temps initial du compte
à rebours.
x Une alarme retentit pendant 10 secondes à la fin du compte à rebours. Cette
alarme retentit dans tous les modes. Le temps du compte à rebours revient
automatiquement à sa valeur initiale lorsque l’alarme retentit.
Pour arrêter l’alarme
Appuyez sur un bouton quelconque.
F-58
2. Maintenez A enfoncé jusqu’à ce que le réglage des minutes du temps initial du
compte à rebours se mette à clignoter. C’est l’écran de réglage.
x Les aiguilles des heures et des minutes se déplacent automatiquement à ce
moment (page F-76).
3. Appuyez sur C pour faire clignoter le réglage des minutes ou celui des
secondes.
4. Utilisez D (+) et B (–) pour changer l’élément clignotant.
x Pour spécifier 100 minutes comme temps initial du compte à rebours, réglez
00'00".
5. Appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
F-57
Utilisation de la minuterie à compte à rebours
La minuterie à compte à rebours peut être réglée d’une minute à 100 minutes. Une
alarme retentit lorsque le compte à rebours atteint zéro.
Pour accéder au mode Minuterie à compte à
rebours
Utilisez C pour sélectionner le mode Minuterie à
compte à rebours (TMR) comme indiqué à la page F-39.
Pour spécifier le temps initial du compte à rebours
1. Accédez au mode Minuterie à compte à rebours.
x Si un compte à rebours est en cours, appuyez sur
D pour l’arrêter puis appuyez sur A pour revenir
au temps initial du compte à rebours actuel.
x Si un compte à rebours est en pause, appuyez
sur A pour réinitialiser le temps initial du compte
à rebours.
Temps du compte à rebours
(Minutes, secondes)
F-56
Pour chronométrer deux arrivées
DA D A A
Démarrage Temps
intermédiaire
(SPL affiché)
Le premier
coureur arrive.
Affichage du
temps du premier
coureur.
Arrêt
Le second
coureur arrive.
Libération
du temps
intermédiaire
Affichage du
temps du second
coureur.
Réinitialisation
Remarque
x Le mode Chronomètre peut indiquer le temps écoulé jusqu’à 59 minutes,
59,99secondes.
x Le chronométrage en cours se poursuit internement même si vous changez de
mode. Cependant, si vous quittez le mode Chronomètre pendant l’affichage
d’un temps intermédiaire, le temps intermédiaire ne sera pas affiché quand vous
retournerez en mode Chronomètre.
F-55
Pour chronométrer le temps écoulé
DD D D A
Démarrage Arrêt Reprise (Arrêt) Réinitialisation
Pour mettre en pause un temps intermédiaire
DA A D A
Démarrage Temps
intermédiaire
(SPL affiché)
Libération
du temps
intermédiaire
Arrêt Réinitialisation
F-54
Utilisation du chronomètre
Le chronomètre mesure le temps écoulé, des temps intermédiaires et deux arrivées.
Pour accéder au mode Chronomètre
Utilisez C pour sélectionner le mode Chronomètre
(STW) comme indiqué à la page F-39.
100e de seconde
Minutes Secondes
F-53
x La ville d’heure mondiale sélectionnée au point 1 (NYC (New York)) devient votre
nouvelle ville de résidence.
x Votre ville de résidence antérieure (TYO (Tokyo)) devient votre nouvelle ville
d’heure mondiale.
Remarque
x Si vous utilisez la montre au Japon, veillez à bien sélectionner TYO (Tokyo) comme
ville de résidence. Si vous sélectionnez un autre code de ville, la montre ne pourra
pas recevoir le signal d’étalonnage de l’heure et le réglage de l’heure de la montre
sera inexact.
F-52
x Notez aussi que le réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST) n’affecte que
le fuseau horaire actuellement sélectionné. Il n’affecte pas les autres fuseaux
horaires.
Pour échanger les villes de l’heure locale et de l’heure mondiale
1. En mode Heure mondiale, utilisez D pour sélectionner la ville que vous voulez
utiliser comme nouvelle ville de résidence.
2. Pour échanger les villes, appuyez simultanément sur A et B jusqu’à ce que la
montre bipe.
A et B
F-51
Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST) pour une ville
1. En mode Heure mondiale, utilisez D (Est) pour faire
défiler les codes de villes jusqu’à ce que celui dont
vous voulez changer le réglage d’heure d’hiver/d’heure
d’été apparaisse.
2. Appuyez environ deux secondes sur A de sorte que
la montre bipe.
x Le code de ville sélectionné au point1 bascule entre
l’heure d’été (indicateur DST affiché) et l’heure d’hiver
(indicateur DST non affiché).
x Si vous utilisez le mode Heure mondiale pour changer le réglage DST du code
de ville sélectionné comme ville de résidence, le réglage DST du mode Indication
de l’heure changera également.
x Notez que vous ne pouvez pas basculer entre l’heure d’hiver/heure d’été (DST)
lorsque UTC est sélectionné comme ville d’heure mondiale.
Indicateur DST
F-50
Utilisation du mode Heure mondiale
Vous pouvez utiliser le mode Heure mondiale pour voir
l’heure actuelle dans un des 31 fuseaux horaires (48
villes) du globe. La ville actuellement sélectionnée en
mode Heure mondiale est appelée la «ville d’heure
mondiale».
Pour accéder au mode Heure mondiale
Utilisez C pour sélectionner le mode Heure mondiale
comme indiqué à la page F-38.
x WT est affiché pendant environ une seconde. Ensuite,
le code de ville et le nom de ville défilent une fois de
droite à gauche, puis les trois lettres correspondant au
code de ville apparaissent.
Pour voir l’heure dans un autre fuseau horaire
En mode Heure mondiale, utilisez D (Est) pour faire défiler les codes de villes.
Heure actuelle dans la
ville d’heure mondiale
actuellement sélectionnée
Ville d’heure mondiale
actuellement sélectionnée
Guide d’utilisation 5561
F-69
Remarque
x Cette montre a un Éclairage LED entièrement automatique de sorte que le
commutateur d’éclairage automatique ne s’active que lorsque l’éclairage ambiant
est inférieur à un niveau donné. Il ne s’active pas si l’environnement est trop
lumineux.
x Le commutateur d’éclairage automatique se désactive, quel que soit son réglage
activé/désactivé, dans chacun des cas suivants.
Lorsqu’une alarme retentit
Pendant la réception d’un signal
F-68
Avertissement !
x Regardez toujours la montre en lieu sûr lorsque vous utilisez le
commutateur d’éclairage automatique pour mieux voir l’affichage. Soyez
particulièrement prudent lorsque vous courez ou pratiquez une activité
pouvant provoquer un accident ou des blessures. Faites aussi attention
à ce que l’éclairage soudain du cadran par le commutateur d’éclairage
automatique ne surprenne pas ou ne distraie pas les personnes qui vous
entourent.
x Lorsque vous portez la montre, veillez à désactiver le commutateur
d’éclairage automatique avant de monter à bicyclette ou à moto ou dans
tout autre véhicule. Le fonctionnement subit et inopiné du commutateur
d’éclairage automatique peut distraire et provoquer un accident de la route
et des blessures graves.
F-67
2. Utilisez C pour faire défiler les réglages jusqu’à ce que la durée d’éclairage
actuelle (LT1 ou LT3) apparaisse.
x Reportez-vous à la séquence du point 2 dans «Pour changer manuellement les
réglages de l’heure et de la date actuelles» (page F-46) pour le détail sur la façon de
faire défiler les réglages.
3. Appuyez sur D pour faire basculer la durée d’éclairage entre trois secondes
(LT3affiché) et 1,5seconde (LT1affiché).
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir de
l’écran de réglage.
À propos du commutateur d’éclairage automatique
Si le commutateur d’éclairage automatique a été
mis en service, l’afficheur s’éclaire dans n’importe
quel mode lorsque vous positionnez le poignet de
la façon indiquée ci-dessous.
Mettez la montre à une position parallèle au sol
puis inclinez-la de plus de 40 degrés vers votre
visage pour éclairer l’afficheur.
Plus de
40°
Portez la montre sur la
face externe du poignet
F-66
Important !
x La source de lumière de la zone de l’aiguille analogique est une diode
électroluminescente ultraviolette. Ne regardez pas directement la lentille de la
source de lumière.
x N’essayez pas de retirer la source de lumière de cette montre pour l’utiliser dans
un autre but.
x Ne regardez pas directement la source lumineuse située à la position de 6 heures.
Pour changer la durée d’éclairage
1. En mode Indication de l’heure, appuyez environ deux secondes sur A de sorte
que ADJ soit affiché.
Lorsque vous relâchez A, le code de ville et le nom de ville défilent de gauche à
droite. C’est l’écran de réglage.
x Les aiguilles des heures et des minutes se déplacent automatiquement à ce
moment (page F-76).
F-65
Éclairage
L’éclairage permet de mieux voir dans l’obscurité. Le
commutateur d’éclairage automatique de la montre
s’active lorsque vous tournez la montre vers votre visage,
et à ce moment l’afficheur s’éclaire.
x Le commutateur d’éclairage automatique doit être activé
(page F-70) pour qu’il puisse fonctionner.
Pour activer l’éclairage manuellement
Appuyez sur B dans n’importe quel mode.
x Vous pouvez sélectionner 1,5 seconde ou trois secondes comme durée d’éclairage
de la façon suivante. Lorsque vous appuyez sur B, le cadran reste éclairé
1,5seconde ou trois secondes, selon la durée d’éclairage spécifiée.
x L’afficheur peut être éclairé de la façon indiquée ci-dessus quel que soit le réglage
actuel du commutateur d’éclairage automatique.
x L’éclairage s’éteint pendant la réception du signal d’étalonnage de l’heure.
F-64
Compte à rebours d’alarme
Lorsque l’heure actuelle est à une heure de l’heure
d’alarme spécifiée, l’indicateur d’alarme en/hors service
clignote et le compte à rebours des 60dernières
minutes apparaît quand la montre est en mode
Indication de l’heure.
Remarque
x Si vous appuyez sur A pendant un compte à rebours
d’alarme, les secondes ou le jour de la semaine
apparaissent pendant environ deux secondes. Ensuite,
le compte à rebours apparaît de nouveau.
x Si vous accédez au mode Indication de l’heure depuis un autre mode pendant un
compte à rebours d’alarme, les secondes ou le jour de la semaine apparaissent
pendant deux secondes. Ensuite, le compte à rebours apparaît.
x Si un compte à rebours d’alarme démarre pour une autre alarme pendant le
compte à rebours d’une alarme précédente, il apparaîtra lorsque le compte à
rebours en cours aura atteint zéro et que l’alarme aura retenti.
Indicateur d’alarme en/
hors service
Compte à rebours d’alarme
F-63
Pour activer ou désactiver une alarme ou le signal horaire
1. En mode Alarme, utilisez D pour faire défiler les
écrans d’alarme (AL1 à AL5, SIG) jusqu’à ce que
celle que vous souhaitez apparaisse.
2. Lorsqu’une alarme ou le signal horaire est
sélectionné, appuyez sur A pour les mettre en ou
hors service.
x L’indicateur d’alarme en service (quand une
alarme est en service) et l’indicateur de signal
horaire en service (quand le signal horaire est en
service) apparaissent dans tous les modes.
Pour arrêter une alarme qui retentit
Appuyez sur un bouton quelconque.
Indicateur de signal horaire
en service
Indicateur d’alarme en service
F-62
4. Lorsqu’un réglage clignote, utilisez D (+) et B (–) pour le changer.
x Si l’heure de l’alarme est réglée avec le format de 12 heures, faites attention
de régler correctement l’heure sur le matin (pas d’indicateur) ou l’après-midi
(indicateur PM).
5. Appuyez sur A pour sortir de l’écran de réglage.
Pour tester l’alarme
En mode Alarme, appuyez un instant sur D pour faire retentir l’alarme.
F-61
Pour régler une heure d’alarme
1. En mode Alarme, utilisez D pour faire défiler les
écrans d’alarme (AL1 à AL5, SIG) jusqu’à ce que
l’alarme dont vous voulez régler l’heure apparaisse.
AL1 AL3 AL5AL2 AL4 SIG
DDDDD
D
2. Appuyez environ deux secondes sur A de sorte que l’heure de l’alarme se mette
à clignoter. C’est l’écran de réglage.
x Les aiguilles des heures et des minutes se déplacent automatiquement à ce
moment (page F-76).
3. Appuyez sur C pour faire clignoter le réglage des heures ou celui des minutes.
Indicateur d’alarme en
service
F-60
Utilisation de l’alarme
Vous pouvez régler cinq alarmes indépendantes.
Lorsqu’une alarme est en service, une sonorité retentit
pendant 10 secondes chaque jour lorsque l’heure du
mode Indication de l’heure et l’heure spécifiée pour
l’alarme concordent. Ceci est valable même si la montre
n’est pas en mode Indication de l’heure.
Vous pouvez aussi activer un signal horaire qui marquera
le changement d’heure par deux bips.
Pour accéder au mode Alarme
Utilisez C pour sélectionner le mode Alarme comme indiqué à la page F-39.
x L’affichage change de la façon suivante.
1 seconde En alternance
Nom de mode AL1 à AL5,
ou SIG En/hors service
Heure de l’alarme
(Heures : Minutes)
Guide d’utilisation 5561
F-79
Autres réglages
La tonalité des boutons retentit chaque fois que vous appuyez sur un des boutons
de la montre. Vous pouvez activer ou désactiver la tonalité de fonctionnement des
boutons comme vous le souhaitez.
x Même si la tonalité de fonctionnement des boutons est désactivée, l’alarme, le
signal horaire et l’alarme du mode Minuterie à compte à rebours fonctionnent
normalement.
Pour activer/désactiver la tonalité de fonctionnement des boutons
1. En mode Indication de l’heure, appuyez environ deux
secondes sur A de sorte que ADJ soit affiché.
Lorsque vous relâchez A, le code de ville et le nom
de ville défilent de gauche à droite. C’est l’écran de
réglage.
x Les aiguilles des heures et des minutes se déplacent
automatiquement à ce moment (page F-76).
Indicateur de sourdine
F-78
Remarque
x Les aiguilles reviennent également à leurs positions d’origine si vous n’effectuez
aucune opération pendant une heure environ.
x Les aiguilles se déplacent aussi automatiquement lorsque vous affichez un écran
de réglage en mode Indication de l’heure, Minuterie ou Alarme. Normalement, les
aiguilles reviennent à leurs positions normales quand vous quittez un écran de
réglage. Cependant, si les aiguilles se sont déplacées pour voir une information
numérique quand vous affichez l’écran de réglage, elles retournent à la même
position quand vous quittez l’écran de réglage.
x La réception du signal d’étalonnage de l’heure est désactivée lorsque les aiguilles
sont déplacées pour mieux voir (page F-77).
x Maintenez C environ quatre secondes enfoncé pour ramener les aiguilles à leurs
positions d’origine et revenir au mode Indication de l’heure.
F-77
Pour déplacer les aiguilles pour voir une information numérique
Appuyez environ deux secondes sur C jusqu’à ce que le message «HAND»
apparaisse.
Lorsque vous relâchez C, l’indicateur HANDS se met à clignoter et les aiguilles se
déplacent.
Appuyez un instant sur C.
Pour ramener les aiguilles à leurs positions d’origine
Appuyez environ deux secondes sur C jusqu’à ce que le message «HAND»
apparaisse.
F-76
Déplacement des aiguilles pour mieux voir les informations
numériques
Vous pouvez procéder de la façon suivante pour déplacer les aiguilles analogiques
et mieux voir une information numérique.
Remarque
x Les aiguilles analogiques ne se déplacent pas lorsque la charge de la pile est faible.
x La réception du signal d’étalonnage de l’heure est désactivée lorsque les aiguilles
sont déplacées pour permettre de mieux voir les informations numériques (page F-77).
F-75
Remarque
x Après avoir corrigé les positions d’origine, accédez au mode Indication de l’heure
et assurez-vous que l’heure indiquée par les aiguilles analogiques et l’heure
numérique sont les mêmes. Si ce n’est pas le cas, corrigez une nouvelle fois les
positions d’origine.
F-74
x La montre revient automatiquement au mode Indication de l’heure ordinaire
si vous n’effectuez aucune opération pendant deux ou trois minutes. Tous les
réglages changés jusqu’à ce point seront sauvegardés.
Si les aiguilles des heures et des minutes indiquent toutes deux 12 heures,
c’est-à-dire leur position d’origine, passez au point 3.
2. Utilisez D (+) et B (–) pour corriger les positions des aiguilles des heures et
des minutes.
x L’aiguille tournera plus rapidement si vous maintenez l’un ou l’autre de ces
boutons enfoncé. La rotation rapide de l’aiguille continue même si vous relâchez
le bouton. Pour arrêter la rotation rapide des aiguilles, appuyez sur un bouton
quelconque.
x La rotation rapide de l’aiguille activée par le bouton D (+) s’arrête après 12
tours de l’aiguille des minutes. Si la rotation est activée par le bouton B (–), elle
s’arrête après un seul tour de l’aiguille des minutes.
3. Appuyez sur A pour sortir de la correction des positions d’origine des aiguilles
et revenir à l’indication de l’heure normale.
F-73
Correction des positions d’origine des aiguilles
À la suite d’un magnétisme ou d’un choc puissant, les aiguilles de la montre
peuvent être décalées, même si la montre reçoit normalement le signal
d’étalonnage de l’heure.
x La correction des positions d’origine n’est pas nécessaire si l’heure analogique et
l’heure numérique sont identiques en mode Indication de l’heure.
Pour corriger les positions d’origine manuellement
1. En mode Indication de l’heure, maintenez enfoncé A pendant environ cinq
secondes de sorte que H.SET soit affiché.
x Les aiguilles des heures et des minutes doivent se positionner sur 12 heures,
leur position d’origine.
x Bien que ADJ apparaisse pendant environ deux secondes après avoir maintenu
enfoncé A, ne relâchez pas encore le bouton. Maintenez-le enfoncé jusqu’à
ce que H.SET soit affiché. Quand H.SET apparaît, relâchez le bouton A. Les
aiguilles des heures et des minutes se positionnent sur 12 heures.
F-72
x L’électricité statique ou le magnétisme peuvent perturber le bon fonctionnement du
commutateur d’éclairage automatique. Si le cadran ne s’éclaire pas, essayez de
remettre la montre à sa position d’origine (parallèle au sol) et inclinez-la de nouveau
vers votre visage. Si cela n’a aucun effet, laissez tomber le bras le long du corps et
relevez-le une nouvelle fois.
x Un léger cliquetis est audible lorsque la montre est secouée. Ce son est dû
au mécanisme du commutateur d’éclairage automatique et non pas à une
défectuosité de la montre.
F-71
Précautions concernant le commutateur d’éclairage automatique
x Le fait de porter la montre sur la face interne du poignet, de bouger le bras ou bien
les vibrations du bras peuvent activer fréquemment le commutateur d’éclairage
automatique et éclairer le cadran. Pour éviter d’user la pile, désactivez le
commutateur d’éclairage automatique lorsque vous pratiquez des activités causant
un éclairage fréquent du cadran.
x Sachez que le fait de porter la montre sous une manche quand le commutateur
d’éclairage automatique est activé peut causer un éclairage fréquent du cadran et
user la pile.
x L’afficheur risque de ne pas s’éclairer si le cadran de la montre
est à plus de 15 degrés au-dessus ou au-dessous de la parallèle.
Assurez-vous que la paume de votre main est parallèle au sol.
x L’éclairage s’éteint selon la durée d’éclairage préréglée (page F-66),
même si vous maintenez la montre orientée vers votre visage.
F-70
Pour mettre le commutateur d’éclairage automatique en ou hors service
En mode Indication de l’heure, appuyez environ
trois secondes sur B pour activer le commutateur
d’éclairage automatique (indicateur affiché) ou le
désactiver (indicateur non affiché).
x L’indicateur de commutateur d’éclairage automatique
apparaît dans tous les modes lorsque le commutateur
d’éclairage automatique est activé.
x Le commutateur d’éclairage automatique se désactive
automatiquement lorsque la charge de la pile est au
Niveau 4 (page F-13).
Précautions concernant l’éclairage
x L’éclairage peut être à peine visible en plein soleil.
x L’éclairage s’éteint automatiquement lorsqu’une alarme retentit.
x L’emploi fréquent de l’éclairage use la pile.
Indicateur de commutateur
d’éclairage automatique
Guide d’utilisation 5561
F-89
Le signal a été reçu avec succès, mais l’heure et/ou la date sont fausses.
Cause possible Solution Page
Le réglage de votre ville de résidence
est faux. Vérifiez le réglage de votre ville de
résidence et corrigez-le, si nécessaire. F-42
Le réglage DST n’est peut-être pas
correct. Changez le réglage DST et sélectionnez
le DST automatique. F-42
F-88
La réception automatique n’a pas lieu, ou bien vous ne pouvez pas activer
manuellement la réception.
Cause possible Solution Page
La montre n’est pas en mode Indication
de l’heure ou en mode Heure mondiale,
un compte à rebours est en cours ou
les aiguilles ont été déplacées pour
mieux voir l’information numérique.
La réception automatique n’a lieu
que lorsque la montre est en mode
Indication de l’heure ou en mode Heure
mondiale. Passez à l’un de ces modes.
Si un compte à rebours est en cours,
arrêtez-le. Si les aiguilles ont été
déplacées pour mieux voir, ramenez-les
à leurs positions d’origine.
F-38
Le réglage de votre ville de résidence
est faux. Vérifiez le réglage de votre ville de
résidence et corrigez-le, si nécessaire. F-42
La charge de la pile n’est pas suffisante
pour que la montre puisse recevoir
le signal.
Exposez la montre à la lumière pour
la charger. F-10
F-87
Le réglage de l’heure actuelle change après un réglage manuel de l’heure.
Votre montre est peut-être configurée pour la réception automatique du signal
d’étalonnage de l’heure (page F-26), et l’heure est réajustée automatiquement pour la
ville de résidence actuellement sélectionnée. Si l’heure obtenue n’est pas exacte,
vérifiez le réglage de la ville de résidence et corrigez-le, si nécessaire (page F-42).
L’heure actuelle est décalée d’une heure.
Cause possible Solution Page
La réception du signal le jour du
passage à l’heure d’heure d’hiver ou
l’heure d’été (DST) a peut-être échoué
pour une raison quelconque.
Procédez comme indiqué dans «Pour
se préparer à la réception».
Le réglage de l’heure se réajustera
automatiquement dès que le signal sera
reçu avec succès.
F-24
Si vous ne pouvez pas recevoir le signal
d’étalonnage de l’heure, changez le
réglage d’heure d’hiver ou d’heure d’été
(DST) manuellement.
F-44
F-86
La montre ne peut pas recevoir le signal d’étalonnage de l’heure.
L’indicateur RCVD n’apparaît pas.
Cause possible Solution Page
x Vous portiez la montre ou l’avez bougée,
ou bien vous avez touché aux boutons
pendant la réception du signal.
x La montre se trouve à un endroit où les
conditions de réception sont mauvaises.
Laissez la montre à un endroit où les
conditions de réception sont bonnes
pendant la réception du signal
d’étalonnage de l’heure.
F-24
Vous vous trouvez à un endroit où le
signal ne peut pas être reçu pour une
raison quelconque.
Reportez-vous à «Portées
approximatives des signaux». F-21
Le signal d’étalonnage n’est pas transmis
pour une raison quelconque.
x Consultez le site de l’organisme
qui gère le signal d’étalonnage
de l’heure dans votre région pour
vous renseigner sur les périodes
d’indisponibilité.
x Essayez une nouvelle fois.
F-85
Charge
La montre ne se remet pas en marche après avoir été exposée à la lumière.
Ceci peut se produire quand la charge de la pile tombe au Niveau 5 (page F-13).
Continuez d’exposer la montre à la lumière jusqu’à ce que l’indicateur de charge de
la pile montre H ou M.
Signal d’étalonnage de l’heure
Les informations dans cette section s’appliquent uniquement quand LIS, LON,
MAD, PAR, ROM, BER, STO, ATH, MOW, HKG, BJS, HNL, ANC, YVR, LAX,
YEA, DEN, MEX, CHI, NYC, YHZ, YYT, SEL ou TYO est sélectionné comme ville
de résidence. Vous devez régler l’heure actuelle manuellement si une autre ville est
sélectionnée comme ville de résidence.
F-84
Les aiguilles sont mal alignées.
La montre a peut-être été exposée à un magnétisme ou choc puissant, qui a causé
un décalage des aiguilles. Corrigez les positions d’origine des aiguilles de la montre
(page F-73).
Les aiguilles analogiques n’indiquent pas l’heure correcte.
Si l’indicateur HANDS est affiché, cela signifie que les aiguilles analogiques sont
actuellement dans une position permettant de mieux voir l’information numérique.
Appuyez environ quatre secondes sur C pour revenir au mode Indication de
l’heure.
Mode Heure mondiale
L’heure de ma ville d’heure mondiale n’est pas correcte en mode Heure
mondiale.
Ceci provient probablement d’un mauvais réglage de l’heure d’hiver ou de l’heure
d’été. Reportez-vous à «Pour sélectionner l’heure d’hiver ou l’heure d’été (DST)
pour une ville» (page F-51) pour plus d’informations.
F-83
En cas de problème
Réglage de l’heure
Reportez-vous à «Indication de l’heure atomique radio-pilotée» (page F-19) pour le
détail sur le réglage de l’heure en fonction du signal d’étalonnage de l’heure.
L’heure actuelle est décalée de plusieurs heures.
Le réglage de votre ville de résidence n’est peut-être pas correct (page F-42). Vérifiez le
réglage de votre ville de résidence et corrigez-le, si nécessaire.
L’heure actuelle est décalée d’une heure.
Si vous utilisez la montre dans une région où la réception du signal d’étalonnage
de l’heure est possible, reportez-vous à «Pour configurer les réglages de la ville de
résidence» (page F-42).
Si vous utilisez la montre dans une région où la réception du signal d’étalonnage de
l’heure n’est pas possible, vous devrez peut-être changer manuellement le réglage
d’heure d’hiver ou d’heure d’été (DST) de votre ville de résidence. Procédez comme
indiqué dans «Pour changer manuellement les réglages de l’heure et de la date
actuelles» (page F-46) pour changer le réglage d’heure d’été ou d’heure d’hiver (DST).
F-82
3. Appuyez sur D pour activer le réglage d’économie d’énergie (PSON) et le
désactiver (PSOF).
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir de
l’écran de réglage.
F-81
Pour activer ou désactiver l’économie d’énergie
1. En mode Indication de l’heure, appuyez environ deux
secondes sur A de sorte que ADJ soit affiché.
Lorsque vous relâchez A, le code de ville et le nom
de ville défilent de gauche à droite. C’est l’écran de
réglage.
x Les aiguilles des heures et des minutes se déplacent
automatiquement à ce moment (page F-76).
2. Utilisez C pour faire défiler les réglages sur l’écran
jusqu’à ce que le réglage d’économie d’énergie actuel
(PSON ou PSOF) apparaisse.
x Reportez-vous à la séquence du point 2 dans «Pour
changer manuellement les réglages de l’heure et de la
date actuelles» (page F-46) pour le détail sur la façon de
faire défiler les réglages.
Indicateur d’économie
d’énergie en service
F-80
2. Utilisez C pour faire défiler les réglages jusqu’à ce que le réglage actuel de la
tonalité de fonctionnement des boutons (MUTE ou KEY ) apparaisse.
x Reportez-vous à la séquence du point 2 dans «Pour changer manuellement les
réglages de l’heure et de la date actuelles» (page F-46) pour le détail sur la façon de
faire défiler les réglages.
3. Appuyez sur D pour activer la tonalité de fonctionnement des boutons (KEY )
et la désactiver (MUTE).
4. Lorsque le réglage est comme vous le souhaitez, appuyez sur A pour sortir de
l’écran de réglage.
Remarque
x L’indicateur de sourdine apparaît dans tous les modes lorsque la tonalité des
boutons est désactivée.
Guide d’utilisation 5561
F-99
Magnétisme
x Les aiguilles des montres analogiques et combinées (analogiques-numériques) sont
actionnées par un moteur utilisant la force magnétique. Lorsqu’une montre de ce
type est posée près d’un appareil (enceinte, collier magnétique, téléphone cellulaire,
etc.) émettant un magnétisme puissant, le mouvement de la montre peut ralentir,
accélérer ou s’arrêter, et l’heure ne sera pas indiquée correctement.
x Tout magnétisme très puissant (équipement médical, etc.) doit être évitée car il peut
entraîner des dysfonctionnements de votre montre et endommager les composants
électroniques.
Charge électrostatique
x L’exposition à une charge électrostatique très puissante peut être à l’origine d’une
mauvaise indication de l’heure par votre montre. Une charge électrostatique très
puissante peut également endommager les composants électroniques de votre
montre.
x Une charge électrostatique peut vider momentanément l’afficheur ou faire apparaître
une sorte d’arc-en-ciel sur l’afficheur.
F-98
Température
x Ne laissez jamais votre montre sur le tableau de bord d’une voiture, près d’un
appareil de chauffage ou à un endroit exposé à des températures très élevées.
Ne laissez pas non plus votre montre à un endroit exposé à des températures très
basses. Les températures extrêmes peuvent entraîner un retard ou une avance de
l’heure, un arrêt de la montre ou d’autres problèmes.
x Des problèmes d’affichage LCD peuvent apparaître si vous laissez votre montre
longtemps à des températures supérieures à +60°C (140°F). L’affichage LCD peut
être à peine visible à des températures inférieures à 0°C (32°F) et supérieures à
+40°C (104°F).
Choc
x Votre montre peut résister aux chocs survenant lors d’un usage quotidien et
d’activités modérées, comme les jeux de ballons, le tennis, etc. Mais toute chute
ou exposition à un choc violent peut provoquer une panne. Notez que les montres
résistantes aux chocs (G-SHOCK, BABY-G, G-MS) peuvent résister aux vibrations
fortes, dues par exemple à l’emploi d’une tronçonneuse ou aux activités sportives
astreignantes (motocross, etc.).
F-97
x L’étanchéité de votre montre a été testée selon la réglementation de l’Organisation
internationale de normalisation.
Bracelet
x Un bracelet trop serré peut causer de la sueur et une irritation cutanée du fait
que l’air passe difficilement sous le bracelet. Ne serrez pas trop le bracelet. Il est
conseillé de laisser l’espace d’un doigt entre le bracelet et le poignet.
x Le bracelet peut rompre ou se détacher de la montre et les tiges du bracelet se
déplacer ou tomber si le bracelet est endommagé, rouillé ou présente d’autres
dégradations. La montre peut alors tomber et se perdre, ou bien causer des
blessures. Veillez à prendre soin du bracelet et à le garder propre.
x Cessez immédiatement d’utiliser le bracelet si nous notez une des anomalies
suivantes : le bracelet a perdu de sa flexibilité, il est fissuré, décoloré, détendu, les
tiges de raccordement du bracelet bougent ou tombent, ou toute autre anomalie.
Apportez votre montre à votre revendeur ou à un service après-vente agréé CASIO
pour la faire contrôler et réparer (à votre charge) ou pour faire remplacer le bracelet
(à votre charge).
F-96
x Faites remplacer régulièrement les joints de votre montre (environ une fois tous les
deux ou trois ans) pour vous assurer de leur étanchéité.
x Un technicien qualifié vérifiera l’étanchéité de votre montre au moment du
remplacement de la pile. Le remplacement de la pile exige des instruments
spéciaux. Faites toujours remplacer la pile de votre montre par votre revendeur ou
un service après-vente agréé CASIO.
x Certaines montres étanches sont vendues avec des bracelets en cuir élégants.
Évitez de nager, de laver et d’exercer des activités risquant d’exposer le bracelet
en cuir à l’eau.
x De la buée peut se former sous le verre lorsque la montre est exposée à
une baisse subite de température. Ceci ne pose aucun problème si la buée
disparaît rapidement. La buée sous le verre peut rester plus longtemps en cas
de changements subits de température (par exemple, si vous entrez dans une
pièce climatisée en été et vous tenez près d’une sortie d’air froid, ou bien si vous
sortez d’une pièce chauffée en hiver et touchez la neige avec la montre). Si la
buée ne disparaît pas ou si vous remarquez de l’humidité sous le verre, cessez
immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un
service après-vente agréé CASIO.
F-95
x
N’utilisez pas cette montre pour la plongée en scaphandre ou la plongée à bouteille.
x Les montres sans marque WATER RESIST ou WATER RESISTANT à l’arrière de
la montre ne sont pas protégées contre les effets de la sueur. Évitez de les utiliser
dans des situations où elles peuvent être exposées à une sueur intense ou à une
humidité élevée, ou aux éclaboussures directes d’eau.
x Les précautions d’emploi suivantes doivent être prises même dans le cas d’une
montre étanche. Sinon l’étanchéité de la montre sera réduite et de la buée peut se
former sous le verre.
Ne touchez pas à la couronne ni aux boutons quand votre montre est immergée
dans l’eau ou mouillée.
Évitez de porter votre montre tout en prenant un bain.
Ne portez pas votre montre dans une piscine chauffée, un sauna ou tout autre
environnement exposé à une température et une humidité élevées.
Ne portez pas votre montre tout en vous lavant les mains ou le visage, effectuant
un travail domestique ou toute autre tâche exigeant l’emploi de savon ou de
détergent.
x Après une immersion dans l’eau de mer, rincez bien votre montre à l’eau douce
pour enlever tout le sel et toutes les saletés de la montre.
F-94
Précautions d’emploi
Étanchéité
x Les informations ci-dessous concernent les montres portant la marque WATER
RESIST ou WATER RESISTANT sur leur couvercle arrière.
Étanchéité
lors d’un
usage
quotidien
Étanchéité plus grande lors d’un usage
quotidien
5
atmosphères 10
atmosphères 20
atmosphères
Marque Sur l’avant ou l’arrière
de la montre Pas de
marque BAR 5BAR 10BAR 20BAR
Exemple
d’usage
quotidien
Lavage mains, pluie Oui Oui Oui Oui
Travail en rapport
avec l’eau, natation Non Oui Oui Oui
Planche à voile Non Non Oui Oui
Plongée Non Non Oui Oui
OPUM-E
F-93
Alimentation : Panneau solaire et une pile rechargeable
Autonomie approximative de la pile : 7 mois dans les conditions de
fonctionnement suivantes :
x L’affichage de la montre fonctionne 18 heures par jour et reste 6 heures en veille
par jour
x 1 éclairage (1,5 seconde) par jour
x L’alarme fonctionne 10 secondes par jour
x La réception du signal dure 4 minutes par jour
x 1 mouvement des aiguilles par jour pour voir plus facilement les informations
numériques
L’emploi fréquent de l’éclairage use la pile.
Les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
F-92
Minuterie à compte à rebours :
Unité de mesure : 1 seconde
Plage du compte à rebours : 100 minutes
Unité de réglage : 1 seconde
Alarmes : 5 alarmes quotidiennes ; Signal horaire
Éclairage par deux LED : Éclairage LED pour le cadran (Éclairage LED entièrement
automatique, illuminateur à néon, durée d’éclairage
sélectionnable, luminescence)
Rétroéclairage à LED pour l’afficheur numérique
(Éclairage LED entièrement automatique, Super
illuminateur, durée d’éclairage sélectionnable,
luminescence)
Divers : Indicateur de charge de la pile ; Économie d’énergie ; Mise en et hors
service de la tonalité de fonctionnement des boutons
F-91
Signaux d’étalonnage de l’heure pouvant être reçus : Mainflingen, Allemagne
(Signal d’appel : DCF77, Fréquence : 77,5kHz) ; Anthorn, Angleterre (Signal
d’appel : MSF, Fréquence : 60,0kHz) ; Fort Collins, Colorado, États-Unis
(Signal d’appel : WWVB, Fréquence : 60,0kHz) ; Fukushima, Japon (Signal
d’appel : JJY, Fréquence : 40,0kHz) ; Fukuoka/Saga, Japon (Signal d’appel:
JJY, Fréquence : 60,0kHz) ; Shangqiu, Province du Henan, Chine (Signal
d’appel : BPC, Fréquence : 68,5kHz)
Heure mondiale : 48 villes (31 fuseaux horaires)
Divers : Heure d’été/Heure d’hiver
Chronomètre :
Unité de mesure : 100e de seconde
Capacité de mesure : 59'59,99"
Modes de mesure : Temps écoulé, Temps intermédiaires, Deux arrivées
F-90
Fiche technique
Précision à température normale :
±
15 secondes par mois (sans signal
d’étalonnage)
Indication de l’heure : Heures, minutes, secondes, après-midi (PM), année, mois,
jour, jour de la semaine, compte à rebours d’alarme
Format horaire : 12 heures et 24 heures
Système de calendrier : Calendrier préprogrammé entièrement automatique de
l’année 2000 à l’année 2099
Divers : Code de la ville de résidence (un des 48 codes de villes peut être
sélectionné) ; Heure d’hiver/Heure d’été
Réception du signal d’étalonnage de l’heure : Réception automatique 6 fois
par jour (5 fois par jour pour le signal chinois) ; Les réceptions automatiques
suivantes sont annulées dès que le signal a été reçu une fois avec succès ;
Réception manuelle
Guide d’utilisation 5561
L-1
City Code Table
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
PPG Pago Pago –11
HNL Honolulu –10
ANC Anchorage –9
YVR Vancouver –8
LAX Los Angeles
YEA Edmonton –7
DEN Denver
MEX Mexico City –6
CHI Chicago
NYC New York –5
SCL Santiago –4
YHZ Halifax
YYT St. Johns –3.5
RIO Rio De Janeiro –3
FEN
Fernando De Noronha
–2
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
RAI Praia –1
UTC
0LIS Lisbon
LON London
MAD Madrid
+1
PAR Paris
ROM Rome
BER Berlin
STO Stockholm
ATH Athens
+2CAI Cairo
JRS Jerusalem
MOW Moscow +3
JED Jeddah
THR Tehran +3.5
L
City Code Table
F-107
Pile
x La pile rechargeable spéciale utilisée dans votre montre ne doit pas être retirée ou
remplacée par l’utilisateur. L’emploi d’un autre type de pile rechargeable que celle
prévue pour votre montre peut endommager la montre.
x La pile rechargeable (secondaire) est chargée lorsque le panneau solaire est
exposé à la lumière, et elle ne nécessite donc pas de remplacement régulier
comme la batterie principale. Notez, cependant, qu’une utilisation prolongée ou
les conditions d’exploitation peuvent causer la détérioration de la capacité ou de
la capacité de recharge de la pile rechargeable. Si vous sentez que la durée de
fonctionnement fournie par la charge est trop courte, contactez votre revendeur ou
un centre de service après- vente CASIO.
F-106
x Sous l’effet de la rouille, les pièces métalliques peuvent devenir coupantes et les
tiges du bracelet bouger ou tomber. Si vous remarquez de telles anomalies, cessez
immédiatement d’utiliser votre montre et apportez-la à votre revendeur ou à un
service après-vente agréé CASIO.
x Même si la surface du métal paraît propre, de la sueur et de la rouille dans les
interstices peuvent salir les manches de chemise, causer une irritation cutanée et
même réduire les performances de la montre.
Usure prématurée
x Laisser de la sueur ou de l’eau sur un bracelet en résine ou une bague rotative, ou
ranger la montre à un endroit exposé à une forte humidité peut causer une usure
prématurée, des coupures et des fissures.
Irritation cutanée
x Les personnes à la peau sensible ou ayant des problèmes de santé peuvent
s’exposer à une irritation cutanée lorsqu’elles portent la montre. Ces personnes
doivent maintenir leur bracelet en cuir ou en résine tout particulièrement propre. Si
vous deviez remarquer une rougeur ou une irritation, détachez immédiatement votre
montre et contactez un dermatologue.
F-105
x Si le bracelet est en résine, lavez-le à l’eau et essuyez-le avec un chiffon sec. Notez
que parfois des sortes d’empreintes peuvent apparaître sur la surface d’un bracelet
en résine. Celles-ci n’ont aucun effet sur la peau ou les vêtements. Essuyez le
bracelet avec un chiffon pour enlever ces empreintes.
x Épongez l’eau et la sueur sur un bracelet en cuir avec un chiffon doux.
x Ne pas toucher à la couronne, aux boutons ou à la bague rotative pendant un
certain temps peut causer des dysfonctionnements. Tournez régulièrement la
couronne et la bague rotative et appuyez sur les boutons pour les maintenir en état
de fonctionnement.
Risques dus à un mauvais entretien de la montre
Rouille
x Bien que l’acier de la montre soit très résistant à la rouille, de la rouille peut
apparaître si vous ne nettoyez pas la montre lorsqu’elle est sale.
La saleté sur votre montre ne permet pas à l’oxygène d’entrer en contact avec
le métal et peut causer une rupture de l’oxydation de la surface métallique et la
formation de rouille.
F-104
Entretien de la montre
Prendre soin de sa montre
Souvenez-vous qu’une montre est continuellement au contact de la peau, comme
un vêtement, Pour que votre montre reste toujours en bon état de fonctionnement,
essuyez fréquemment le boîtier et le bracelet avec un chiffon doux pour enlever toute
trace de saleté, sueur, eau et toute autre matière.
x Lorsque votre montre est exposée à l’eau de mer ou à la boue, rincez-la à l’eau
clair.
x Pour nettoyer un bracelet métallique ou en résine avec des parties métalliques,
utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le bracelet avec
une solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse.
Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec
un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez le bracelet, enveloppez le boîtier de
la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en contact avec le
détergent ou le savon.
F-103
x Utilisez une brosse à dents ou un objet similaire pour brosser le métal avec une
solution faible d’eau et de détergent neutre et doux ou de l’eau savonneuse.
Ensuite, rincez-le à l’eau pour enlever tout le détergent restant et essuyez-le avec
un chiffon absorbant doux. Lorsque vous lavez les pièces métalliques, enveloppez
le boîtier de la montre avec un film plastique alimentaire pour qu’il n’entre pas en
contact avec le détergent ou le savon.
Bracelet anti-bactérien et anti-odeur
x Les bracelets anti-bactériens et anti-odeur protègent contre les mauvaises odeurs
causées par la formation de bactéries due à la sueur, et sont donc plus agréables et
hygiéniques. Mais pour qu’ils agissent de manière optimale, ils doivent aussi rester
propres. Utilisez un chiffon absorbant doux pour bien enlever la saleté, la sueur
et l’humidité. Un bracelet anti-bactérien et anti-odeur prévient le développement
d’organismes et de bactéries. Il ne protège pas contre les rougeurs dues à des
réactions allergiques, etc.
Affichage à cristaux liquides
x Sous un certain angle, les caractères affichés peuvent être à peine visibles.
F-102
Bracelet en cuir
x Si vous laissez votre montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez
longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur du
bracelet en cuir peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut
déteindre sur le bracelet en cuir. Essuyez toujours bien la montre avec un chiffon
doux avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
x Le bracelet en cuir perdra de sa couleur si vous le laissez longtemps exposé aux
rayons du soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne le nettoyez pas régulièrement.
ATTENTION : Les frottements ou la saleté peuvent causer une coloration ou une
décoloration du bracelet en cuir.
Pièces métalliques
x Même si les pièces métalliques du bracelet sont en acier inoxydable ou plaqué,
elle peuvent rouiller si elles ne sont pas nettoyées. Essuyez bien la montre avec
un chiffon absorbant et doux, puis rangez-la à un endroit bien aéré de manière
à ce qu’elle sèche, si ces pièces métalliques sont exposées à de la sueur ou de
l’humidité.
F-101
x Votre montre se décolorera si vous la laissez longtemps exposée aux rayons du
soleil (rayons ultraviolets) et si vous ne la nettoyez pas régulièrement.
x Dans certaines circonstances, un frottement des pièces peintes (force externe
intense, frottement constant, choc, etc.) peut entraîner une décoloration de ces
pièces.
x Les impressions sur la surface du bracelet peuvent perdre de leur couleur si le
bracelet est exposé à un frottement intense.
x La montre peut perdre sa couleur fluorescente si elle reste longtemps mouillée.
Essuyez la montre dès que possible lorsqu’elle est mouillée.
x Les pièces en résine semi-transparentes peuvent se décolorer au contact de la
sueur et de la saleté, de même que si elles restent longtemps exposées à une
température et une humidité élevées.
x L’usage quotidien et le stockage à long terme de votre montre peuvent entraîner une
détérioration, une rupture ou une déformation des pièces en résine. L’importance de
ces dommages dépend des conditions d’utilisation et de stockage.
F-100
Produits chimiques
x Ne mettez pas votre montre au contact de produits chimiques, tels que les
diluants, l’essence, les solvants, les huiles ou les graisses, ainsi que de produits
de nettoyage, colles, peintures, médicaments ou produits de beauté contenant ces
ingrédients. Le boîtier en résine, le bracelet en résine, le cuir et d’autres pièces
pourraient perdre leur couleur ou être endommagés.
Rangement
x Si vous prévoyez de ne pas utiliser votre montre pendant longtemps, essuyez-la
bien de manière à enlever toute la poussière, la sueur et l’humidité, et rangez-la à
un endroit frais et sec.
Pièces en résine
x Si vous laissez la montre longtemps au contact d’objets, ou si vous la laissez
longtemps avec d’autres objets alors qu’elle est encore humide, la couleur des
pièces en résine peut déteindre sur ces objets ou bien la couleur de ces objets peut
déteindre sur les pièces en résine de la montre. Essuyez toujours bien votre montre
avant de la ranger et assurez-vous qu’elle ne touche aucun objet.
Guide d’utilisation 5561
CASIO COMPUTER CO., LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
L-2
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
DXB Dubai +4
KBL Kabul +4.5
KHI Karachi +5
DEL Delhi +5.5
KTM Kathmandu +5.75
DAC Dhaka +6
RGN Yangon +6.5
BKK Bangkok +7
SIN Singapore
+8
HKG Hong Kong
BJS Beijing
TPE Taipei
SEL Seoul +9
TYO Tokyo
ADL Adelaide +9.5
City
Code City UTC Offset/
GMT Differential
GUM Guam +10
SYD Sydney
NOU Noumea +11
WLG Wellington +12
x This table shows the city codes of this
watch (As of January 2017).
x The rules governing global times
(UTC offset and GMT differential) and
summer time are determined by each
individual country.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Casio GWG-100 Manuel utilisateur

Taper
Manuel utilisateur
Ce manuel convient également à