Hkoenig TOS8 Manuel utilisateur

Catégorie
Grille-pain
Taper
Manuel utilisateur
Toaster
Grille Pain
Tostadora
Tostapane
tos8
ENGLISH
Read this booklet thoroughly before using and save it for future reference
IMPORTANT SAFEGUARD
When using electrical appliance. Basic safety precautions should always
be followed including the following:
1. Read all instruction.
2. Make sure that your outlet voltage corresponds to the voltage stated
on the rating label of the toaster.
3. Do not touch hot surface. Use handles or knobs only.
4. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug, or any
part of the toaster in water or other liquid.
5. Close supervision is necessary when it is used by or near children.
6. Unplug unit from outlet when not in use and before cleaning.
7. Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or in
abnormal state. If its main cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturerthe nearest service agent or a qualified person.
8. Do not let the cord hang over edge of table or counter, or touch hot
surface.
9. Do not place on or near a hot gas or electric burner, or in a heated
oven.
10. Do not use the appliance for other than its intended use.
11. Oversize food, metal foil packages or utensils must not be inserted
in the toaster as they may cause fire or electric shock.
12. Bread may burn, therefore toasters must not be used near or
below curtains and other combustible materials, they must be watched.
13. The use of accessory attachments not recommended by the
appliance manufacturer may cause injuries.
14. Don’t attempt to dislodge food when toaster is in operation
15. Be sure to take the bread out carefully after toasting so as to avoid
injuries
16. This appliance has been incorporated with a grounded plug. Please
ensure the wall outlet in your house is well earthed.
17. The appliance is not intended to be operated by means of an
external timer or separate remote-control system.
18. This device is not intended for use by persons with reduced
capacity on the physical, mental or sensory or lack of experience and
knowledge, unless he has them was asked to monitor or if they have
had instructions on the use of the appliance by a person responsible
for their safety. Children should be supervised to ensure they do not
play with the device.
19. Keep the appliance and its cord out of reach of children less than
8 years.
20. Warning: if toast of small bread slices less than 85mm length, you
must pay attention to the potential risk of burning when taking out the
slices.
21. Don’t use the appliance outdoors.
Your appliance has been designed for domestic use only. It is not
intended for use in the following situations which are not covered by
the warranty:
- in staff kitchen areas in shops, offices and other professional
environments,
in farm hostels,
by guests in hotels, motels and other residential environments,
in bed and breakfast type environments.
22. Save these instructions.
PRODUCT INTRODUCTION
FOR THE FIRST USE
As there is manufacturing residue or oil remained in the toaster or heat element, it usually
emits the odor for the first use. It is normal and will not occur after several times use. Before
toasting the first slice of bread it is strongly suggested to operate the appliance following
below instructions, except without bread.
OPERATION:
1.
Put bread slice into the bread slot, it can be inserted two slices at most every time. Only
the regular slice can be placed into the bread slot. The irregular bread can only be toasted on
the toasting rack and only one piece every time. When toasting on the toasting rack, put the
toasting rack onto the toasting slot, then put the bread on the toasting rack. Ensure the bread
is flatly positioned at the middle of toasting rack. Take down the toasting rack when do not
use.
Note: Make sure the crumb tray is completely positioned in place before using.
2.
Plug the power cord into the outlet.
3.
Set color control knob to your desired color. There is 9-position level, the lowest is white
and the highest is puce. The bread slice can be toasted to golden color at the position of “5”.
Note: 1) Toasting color for one side is darker than that for double bread at the same level.
2)
If toasted continuously, toasting color for the latter bread is darker than the color of
previous cycle at the same level.
3)
Please use 1 to 3-positon for toasting one slice bun bread for toast rack in the center.
4.
Press carriage handle down vertically until it is positioned in place, the indicator of Cancel
will be illuminated, and toasting begins. Once the bread has been toasted to the preset color,
the carriage handle will be automatically sprung up, and you can remove the bread readily.
Note:
The carriage handle can only be latched when the appliance connects to the power supply.
5.
During the toasted process, you may observe the toasting color. If it is satisfactory, you may
interrupt the toasting process by pressing the Cancel button at any time.
6.
If the bread has been taken out from refrigerator. Set color control knob to your desired
color. Press carriage handle down vertically until it is positioned in place, then press
DEFROST
button and the indicator of DEFROST will be illuminated. In this mode it will be toasted to
your desired color.
7.
If you want to reheat the cold toasted bread. Press carriage handle down vertically until it
is positioned in place, then press REHEAT button and the indicator of REHEAT will be
illuminated. In this mode toasting time is fixed, so long as time is running over, the carriage
handle will automatically spring up and end up the reheating process.
CAUTION:
1.
Remove all protective wrapping prior to toasting.
2.
If toaster starts to smoke, press Cancel button to stop toasting immediately.
3.
Avoid toasting the food with extremely runny ingredients such as butter.
4.
Never attempt to remove bread jammed in the slots without unplugging the toaster from
the electrical outlet first. Be sure not to damage the internal mechanism or heating elements
when removing bread.
5.
The bread slot is only applicable for toasting regular bread slice. Like the irregular bread or
round bread, you can toast it on the toasting rack.
CLEANING AND MAINTENANCE:
1. Disconnect the power supply before cleaning.
2. Wipe the outside with soft dry cloth after toaster cools down, never
use metal polish.
3. Pull out the crumb tray on the bottom of toaster by crumb tray handle
and empty it. If toaster is used frequently, accumulated bread crumbs
should removed at least once a week. Make sure the crumb tray is
completely closed before using the toaster again.
4. When not use or storage, the power cord may be wound under the
bottom of toaster.
WARRANTY
The warranty period for our products is 2 years, unless otherwise stated, starting from the date of
initial purchase or the date of delivery.
If you have any problems or questions, you can easily access our help pages, troubleshooting tips,
FAQ, and user manuals on our service site: https://sav.hkoenig.com.
By typing the reference name of your device in the search bar, you can access all available online
support, designed to best meet your needs.
If you still cannot find an answer to your question or problem, then click on “Did the answer solve
your problem?”. This will direct you to the Customer Support Request Form, which you can fill out
to validate your request and get help.
WARRANTY CONDITIONS
The warranty covers all failures occurring under normal use, in accordance with the usage and
specifications in the user's manual.
This warranty does not apply to packaging or transportation problems during shipment of the product
by the owner. It also does not include normal wear and tear of the product, nor maintenance or
replacement of consumable parts.
EXCLUSION OF WARRANTY
- Accessories and wearing parts (*).
- Normal maintenance of the device.
- All breakdowns resulting from improper use (shocks, failure to comply with power supply
recommendations, poor conditions of use, etc.), insufficient maintenance or misuse of the device,
as well as the use of unsuitable accessories.
- Damage of external origin: fire, water damage, electrical surge, etc.
- Any equipment that has been disassembled, even partially, by persons other than those authorized
to do so (notably the user).
- The products whose serial number would be missing, deteriorated or illegible that would not allow
its identification.
- The products subjected to leasing, demonstration, or exhibition.
(*) Some parts of your device, called wear parts or consumables, deteriorate with time and frequency
of use of your device. This wear and tear are normal but can be accentuated by poor conditions of
use or maintenance of your device. These parts are therefore not covered by the warranty.
The accessories supplied with the device are also excluded from the warranty. They cannot be
exchanged or refunded. However, some accessories can be purchased directly through our website:
https://sav.hkoenig.com/.
ENVIRONMENT
CAUTION:
Do not dispose of this product as it has with other household products. There is a
separation of this waste product into communities, you will need to inform your local
authorities about the places where you can return this product. In fact, electrical and
electronic products contain hazardous substances that have harmful effects on the
environment or human health and should be recycled. The symbol here indicates that
electrical and electronic equipment should be chosen carefully, a wheeled waste container
is marked with a cross.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected]m - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
FRANÇAIS
Lisez ce livret attentivement avant d’utiliser le grille-pain, puis rangez-le dans un endroit sûr.
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Lorsque vous utilisez des appareils électroménagers, vous devez prendre
des précautions de sécurité élémentaires. Ci-dessous, vous en trouverez
quelques-unes:
1. Lisez attentivement toutes les instructions.
2. Assurez-vous que la tension de votre prise corresponde à celle qui est
spécifiée sur l'étiquette du grille-pain.
3. Ne touchez pas la surface chaude; servez-vous uniquement des anses
et des poignées.
4. Afin de ne pas vous faire électrocuter, n’immergez jamais l’appareil, la
prise ou la corde électrique dans l’eau, ou dans tout autre liquide.
5. Si l’appareil est utilisé par des enfants ou à côté d’eux, un adulte doit
être présent pour tout superviser attentivement.
6. Débranchez l’appareil de la prise électrique si l’appareil n’est pas en
service ou s’il doit être nettoyé.
7. Ne vous servez pas d'un appareil dont la prise ou la corde alimentation
est endommagée, ou si l'appareil lui-même est endommagé ou
fonctionne mal. Retournez-le au distributeur le plus proche, afin qu'il
puisse être examiné ou réparé. Si sa corde d'alimentation principale est
endommagée, elle doit être remplacée par le fabricant ou le distributeur,
ou encore par une personne qualifiée.
8. Le cordon d’alimentation ne doit pas dépasser de la table ou du
comptoir, ni toucher une surface chaude.
9. Ne placez pas l'appareil sur une plaque à gaz ou électrique, ou sur un
four chauffé.
10. Cet appareil ne doit pas être utilisé pour autre chose que la grillade
du pain.
11. Vous ne devez pas insérer des gros morceaux de nourriture, des
emballages en papier métallique ou des ustensiles dans le grille-pain, car
ils peuvent causer un incendie ou un choc électrique.
12. Il arrive parfois au pain de brûler, alors vous ne devez jamais utiliser
le grille-pain à côté de vos rideaux, et vous devez également faire
attention si des matières inflammables se trouvent à proximité.
13. N’utilisez pas des accessoires qui ne sont pas recommandés par les
fabricants de l'appareil, car cela peut causer des blessures.
14. N’essayez pas de déloger des aliments si le grille-pain est en
service.
15. Apres avoir fait griller le pain, sortez-le soigneusement, afin de ne
pas vous blesser.
16. Cet appareil est équipé d’une prise mise à la terre, et vous devez
veiller à ce que la prise murale soit correctement mise à la terre.
17. Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d'expérience et de connaissances à condition qu'elles aient reçu une
supervision ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en
toute sécurité et qu'elles comprennent les dangers encourus. Les
enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
18. L'appareil n'est pas destiné à être mis en fonctionnement au
moyen d'une minuterie extérieure ou par un système de commande à
distance séparé.
19. L’appareil et la corde électrique ne doivent pas être accessibles aux
enfants âgés de moins de 8 ans.
20. Avertissement: Si vous grillez des petites tranches de pain qui
mesurent moins de 85mm, faites attention de ne pas vous brûler en les
sortant du grille-pain.
21. N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
22. Votre appareil a été conçu pour un usage domestique seulement.
Elle n’a pas été conçue pour être utilisée dans les cas suivants qui ne
sont pas couverts par la garantie :
dans des coins de cuisines réservés au personnel dans des magasins,
bureaux et autres environnements professionnels,
dans des fermes auberges,
par les clients des hôtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel,
dans des environnements de type chambres d’hôtes.
23. Rangez ces instructions soigneusement.
L’INTRODUCTION AU PRODUIT
TRADUCTION DES TERMES
Color control knob : le bouton qui contrôle la couleur
Crumb tray handle : la poignée du plateau ramasse-miettes
Crumb tray : le plateau ramasse-miettes
Toasting rack : porte-toasts
Carriage handle : le levier de contrôle
Reheat : réchauffer
Cancel : annuler
Defrost : congeler
POUR LA PREMIÈRE UTILISATION
Étant donné qu’il y a parfois des résidus de fabrication ou de l’huile sur le grille-pain ou
l’élément chauffant, le grille-pain dégage une odeur lors de la première utilisation. C’est tout
à fait normal, et cela ne se produira plus après quelques utilisations. Avant de griller la
première tranche de pain, il est fortement conseillé d’utiliser l’appareil selon les instructions
suivantes.
UTILISATION
1.
Mettez une ou deux tranches de pain dans la fente qui est destinée à cet usage. Seules des
tranches de pain de taille ‘normale’ doivent être placées dans cette fente. Si les tranches de
pain sont de taille irrégulière, elles doivent être grillées individuellement et placées sur le
porte-toasts. Lorsque vous utilisez ce dernier, placez-le sur la fente de grillage, puis placez le
pain sur le porte-toasts. Prenez garde à placer le pain à plat, et au milieu du porte-toasts.
Lorsqu’il n’est pas en utilisation, rangez-le jusqu’à la prochaine fois.
Note: Le plateau ramasse-miettes doit être placé correctement avant l’utilisation du grille-
pain.
2.
Le cordon électrique doit être branché dans la prise.
3.
Réglez le bouton qui contrôle la couleur, afin d’obtenir celle que vous désirez. Il y a 9 options
possibles ; la plus faible indique le blanc et la plus forme indique le noir profond. La tranche
de pain peut prendre une couleur dorée si le bouton est ajusté au niveau “5”.
Note: 1) La couleur d'un côté du pain grillé est différente que de l'autre.
2)
Si le pain est grillé continuellement, la couleur de la tranche la plus récente et plus
sombre que la précédente.
3)
Utilisez les positions 1 à 3 pour griller une tranche de pain, que vous pouvez placer
au centre du porte-toasts.
4.
Appuyez sur le levier, jusqu'à ce qu'il soit dans la bonne position, la lumière du bouton
ANNULER s'allume et le grillage peut commencer. Lorsque la couleur du pain grillé est
satisfaisante, le levier de contrôle remontera automatiquement et vous pourrez
immédiatement enlever le pain.
Note:
Le levier de contrôle ne fonctionne que lorsque le grille-pain est branché.
5.
Pendant le grillage du pain, vous pouvez observer la couleur de celui-ci, et si vous en êtes
satisfait, vous pouvez interrompre le grillage quand vous le voulez; il vous suffit d’appuyer sur
le bouton ANNULER.
6.
Si le pain a été conservé dans le réfrigérateur, appuyez sur le bouton qui contrôle la couleur,
afin de choisir celle que vous désirez. Appuyez le levier de contrôle jusqu’à ce qu’il soit dans
la bonne position, puis appuyez sur le bouton DÉCONGELER, et la lumière de celui-ci
s’allumera ; ainsi, le pain sera grillé comme vous le désirez.
7.
Si vous désirez faire réchauffer le pain grillé refroidi, appuyez verticalement sur le levier,
puis appuyez sur le bouton RÉCHAUFFER, et vous verrez une lumière s’allumer. Apres le
grillage du pain, le levier remontera brusquement, et votre pain sera réchauffé.
MISE EN GARDE:
1.
Enlevez tous les emballages de protection avant d’utiliser le grille-pain.
2.
Si de la fumée s’échappe du grille-pain, arrêtez immédiatement de l’utiliser.
3.
Évitez de faire griller des aliments qui contiennent des ingrédients très liquides, tels que le
beurre.
4.
Si du pain est coincé dans les fentes, vous ne devez jamais l’enlever avant d’avoir débranché
le grille-pain. Lorsque vous enlevez le pain, prenez garde à ne pas endommager le canisme
interne ou les éléments chauffants.
5.
La fente à pain doit seulement être utilisée pour faire griller des tranches de pain de taille
‘normale’. Si vous désirez faire griller des tranches de taille irrégulière ou du pain rond, vous
pouvez utiliser un porte-toasts.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Déconnectez l’alimentation électrique avant le nettoyage.
2. Apres le refroidissement de l’appareil, vous pouvez essuyer l’extérieur
de celui-ci avec un chiffon doux et sec ; par contre, il ne faut jamais
utiliser du poli à métal.
3. Attrapez les poignées du plateau ramasse-miettes pour le tirer vers
vous, et videz-le. Si le grille-pain est fréquemment utilisé, vous devez
enlever les miettes au moins une fois par semaine. N’oubliez pas de
remettre le plateau ramasse-miettes avant de réutiliser le grille-pain.
4. Si le grille-pain n’est pas en service ou si vous le rangez, vous pouvez
enrouler le cordon d’alimentation sous l’appareil.
GARANTIE
La durée de garantie de nos produits est de 2 ans, sauf cret en vigueur, à compter de la date
d’achat initiale ou la date de livraison.
En cas de problèmes ou d’interrogations, vous pouvez facilement accéder à nos pages d’aides,
conseils de dépannage, FAQ et modes d’emplois sur notre site SAV : https://sav.hkoenig.com.
En tapant le nom de référence de votre appareil dans la barre de recherche, vous accédez à tous
les supports en ligne disponibles, conçus pour vous répondre au mieux à vos besoins.
Si vous ne trouvez toujours pas de réponse à votre question ou votre problème, alors cliquez sur
« Est-ce que la réponse a résolu votre problème ? ». Vous accéderez alors au formulaire de
demande d’assistance SAV, qu’il vous suffira de compléter pour valider votre demande et obtenir
de l’aide.
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie couvre l'ensemble des pannes survenant dans le cadre d'une utilisation normale,
conforme aux usages et spécifications présentes sur le manuel d'utilisation.
Cette garantie ne s'applique pas aux probmes d'emballage ou de transport pendant l'expédition
du produit par son propriétaire. Elle n'inclut également pas l'usure normale du produit, ni la
maintenance ou le remplacement de pièces consommables.
EXCLUSION DE GARANTIE
- Les accessoires et les pièces d'usure (*).
- L'entretien normal de l'appareil.
- Toutes pannes survenant par suite d'une mauvaise utilisation (chocs, non-respect des
préconisations d'alimentation électrique, mauvaises conditions d'utilisation, etc.), d'un entretien
insuffisant ou d'un détournement de fonction de l'appareil, ainsi que l'usage d'accessoires non
appropriés.
- Les dommages d’origine externe : incendie, dégâts des eaux, surtension électrique, etc.
- Tout matériel qui aura été démonté même partiellement par des personnes autres que celles
habilitées (notamment l'utilisateur).
- Les produits dont le numéro de série serait absent, détérioré ou illisible que ne permettrait pas son
identification.
- Les produits soumis à la location, à la démonstration ou à l'exposition.
(*) Certaines pièces de votre appareil dites pièces d’usure ou consommables se détériorent avec le
temps et la fréquence d’usage de votre appareil. Cette usure est normale, mais peut être accentuée
par des mauvaises conditions d’utilisation ou entretien de votre appareil. Ces pièces ne sont donc
pas couvertes par la garantie.
Les accessoires fournis avec l'appareil sont également exclus du champ de la garantie. Ils ne
peuvent donc être ni échangés, ni remboursés. Toutefois, certains accessoires peuvent être
directement achetés via notre site : https://sav.hkoenig.com/.
ENVIRONNEMENT
ATTENTION :
Vous ne devez pas vous débarrasser de cet appareil avec vos déchets nagers. Un
système de collecte sélective pour ce type de produit est mis en place par les
communes, vous devez vous renseigner auprès de votre mairie afin d'en connaître les
emplacements. En effet, les produits électriques et électroniques peuvent contenir des
substances dangereuses qui ont des effets néfastes sur l'environnement ou la sanhumaine
et doivent être recyclés. Le symbole ci-contre indique que les équipements électriques et
électroniques font l'objet d'une collecte lective, il représente une poubelle sur roues barrée
d'une croix.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected]m - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
DEUTSCH
Lesen Sie bitte dieses Heft sorgfälltig durch und bewahren Sie dieses als künftige Referenz auf.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Wenn Sie das elektrische Gerät nutzen, müssen grundlegende
Vorsichtsmaßnahmen immer beachtet werden, einschließlich der
folgenden:
1. Lesen Sie alle Anweisungen.
2. Vergewissern Sie sich, ob die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Toasters angegebenen Spannung übereinstimmen.
3. Fassen Sie die heiße Fläche nicht an. Benutzen Sie ausschließlich Griffe
oder Knöpfe.
4. Um das Risiko eines Stromschlages auszuschließen, tauchen Sie das
Netzkabel, den Stecker oder andere Teile des Toasters nicht ins Wasser
oder eine andere Flüssigkeit.
5. Wenn das Gerät von Kindern oder in ihrer Nähe benutzt wird, muss
dieses eng beaufsichtigt werden.
6. Ziehen Sie den Stecker beim Nichtgebrauch und vor der Reinigung.
7. Bedienen Sie das Gerät nicht, wenn das Kabel oder der Stecker
beschädigt ist oder damit etwas nicht stimmt. Wenn das
Hauptstromkabel beschädigt ist, darf es nur vom Hersteller, einer der
nächstliegenden Werkstätten oder einer ähnlich qualifizierten Person
ersetzt werden.
8. Lassen Sie das Stromkabel nicht über die scharfen Tisch- oder
Thekekanten herunterhängen oder mit heißen Flächen in Berührung
kommen.
9. Platzieren Sie das Gerät nicht auf oder in der Nähe von Gas oder
Elektrobrennern, oder in vorgeheizten Öfen.
10. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich in der angegeben Weise.
11. Übergroße Lebensmittel, Metallfolieverpackungen oder Utensilien
dürfen nicht in den Toaster eingesteckt werden, da diese einen Brand
oder einen Stromschlag verursachen können.
12. Brot kann brennen, deswegen dürfen Toaster in der Nähe von
Vorhängen oder unter diesen und anderen brennbaren Stoffen nicht
benutzt werden, Aufsicht wird benötigt.
13. Die Nutzung des nicht von dem Hersteller empfohlenen Zubehörs
kann Verletzungen verursachen.
14. Versuchen Sie es nicht, das Essen zu entfernen, wenn der Toaster im
Betrieb ist.
15. Entnehmen Sie das Brot nach dem Toasten vorsichtig, um
Verletzungen zu vermeiden.
16. Das Gerät ist mit einem Schutzkontaktstecker ausgestattet. Bitte
vergewissen Sie sich, dass die Wandsteckdose in ihrem Haus gut geerdet
ist.
17. Das Gerät ist nicht dafür geeigneit, über eine externe Schaltuhr oder
ein separates Fernsteuerungs-System bedient zu werden.
18. Dieses Gerät ist nicht für die Nutzung durch Personen mit
eingeschränkter Kapazität auf der körperlichen, geistigen oder
sensorischen oder mangelnder Erfahrung und Wissen , es sei denn, er
hat sie wurde gebeten, zu überwachen oder, wenn sie Anweisungen auf
dem Einsatz des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
hatte. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
19. Bewahren Sie das Gerät und dessen Kabel außer Reichweite von
Kindern unter 8 Jahren auf.
20. Warnung: wenn eine Toastscheibe kürzer als 85 mm ist, achten Sie
beim Entnehmen der Scheibe auf das potenzielle Brandrisiko.
21. Benutzen Sie das Gerät nicht draußen.
22. Ihr Gerät ist nur für den Hausgebrauch bestimmt. Es ist nicht für
die Verwendung in den folgenden Situationen vorgesehen, die nicht
von der Garantie abgedeckt sind:
- in Personalküchen in Geschäften, Büros und anderen
professionellen Umgebungen,
- in Landgasthöfen,
- von Gästen in Hotels, Motels und anderen Wohnumgebungen,
- in Bed-and-Breakfast-Umgebungen.
23. Bewahren Sie die Anleitungen auf.
PRODUKTEINFÜHRUNG
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Da es Fabrikationsrückstände oder Restöl in dem Toaster oder Heizelementen geben kann,
tritt normalerweise beim ersten Gebrauch ein Geruch auf. Es ist normal und wird nach
mehreren Anwendungen des Toasters verschwinden. Bevor Sie die erste Brotscheibe toasten,
ist es empfohlen, das Gerät gemäß der folgenden Anweisungen, aber ohne Brot, zu bedienen.
BETRIEB:
1.
Legen Sie die Scheibe in den Brotschlitz, es können maximal zwei Scheiben jedes Mal
eingelegt werden. Nur eine normale Scheibe kann im Brotschlitz platziert werden. Andere
Brotstücke können ausschließlich auf dem Toastständer und ein Stück pro Mal getoastet
werden. Beim Toasten auf dem Toastständer, platzieren Sie den Toastständer auf dem
Toastschlitz, dann legen Sie das Brot darauf. Vergewissern Sie sich, dass das Brot in der Mitte
vom Toastständer platziert ist. Beim Nichtgebrauch, nehmen Sie dem Toastständer ab.
Hinweis: Vor dem Gebrauch, vergewissern Sie sich, dass das Krümelfach richtig posizioniert
ist.
2.
Stecken Sie das Stromkabel in die Steckdose.
3.
Stellen Sie den Farbe- Bedienknopf auf Ihre gewünschte Farbe ein. Es gibt eine 9 -stufige
Skala, die niedrigste Stufe ist weiß, die höhste ist braunrot. Die Brotscheibe kann auf der Stufe
5 bis zur goldenen Farbe getoastet werden.
Hinweis: 1. Die Toastfarbe bei einer Scheibe ist dunkler, als wenn zwei Brotscheiben
gleichzeitig auf derselben Stufe getoastet werden.
2.
Wenn Sie mehrere Scheiben nacheinander toasten, werden die letzten Scheiben dunkler
als die ersten, auch wenn die gleiche Stufe eingestellt ist.
3.
Bitte benutzen Sie die 1 bis 3 Positionen, um eine Scheibe des Semmelbrotes in der Mitte
vom ´Toastständer zu toasten.
4.
Drücken Sie den Hebel nach unten, bis er einrastet, die Kontrollleuchte von Cancel wird leuchten,
das Gerät beginnt zu toasten. Wenn das Brot bis zur eingestellten Bräunung getoastet wurde, springt
der Hebel automatisch nach oben und Sie können das Brot entnehmen.
Hinweis
: Der Hebel wird nur dann einrasten, wenn das Gerät an der Stromversorgung angeschlossen
ist.
5.
Während des Toastens können Sie die Bräunung beobachten. Wenn Sie zufrieden sind,
können Sie auf die Taste Cancel drücken, um den Vorgang jeder Zeit abzubrechen.
6.
Wenn Sie Brot aus dem hlschrank nehmen, gehen Sie wie folgt vor. Stellen Sie den Farbe-
Bedienknopf auf Ihre gewünschte Farbe ein. Drücken Sie den Hebel vertikal nach unten, bis
er einrastet, dann drücken Sie auf die Taste DEFROST; die Kontrollleuchte dieser Taste geht
an. Das Brot wird in diesem Modus bis zur gewünschten Farbe getoastet.
7.
Wenn Sie kaltes Toastbrot aufwärmen möchten, drücken Sie den Hebel vertikal nach unten,
bis
er einrastet, dann drücken Sie auf die Taste REHEAT; die Kontrollleuchte dieser Taste wird
leuchten. Die Zeit in diesem Modus ist festgelegt, nach Ablauf der Zeit springt der Hebel nach
oben und beendet den Aufwärmvorgang.
ACHTUNG:
1.
Entfernen Sie alle Verpachungen vor dem Toasten.
2.
Falls Rauch austritt, drücken Sie auf die Cancel-Taste, um den Betrieb sofort abzubrechen.
3.
Vermeiden Sie es, Lebensmittel mit sehr flüssigen Zutaten, wie zum Beispiel Butter, zu
toasten.
4.
Versuchen Sie es nie, das in den Schlitzen steckengebliebene Brot zu entnehmen, ohne den
Stecker aus der Steckdose zuerst zu ziehen. Achten Sie beim Entfernen des Brotes darauf, die
internen Mechanismen und Heizelemente nicht zu beschädigen.
5.
Die Brotschlitze sind nur zum Toasten herkömmlicher Brotscheiben geeignet. Andere
Brotstücke können auf dem Toastständer getoastet werden.
REINIGUNG UND WARTUNG:
1. Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Netz.
2. Reinigen Sie nach dem Abkühlen die Außenseite mit einem weichen
Tuch. Verwenden Sie keine Metallpoliermittel.
3. Ziehen Sie an der Unterseite die Krümelschublade heraus und leeren
Sie diese. Bei regelmäßiger Verwendung des Toasters sollten Sie die
Krümelschublade mindestens einmal wöchentlich säubern. Stellen Sie
sicher, dass die Krümelschublade vor dem erneuten Gebrauch des
Toasters vollständig eingeführt ist.
4. Während des Nichtgebrauchs oder der Aufbewahrung können Sie das
Netzkabel an der Unterseite des Toasters aufwickeln.
GARANTIE
Die Garantiezeit für unsere Produkte beträgt 2 Jahre, sofern keine anderen Bestimmungen gelten,
ab dem Datum des ursprünglichen Kaufs oder ab dem Lieferdatum.
Bei Problemen oder Fragen können Sie sich an unsere Hilfeseiten, Tipps zur Fehlerbehebung,
FAQs und Bedienungsanleitungen auf unserer Kundendienst-Website wenden:
https://sav.hkoenig.com.
Wenn Sie den Referenznamen Ihres Geräts in die Suchleiste eingeben, erhalten Sie Zugang zu
allen verfügbaren Online-Supports.
Wenn Sie immer noch keine Antwort auf Ihre Frage oder Ihr Problem finden, dann klicken Sie auf
"Hat die Antwort Ihr Problem gelöst?". Sie können dieses Formular ausfüllen, um Ihre Anfrage zu
bestätigen und Hilfe zu erhalten.
GARANTIEBEDINGUNGEN
Die Garantie deckt alle Defekte ab, die bei normalem, bestimmungsgemäßem Gebrauch und den
in der Bedienungsanleitung enthaltenen Spezifikationen auftreten.
Diese Garantie gilt nicht für Probleme mit der Verpackung oder dem Transport während des
Versands des Produkts durch den Eigenmer. Sie umfasst auch nicht den normalen Verschleiß des
Produkts, die Wartung oder den Austausch von Verschleißteilen.
AUSSCHLUSS DER GARANTIE
- Zubehör und Verschleißteile (*).
- Die normale Wartung des Geräts.
- Alle Defekte, die durch unsachgemäßen Gebrauch (Stöße, Nichteinhaltung der empfohlenen
Stromzufuhr, schlechte Nutzungsbedingungen usw.), unzureichende Wartung oder
Zweckentfremdung des Geräts auftreten, sowie die Verwendung von ungeeignetem Zubehör.
- Schäden durch äußere Einflüsse: Brand, Wasserschäden, elektrische Überspannung usw.
- Alle Geräte, die von anderen als den befugten Personen (insbesondere dem Nutzer) auch nur
teilweise auseinandergebaut wurden.
- Produkte, deren Seriennummer fehlt, beschädigt oder unleserlich ist, sodass sie nicht identifiziert
werden können.
- Produkte, die vermietet, vorgeführt oder ausgestellt werden.
(*) Einige Teile Ihres Geräts, die als Verschleißteile oder Verbrauchsmaterialien bezeichnet werden,
verschleißen mit der Zeit und der Häufigkeit der Nutzung Ihres Geräts. Diese Abnutzung ist normal,
kann aber durch falsche Nutzung oder Pflege Ihres Geräts noch verstärkt werden. Diese Teile sind
daher nicht durch die Garantie abgedeckt.
Das mit dem Gerät gelieferte Zubehör ist ebenfalls von der Garantie ausgeschlossen. Sie nnen
daher weder umgetauscht noch erstattet werden. Einige Zubehörteile können jedoch direkt über
unsere Website https://sav.hkoenig.com/ erworben werden.
UMWELT
ACHTUNG:
Werfen Sie nicht dieses Produkt, wie es mit anderen Haushaltsprodukten hat. Es gibt
eine Mülltrennungs von diesem Produkt in Gemeinden, Sie müssen Ihre lokalen
Behörden über die Orte, wo man dieses Produkt zurückgeben nnen zu informieren.
In der Tat enthalten elektrische und elektronische Produkte gefährliche Stoffe, die schädliche
Auswirkungen auf die Umwelt oder die menschliche Gesundheit haben und sollte recycelt
werden. Das Symbol hier darauf hinweisen, dass elektrische oder elektronische Geräte sollten
sorgfältig ausgewählt werden, ist ein fahrbarer Abfallbehälter mit einem Kreuz markiert.
Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin - 77290 Mitry Mory - France
www.hkoenig.com - [email protected]m - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05
NEDERLANDS
Lees dit boekje zorgvuldig voor gebruik en bewaar het voor toekomstig gebruik.
BELANGRLIJKE VEILIGHEIDSREGELS
Bij het gebruik van elektrische apparaten, moeten de standaard
veiligheid voorzorgsmaatregelen worden gevolgd waaronder de
volgende:
1. Lees alle instructies.
2. Controleer dat de spanning van uw stopcontact overeenkomt met de
aangegeven spanning op het typeplaatje van de broodrooster.
3. Raak geen hete oppervlakken aan. Gebruik alleen de handgrepen en
knoppen.
4. Ter bescherming tegen elektrische schokken, dompel de kabel, stekker,
of een ander onderdeel van de broodrooster nooit onder in water of in
een andere vloeistof.
5. Toezicht is noodzakelijk bij of door gebruik van kinderen.
6. Haal de stekker uit het stopcontact als het niet gebruikt wordt en voor
het schoonmaken.
7. Gebruik geen apparaat waarvan de kabel of stekker is beschadigd, of
in uitzonderlijke staat verkeerd. Als de kabel beschadigd is, moet het
worden vervangen door de fabrikant, de dichtstbijzijnde service monteur
of een gekwalificeerd persoon.
8. Hang de kabel niet over de rand van een tafel of aanrecht, of boven
een heet oppervlak.
9. Plaats het niet op of vlakbij een hete gas of elektrisch fornuis, of in een
hete oven.
10. Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde gebruik.
11. Te groot voedsel, metalen folies of keukengerei mag niet in de
broodrooster worden gestopt, omdat dit vuur of een elektrische schok
kunnen veroorzaken.
12. Brood kan verbranden, daarom mogen broodroosters niet worden
gebruikt in de buurt of onder gordijnen en andere brandbare materialen,
er moet toezicht worden gehouden.
13. Het gebruik van accessoires die niet worden aanbevolen door de
fabrikant kunnen verwondingen veroorzaken.
14. Probeer niet om vastzittend voedsel te verwijderen als het
apparaat in gebruik is.
15. Wees voorzichtig met het verwijderen van het brood uit de
broodrooster, om verwondingen te vermijden.
16. Dit apparaat is voorzien van een stekker met randaarde. Controleer
dat het stopcontact in uw huis goed is geaard.
17. Het apparaat is niet bedoeld om gebruikt te worden met een
externe timer of een apart besturingssysteem.
18. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met
beperkte capaciteit op de fysieke, mentale of zintuiglijke of gebrek aan
ervaring en kennis , tenzij hij hen heeft werd gevraagd om te
controleren of als zij instructies over het gebruik van het apparaat
door een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid hebben
gehad.
Kinderen moeten onder toezicht te zorgen dat ze niet spelen met het
apparaat.
19. Houd het apparaat en de stroomkabel uit de buurt van kinderen
jonger dan 8 jaar.
20. Waarschuwing: met toast en brood die korter zijn dan 85mm
lengte, moet u opletten dat u zich niet verbrand bij het eruit halen.
21. Gebruik het apparaat niet buiten.
22. Uw apparaat is uitsluitend ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Het is niet bedoeld voor gebruik in de volgende situaties, die niet
onder de garantie vallen:
- in personeelskeukens in winkels, kantoren en andere professionele
omgevingen,
- in boerderijherbergen,
- door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen,
- in bed & breakfast-omgevingen.
23. Bewaar deze handleiding.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37

Hkoenig TOS8 Manuel utilisateur

Catégorie
Grille-pain
Taper
Manuel utilisateur