Cuisinart P1120E avec trancheur à fromage Le manuel du propriétaire

Catégorie
Grille-pain
Taper
Le manuel du propriétaire
Instructions - Hinweise - Instructies - Istruzioni - Instrucciones CPT160E/CPT180E
Toaster
2
SOMMAIRE
Consignes de sécurité .................................................................4
1. Introduction .......................................................................6
2. Caractéristiques ....................................................................6
3. Utilisation .........................................................................7
A. Ajuster le croustillant de la tranche ......................................................7
B. Utilisation des différentes touches ........................................................7
4. Nettoyage et rangement ............................................................7
CONTENTS
Safety cautions .......................................................................8
1. Introduction ......................................................................10
2. Characteristics ....................................................................10
3. Use .............................................................................11
A. Setting the browning level of the slice ...................................................11
B. Using the various settings ............................................................11
4. Maintenance and storage ...........................................................11
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise ..................................................................12
1. Einleitung ........................................................................14
2. Merkmale ........................................................................14
3. Gebrauch ........................................................................15
A. Anpassen der Bräunungsstufe .........................................................15
B. Gebrauch der verschiedenen Tasten .....................................................15
4. Reinigen und Verstauen ............................................................15
3
INHOUD
Veiligheidsinstructies .................................................................16
1. Inleiding .........................................................................18
2. Kenmerken ......................................................................18
3. Gebruik .........................................................................19
A. Het roosteren van het sneetje brood instellen ..............................................19
B. Gebruik van de verschillende toetsen ....................................................19
4. Reinigen en opbergen ..............................................................19
CONTENUTO
Istruzioni di sicurezza ................................................................20
1. Introduzione ......................................................................22
2. Caratteristiche ....................................................................22
3. Utilizzo ..........................................................................23
A. Regolazione della doratura ..........................................................23
B. Utilizzo dei tasti ...................................................................23
4. Pulizia e manutenzione .............................................................23
CONTENIDO
Instrucciones de seguridad ............................................................24
1. Introducción ......................................................................26
2. Características ....................................................................26
3. Utilización ........................................................................27
A. Ajustar el tostado .................................................................27
B. Utilización de las teclas .............................................................27
4. Limpiar y guardar el aparato .......................................................27
4
CONSIGNES DE SECURITE
ATTENTION : Les sachets en polyéthylène qui entourent l’appareil ou l’emballage
peuvent être dangereux. Pour éviter tout danger de suffocation, conservez ces sachets
hors de la portée de bébés et des enfants. Ces sachets ne sont pas des jouets.
ATTENTION: Surface chaude.
Ne jamais toucher les surfaces chaudes.
Laisser refroidir l’appareil avant de le ranger.
La température des surfaces accessibles peut être élevée lorsque l’appareil est en
fonctionnement.
Ne pas toucher l’appareil pendant l’utilisation. Utiliser des maniques ou des gants de
protection.
Ne pas placer l’appareil sur ou à proximité d’un appareil chauffant. Ne pas l’utiliser sur des
surfaces sensibles à la chaleur ou a proximité de matériaux inammables.
Ne jamais rien poser sur l’appareil lorsqu’il fonctionne.
Laisser un espace sufsant entre l’appareil et les murs ou les éléments de mobilier. Ne pas
placer l’appareil sous les éléments muraux de la cuisine.
Ne pas laisser le cordon dépasser du bord du plan de travail, et ne pas le mettre en contact
avec des surfaces chaudes.
Ne pas immerger dans l’eau ou tout autre liquide.
Toujours débrancher l’appareil après utilisation et avant de le nettoyer. Ne jamais laisser
l’appareil branché sans surveillance. Pour débrancher, tirer sur la che et jamais sur le
cordon.
L’appareil n’est pas destiné à être mis en fonctionnement au moyen d’une minuterie extérieure
ou par un système de commande à distance séparé.
Ne jamais mettre les mains à l’intérieur de l’appareil. Ne pas y insérer d’aliments trop
grands, d’emballages métalliques ni aucun ustensile.
Ne pas tenter de dégager des aliments lorsque l’appareil est branché.
Le pain peut brûler, en conséquences, ne pas utiliser le toaster à proximité ou sous des
matériaux combustibles, tels que les rideaux ou sous les éléments muraux de la cuisine.
Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des traces apparentes de dommage.
Cesser immédiatement d’utiliser l’appareil si le cordon est endommagé.
5
Si le cable d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou des personnes de qualication similaire an d’éviter un danger.
Aucune réparation ne peut être effectuée par l’utilisateur.
Toute utilisation d’accessoires non recommandés ou non vendus par Cuisinart® peut provoquer
incendie, électrocution et risque de blessure.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des personnes dénuées d’expérience
et de connaissance, si elles ont pu bénécier d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et si elles comprennent les risques
impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien de
l’appareil ne peuvent être effectués par des enfants sans surveillance.
Utiliser cet appareil exclusivement pour cuisiner, en suivant les instructions de ce manuel.
• Ne pas utiliser à l’extérieur.
• A usage domestique uniquement.
Déchets des équipements électriques et électroniques en fin de vie
Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’effort collectif de protection
de l’environnement:
Ne jetez pas vos produits avec les déchets ménagers.
Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui sont mis à votre disposition.
Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou valorisés.
6
1. INTRODUCTION
Félicitations pour votre achat !
Depuis plus de 30 ans, Cuisinart
®
développe une gamme complète
d’appareils culinaires qui permettent aux passionnés de cuisine et
aux grands chefs d’exprimer pleinement leur créativité.
Tous les appareils Cuisinart
®
sont le résultat d’une étroite
collaboration entre des ingénieurs et des grands noms de la
Cuisine, tels que Paul Bocuse, ambassadeur charismatique de la
marque. Chaque produit allie robustesse, innovation, performance
et ergonomie.
Réalisés dans des matériaux d’origine professionnels tels que
l’acier brossé inoxydable, nos produits s’intègrent facilement dans
chaque cuisine, grâce à un design sobre et élégant.
2. CARACTERISTIQUES
1. Fentes extra-larges (36mm) : pour vous permettre de griller
tous types de pains et petits pains.
Sur le modèle CPT160E, 2 ouvertures vous permettent de
griller 2 tranches à la fois. Le modèle CPT180E permet de griller
jusqu’à 4 tranches grâce à ses 4 ouvertures contrôlées par 2
commandes indépendantes.
2. Système de centrage : maintient le pain au centre du
toaster, quelle que soit l’épaisseur de votre tranche, pour un
croustillant parfait.
3. Levier
: remonte automatiquement à la n du cycle. Le levier
peut également être remonté pour mettre n au cycle. L’éjection
à deux niveaux permet une remontée maximale pour retirer les
tranches les plus petites.
4. Touche Griller :
permet de réaliser des toasts croustillants
et moelleux, et de griller des petits pains ou viennoiseries.
5. Touche Décongeler :
pour décongeler les tranches puis
les griller.
6. Touche Réchauffer :
permet de réchauffer rapidement
sans griller.
7.Touche Stop : pour interrompre le cycle et éjecter le pain.
8. Ajuster : 6 niveaux pour obtenir exactement le croustillant
souhaité.
9. Tiroir ramasse-miettes amovible : permet de retirer les
miettes en toute facilité.
1
2
8
9
3
4
5
6
7
CPT160E
CPT180E
7
3. UTILISATION
Placer le toaster sur une surface plane. Vérier que le tiroir
ramasse-miettes est en place et brancher l’appareil. Insérer le pain
dans l’ouverture et appuyer sur le levier. Pour arrêter le toaster
avant la n du cycle, presser la touche Stop ou remonter le levier.
N.B. Le modèle CPT180E est équipé de 2 commandes
indépendantes, permettant de griller plusieurs types de pain
en même temps. Pour griller 4 tranches, il faut actionner les 2
commandes.
A. Ajuster le croustillant de la tranche
Régler le bouton sur le niveau de croustillant souhaité. Le croustillant
obtenu varie en fonction du type de pain et du degré d’humidité
des tranches. En règle générale, pour un léger croustillant régler
le toaster sur le niveau 4-5 pour griller du pain dense ou du pain
frais, et sur 2-3 pour du pain sec.
B. Utilisation des différentes touches
Les 3 touches
Griller, Décongeler et Réchauffer
permettent d’ajuster le temps nécessaire en fonction du type de
pain et du niveau de croustillant souhaité. Chacune s’utilise en
combinaison avec le bouton d’ajustement du croustillant de la
tranche. Pour votre facilité, un témoin lumineux indique la touche
sélectionnée.
Ajoute le temps nécessaire pour accentuer le croustillant ou
pour griller des petits pains ou des tranches plus épaisses.
Ajoute le temps nécessaire pour décongeler d’abord le pain,
puis le griller.
Permet de réchauffer vos toasts sans les griller une seconde
fois.
N.B. Pour annuler la sélection, presser la touche Stop. Ceci arrête
le cycle et fait remonter le pain.
Quelques astuces...
1. Les petits pains, viennoiseries ou tranches épaisses doivent
être grillés pendant plus longtemps. Nous vous recommandons
d’utiliser la touche
, puis d’ajuster le niveau de croustillant
selon vos préférences.
2. Pour griller des croissants, les couper en deux horizontalement
et presser la touche
. Pour les réchauffer seulement, utiliser
la touche
.
3. Pour griller des pains aux fruits, ôter les fruits de la surface de
la tranche an d’éviter que les fruits tombent dans le toaster ou
se collent sur les résistances.
4. Pour griller une seule tranche de pain, sélectionner un niveau
plus bas que pour deux tranches.
4. NETTOYAGE ET RANGEMENT
Laisser refroidir l’appareil complètement et le débrancher avant
de le nettoyer. Utiliser une éponge imprégnée d’eau savonneuse
pour nettoyer l’extérieur du toaster, puis le sécher soigneusement.
Pour retirer les miettes, ôter le tiroir, jeter les miettes, puis remettre
le tiroir en place. Ne pas utiliser le toaster sans le tiroir.
Pour retirer des morceaux coincés dans le toaster, le retourner et
secouer légèrement pour faire tomber les morceaux. Ne jamais
insérer de couteau ou autre instrument dans le toaster an d’éviter
de l’endommager.
8
SAFETY CAUTIONS
CAUTION: The plastic bags used to cover the unit or packaging may be dangerous.
To avoid all risk of suffocation, keep these bags out of the reach of babies and children.
These bags are not toys.
WARNING: Hot surface.
Do not touch hot surfaces.
Allow the unit to cool before storing.
The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
Do not touch the appliance while in use, use oven or protective gloves.
Do not place the appliance on or near a hot appliance. Do not use on heat sensitive surfaces
or near inammable materials.
Do not put anything on top of the appliance when it is in use.
Leave enough space between the appliance and the walls or furniture. Do not place the
appliance under kitchen wall elements.
Do not let cord hang over the edge of the work surface and do not let it touch hot surfaces.
Do not immerse in water or any other liquid.
Always unplug the appliance after use and before cleaning. Never leave the appliance
unattended when plugged in. Pull on the plug to unplug, never on the cord.
This appliance is not intended to be used with an external timer or a remote control system.
Never put your hands inside the appliance. Food that is too big, metal packaging or utensils
must not be inserted in the toaster.
Never attempt to dislodge food when the toaster is plugged into the mains.
Because the bread can burn, do not use the toaster near or under combustible materials like
curtains or under kitchen wall cabinets.
Do not use the appliance if it has fallen or if it appears damaged.
Stop using the machine immediately if the cord is damaged.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
Do not try to repair the appliance yourself.
Using any accessories not recommended or sold by Cuisinart® may cause a re, electrocution
9
and risk of injury.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children without supervision.
Use this appliance for cooking only and follow the instructions in this manual.
• Do not use outdoors.
• For household use only.
Discarding electrical and electronic equipment at the end of life
In everyones interest and to actively participate in the collective effort to protect the
environment:
Do not discard your products with household waste.
Use the return and collection systems available in your area.
Some material can be recycled or recovered.
10
1. INTRODUCTION
Congratulations on your purchase!
For over 30 years, Cuisinarhas been developing a full range
of kitchen appliances that allow both kitchen enthusiasts and great
chefs to express their creativity to the fullest.
All Cuisinar appliances are the result of a close working
relationship between engineers and great names in Cuisine, like
Paul Bocuse, the brand’s charismatic ambassador. Every product
combines strength, innovation, performance and ergonomics.
Made with professional materials like brushed stainless steel, our
products t easily into every kitchen thanks to a simple and elegant
design.
2. CHARACTERISTICS
1. Extra-wide (36mm) toasting slots :allow you to toast all
kinds of bread and rolls.
On mod. ref. CPT160E, 2 slots allow you to toast 2 slices at
a time. Mod. ref. CPT180E allows you to toast up to 4 slices
thanks to the 4 slots with 2 separate control sets.
2. Self-centering bread rack :maintains bread in the middle of
the toaster, whatever the thickness of the slice, for even toasting.
3. Lever :rises up automatically at the end of the toasting cycle.
The lever can also be raised to stop the cycle. The high rise
allows easy removal of the bread slices.
4. Toasting setting :
allows you to make crunchy and soft
toasts, and to toast bread rolls or mufns.
5.Defrost setting :
to defrost the slices then toast them.
6. Reheat setting :
allows to quickly re-heat the bread
without toasting.
7.Stop setting : to stop the toasting cycle and eject the bread.
8.Set 6 levels to get exactly the desired toasting level.
9. Removable crumb collector : allows you to easily remove
the bread crumbs.
1
2
8
9
3
4
5
6
7
CPT160E
CPT180E
11
3. USE
Place the toaster on a at, even surface. Check that the crumb
collector is installed and connect the appliance. Insert bread in the
slot and press the lever. To stop the toaster before the end of the
cycle, press Stop or raise the lever.
N.B. Model CPT180E features 2 separate control sets, allowing
you to toast 2 types of bread at the same time. If you wish to toast
4 slices, both control sets must be used.
A. Setting the browning level of the slice
Turn the control button on the desired level.
The browning of your toasts varies depending on the type of bread
and degree of humidity of the slices. As a general rule, for medium
toasting, set your toaster on level 4-5 to toast denser bread or fresh
bread and on 2-3 for toasting stale bread.
B. Using the various settings
By using the various settings Toast
, Defrost and Reheat
you adjust the necessary time depending on the type of bread
and toasting level desired. Each setting can be combined with the
browning level control button. For your facility a light indicator
shows the selected setting.
Adds the amount of time necessary to toast more, or to toast
bread rolls or thicker slices.
Adds the time necessary to rst defrost the bread, then toast it.
Allows to heat up your toasts, without toasting them a second
time.
N.B. If you wish to cancel the selection, press Stop. This will stop
the cycle and raise the bread.
A few tips...
1. Bread rolls, mufns or thick slices should be toasted longer. We
recommend to use the
setting, then to set the toasting level
according to your preferences.
2. To toast croissants, cut them in half horizontally and select the
setting. To reheat them only, use the setting.
3. When toasting fruit breads, remove any loose fruits from the
surface of the bread in order to prevent fruit pieces from falling
into the toaster or sticking on the guide wires in the slot.
4. If you are toasting a single slice of bread, set the heat selector
to a lighter setting than you normally would.
4. MAINTENANCE AND STORAGE
Let the appliance cool down completely and disconnect it before
cleaning. Wipe the the outside of the toaster with a clean damp
cloth, then dry it carefully.
To remove crumbs, slide out the crumb tray and throw the
breadcrumbs away, then put the crumb collector back in place. Do
not use the toaster without the crumb collector.
To remove pieces remaining in the toaster, turn it upside down and
shake gently to cause the pieces to drop. Never insert a knife or
any sharp object in the toaster as this could cause damage.
12
SICHERHEITSHINWEISE
VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt oder seine Verpackung enthalten,
können gefährlich sein. Um jede Erstickungsgefahr zu vermeiden sollten diese Beutel
außerhalb der Reichweite von Babys oder Kleinkindern aufbewahrt werden. Diese
Beutel sind kein Spielzeug.
ACHTUNG: Heiße Oberächen.
Die heißen Oberächen nie berühren.
Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
Die zugänglichen Oberächen des Geräts können während des Betriebs sehr heiß werden.
Das Gerät während des Betriebs nicht berühren. Verwenden Sie Kochlappen oder
Schutzhandschuhe.
Das Gerät nicht auf oder in die Nähe eines Geräts stellen, das heiß werden kann. Nicht auf
hitzeempndlichen Oberächen oder in der Nähe von entzündlichem Material verwenden.
Nie etwas auf dem Gerät ablegen, wenn es in Betrieb ist.
Lassen Sie ausreichend Abstand zwischen dem Gerät und Wänden oder Möbeln. Das Gerät
nicht unter Hängeschränke in der Küche stellen.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Arbeitsplatte hängen und bringen Sie es
nie in Berührung mit heißen Oberächen.
Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
Den Netzstecker nach jedem Gebrauch und vor dem Reinigen ziehen. Das Gerät nie
unbeaufsichtigt lassen, wenn es an den Netzstrom angeschlossen ist. Um den Netzstecker zu
entfernen, immer am Stecker ziehen und nicht am Kabel.
Dieses Gerät ist nicht geeignet, um über eine externe Zeitschaltuhr oder ein getrenntes
Fernbedienungssystem eingeschaltet zu werden.
Nie die Hände in das Gerät stecken. Stecken Sie keine zu großen Nahrungsmittel, Verpackungen
aus Metall und auch keine Gegenstände in das Gerät.
Versuchen Sie nicht, festklemmende Nahrungsmittel herauszuziehen, wenn das Gerät an den
Netzstrom angeschlossen ist.
Das Brot kann brennen, und aus diesem Grund sollte der Toaster nicht in der Nähe von oder
unter brennbarem Material wie Gardinen oder Hängeschränken in der Küche verwendet
werden.
13
Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder offensichtliche Spuren einer Beschädigung
aufweist.
Den Betrieb des Geräts unverzüglich einstellen, wenn das Kabel beschädigt ist.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eine
ähnlich qualizierte Person ersetzt werden, um jede Gefahr zu vermeiden.
Der Benutzer darf keinerlei Reparaturen selbst durchführen.
Jeder Gebrauch von Zubehör, das nicht durch Cuisinarempfohlen oder vertrieben wird,
kann zu Feuer, Stromschlag und Verletzungsrisiko führen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab dem Alter von 8 Jahren verwendet werden, und auch von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensoriellen oder mentalen Fähigkeiten oder von
Personen ohne jede Erfahrungs- oder Kenntnisgrundlage, wenn es unter Aufsicht verwendet
wird oder wenn sie vorher über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und
die mit der Verwendung im Zusammenhang stehenden Risiken begreifen. Kinder dürfen nicht
mit dem Gerät spielen. Kinder dürfen das Gerät nicht unbeaufsichtigt warten und pegen.
Benutzen Sie dieses Gerät ausschließlich zum Garen und befolgen Sie die Hinweise in dieser
Anleitung.
Nicht im Freien verwenden.
Nur für den Hausgebrauch bestimmt.
Elektronische Altgeräte
Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den gemeinsamen Anstrengungen
zum Umweltschutz:
• Werfen Sie Ihre Geräte nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, die Ihnen zur Verfügung stehen.
Gewisse Werkstoffe können so wieder verwertet oder aufbereitet werden.
14
1. EINLEITUNG
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf!
Seit über 30 Jahren entwickelt Cuisinart® ein komplettes Sortiment
von Küchengeräten, die es sowohl passionierten Liebhabern einer
guten Küche als auch großen Küchenchefs ermöglichen, ihrer
Kreativität freien Lauf zu lassen.
Alle Geräte von Cuisinart® sind aus einer engen Zusammenarbeit
zwischen Ingenieuren und namhaften Vertretern der Kochkunst
wie Paul Bocuse, dem charismatischen Botschafter der Marke,
entstanden. Jedes Produkt vereint in sich Robustheit, Innovation,
Leistung und Ergonomie.
Unsere Produkte werden aus Materialien wie gebürstetem
rostfreiem Edelstahl gefertigt, die aus dem Probereich stammen
und lassen sich dank des nüchtern-eleganten Designs leicht in jede
Küche integrieren.
2. MERKMALE
1. Besonders breite Schlitze (36mm) : damit Sie alle Sorten
Brot und Brötchen toasten können.
Mit dem Modell CPT160E, können Sie in 2 Öffnungen 2
Scheiben gleichzeitig toasten. Das Modell CPT180E toastet bis
zu 4 Scheiben dank der 4 Öffnungen, die durch 2 voneinander
unabhängige Bedienungselemente gesteuert werden.
2. Brotzentriersystem : hält das Brot in der Mitte des
Toasters, unabhängig von der Dicke der Scheibe, und sorgt für
gleichmäßige Bräunung.
3. Hebel : hebt sich automatisch am Ende des Vorgangs.
Der Hebel kann auch von Hand gehoben werden, um den
Toastvorgang zu beenden. Durch den Ausgabemechanismus in
zwei Phasen wird die Ausgabehöhe kontrolliert, so dass auch
kleine Brotscheiben leicht entnommen werden können.
4. Bräunungstaste : für außen knusprige und innen duftig weiche
Toasts und zum Aufbacken von Brötchen oder Feingebäck.
5. Auftautaste :
zum Auftauen und anschließenden Toasten
von Brotscheiben.
6.Wärmtaste :
zum Aufwärmen ohne zu Toasten.
7.Stopptaste :
Unterbrechen des Vorgangs und Brotausgabe.
8.Anpassen : 6 Stufen für die gewünschte Bräunung.
9. Herausnehmbare Krümelfanglade : Krümel können
leicht entfernt werden.
1
2
8
9
3
4
5
6
7
CPT160E
CPT180E
15
3. GEBRAUCH
Den Toaster auf eine ache Oberäche stellen. Überprüfen, dass
die Krümellade an ihrem Platz ist und das Gerät an den Netzstrom
anschließen. Das Brot in die Öffnung stecken und den Hebel
drücken. Zum vorzeitigen Beenden des Toastvorgangs die Stop-
Taste drücken oder den Hebel heben.
Anm.: Das Modell CPT180E ist mit 2 unabhängigen Bedienungs-
elementen versehen, so dass verschiedene Gebäckarten
gleichzeitig getoastet bzw. aufgebacken werden können. Zum
Toasten von 4 Scheiben müssen beide Bedienelemente betätigt
werden.
Anpassen der Bräunungsstufe
Den Knopf auf die gewünschte Bräunungsstufe einstellen.
Die Bräunung ist abhängig von der Brotart und dem
Feuchtigkeitsgehalt der Scheiben. Als Faustregel stellen Sie Ihren
Toaster für eine mittlere Bräunung auf die Stufe 4-5 für festes oder
frisches Brot und auf 2-3 für trockenes Brot.
Gebrauch der verschiedenen Tasten
Mit den 3 Tasten
, und kann die Toastzeit auf die Brotart
und die gewünschte Bräunungsstufe eingestellt werden. Jede von
ihnen kann zusammen mit dem Einstellungsknopf für die Bräunung
eingesetzt werden. Eine Leuchtdiode zeigt an, welche Taste
gewählt wurde.
Fügt die notwendige Zeit hinzu, um stärker zu Bräunen,
Brötchen aufzubacken oder dickere Scheiben zu toasten.
Fügt die notwendige Zeit hinzu, um das Brot erst aufzutauen
und dann zu Toasten.
Zum Aufwärmen Ihrer Toasts, ohne sie erneut zu toasten.
Anm.: um die Wahl zu annullieren, die Stop-Taste betätigen.
Der Vorgang wird unterbrochen und das Brot aus dem Toaster
gehoben.
Einige Tipps...
1. Brötchen, Feingebäck oder dicke Scheiben müssen länger
getoastet werden. Wir empfehlen, die
taste zu betätigen
und dann die Bräunungsstufe nach Ihren persönlichen Vorzügen
einzustellen.
2. Zum Aufbacken von Croissants diese waagerecht halbieren und
die
taste betätigen. Um sie lediglich aufzuwärmen, die Taste
betätigen.
3. Zum Toasten von Früchtebrot die Früchte von der Brotoberäche
entfernen, damit sie nicht in den Toaster fallen oder an den
Widerständen festkleben.
4. Wenn Sie nur eine Scheibe Brot toasten, sollten Sie eine kleinere
Stufe wählen als für zwei Scheiben.
4. REINIGEN UND VERSTAUEN
Das Gerät vor dem Reinigen vollständig abkühlen lassen und
den Netzstecker ziehen. Die Außenseite des Toasters mit einem
Schwamm und Seifenwasser reinigen und danach sorgfältig
trocknen.
Zum Entfernen der Krümel die Lade herausnehmen, die Krümel
entfernen und die Lade wieder einsetzen. Den Toaster nicht ohne
Lade benutzen.
Zum Entfernen von Stückchen, die im Toaster steckengeblieben
sind, diesen herumdrehen und leicht schütteln, um die Stückchen
zu entfernen. Niemals ein Messer oder andere Gegenstände in
den Toaster stecken, um ihn nicht zu beschädigen.
16
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP: De polyethyleenzakjes waar het apparaat in verpakt zit en het
verpakkingsmateriaal kunnen gevaar opleveren. Om verstikkingsgevaar te vermijden,
deze zakjes buiten het bereik van baby’s en kinderen bewaren. Deze zakjes zijn
geen speelgoed.
OPGELET: Heet oppervlak.
De hete oppervlakken nooit aanraken.
Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.
Als het apparaat in gebruik is, kunnen toegankelijke oppervlakken van het apparaat heet
zijn.
Raak het apparaat niet aan tijdens gebruik. Gebruik pannenlappen of ovenwanten.
Het apparaat niet op of bij een hittebron plaatsen. Niet gebruiken op oppervlakken die niet
tegen warmte kunnen of in de buurt van brandbare materialen.
Niets op het apparaat leggen wanneer deze aan staat.
Laat voldoende ruimte tussen het apparaat en de muur of meubilair. Gebruik het apparaat
niet onder de bovenkastjes van de keuken.
Het snoer niet over de rand van het werkblad laten hangen en niet in contact laten komen
met warme oppervlakken.
Het apparaat niet onderdompelen in water of een andere vloeistof.
Na gebruik en voor het schoonmaken altijd de stekker uit het stopcontact halen. Laat het
apparaat nooit zonder toezicht achter met de stekker nog in het stopcontact. Om de stekker
uit het stopcontact te halen, altijd aan de stekker zelf trekken en nooit aan het snoer.
Dit apparaat is niet bedoeld om te worden gebruikt met een externe tijdschakelaar of met
een op afstand bedienbaar systeem.
Steek nooit uw handen in het apparaat. Steek geen te grote etenswaren, metalen verpakkingen
of voorwerpen erin.
Probeer geen etenswaren eruit te halen terwijl het apparaat aanstaat.
Het brood kan verbranden. Gebruik daarom de broodrooster niet in de buurt van of onder
brandbare materialen, zoals gordijnen of voorwerpen aan de keukenwand.
Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als er zichtbare beschadigingen zijn.
Gebruik het apparaat niet meer zodra het snoer is beschadigd.
17
Wanneer het snoer beschadigd is, dient dit, voor ieders veiligheid, te worden vervangen door
de fabrikant, diens reparatiedienst of door iemand met de juiste kwalicaties.
Reparaties mogen niet worden uitgevoerd door de gebruiker zelf.
Het gebruik van accessoires die niet door Cuisinart® worden aangeboden of verkocht, kan
brand, elektrocutie of verwondingen veroorzaken.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten, of personen zonder ervaring en kennis van dit
apparaat, mits de werking en het veilige gebruik ervan van te voren aan hen is uitgelegd, of
het apparaat onder toezicht wordt gebruikt, en de gebruiker zich bewust is van de mogelijk
risico’s van het apparaat. Het apparaat dient niet als speelgoed gebruikt te worden door
kinderen. Kinderen mogen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of te onderhouden.
Gebruik dit apparaat alleen om te bakken, en volg daarbij de aanwijzingen in deze
handleiding.
Het apparaat niet buiten gebruiken.
Alleen voor huishoudelijk gebruik.
Elektrische en elektronische apparaten aan het eind van hun levensduur
In ieders belang en om actief bij te dragen aan de gezamenlijke bescherming van
het milieu:
Gooi oude apparaten niet bij het gewone huishoudelijke afval.
Maak gebruik van de afvalstations en inzamelpunten van uw gemeente.
Sommige materialen kunnen dan namelijk weer hergebruikt worden.
18
1. INLEIDING
Gefeliciteerd met uw aankoop!
Al meer dan 30 jaar maakt Cuisinarkeukenapparatuur waarmee
zowel hobbykoks als topkoks al hun creativiteit kunnen laten zien.
Alle Cuisinar apparaten zijn het resultaat van een nauwe
samenwerking tussen technici en grote culinaire namen zoals Paul
Bocuse, onze charismatische ambassadeur.
Elk product combineert kracht, innovatie, prestatie en ergonomie.
Onze producten, die worden gemaakt van professionele
materialen zoals geborsteld RVS, passen in iedere keuken dankzij
hun strakke en elegante ontwerp.
2. KENMERKEN
1. Extrabrede (36mm) opening : om alle soorten brood en
broodjes te roosteren.
Het model CPT160E is voorzien van 2 gleuven om 2 sneedjes
gezamenlijk te roosteren. Het model CPT180E staat toe om
4 sneedjes gezamenlijk te roosteren dankzij de 4 gleuven,
gecontroleerd door 2 zelfstandige bedieningen.
2. Systeem om het brood te centreren : houdt het brood
in het midden van de broodrooster, ongeacht de dikte van uw
sneetje, voor een gelijkmatige goudbruine kleur
3. Hendel : gaat automatisch weer omhoog op het einde van de
cyclus. De hendel kan ook weer omhoog worden geduwd om
de cyclus te beëindigen. Het maximaal weer omhoog zetten
maakt een vlot gebruik mogelijk.
4. Roosteren-toets :
om knapperige en smakelijke toasts te
maken en broodjes of luxebroodjes te roosteren.
5. Ontdooien-toets :
om de sneetjes te ontdooien en dan te
roosteren.
6. Opwarmen-toets :
om snel op te warmen zonder te
roosteren.
7. Stop-toets : om de cyclus te onderbreken en het brood uit te
werpen.
8. Instellen : 6 niveaus om precies het gewenste roosterresultaat
te bekomen.
9. Uitneembare kruimelschuif : om de kruimels in alle
eenvoud te kunnen verwijderen.
1
2
8
9
3
4
5
6
7
CPT160E
CPT180E
19
3. GEBRUIK
De broodrooster op een vlak oppervlak plaatsen. Nagaan of de
kruimelschuif op haar plaats zit en het apparaat aansluiten. Het
brood in de opening schuiven en op de hendel naar beneden
duwen. Om de broodrooster uit te zetten voor het einde van de
cyclus, de Stop-toets indrukken of de hendel weer naar boven
duwen.
N.B. Het model CPT180E beschikt over 2 zelfstandige bedieningen,
wat toestaat verschillende broodsoorten gezamenlijk te roosteren.
Om 4 sneedjes te roosteren, moet u de 2 bedieningen inschakelen.
A. Het roosteren van het sneetje brood instellen
Stel de toets in op het gewenste roosterniveau.
Het benodigde niveau om perfect geroosterde toasts te bekomen
varieert in functie van het broodtype en van de vochtigheidsgraad
van de sneetjes. Om minder geroosterde toasts te bekomen, stel de
toets in op niveau 4-5 om vaster brood of vers brood te roosteren
en op niveau 2-3 om droog brood te roosteren.
B. Gebruik van de verschillende toetsen
Door de verschillende toetsen in te drukken stelt u de benodigde
tijd in functie van het broodtype en van het gewenste roosterniveau
in. Deze selecties kunnen worden gecombineerd met het
instellingstoets. Voor uw gemak geeft een lampje de geselecteerde
selectie aan.
Voegt de nodige tijd toe om harder te roosteren, of om broodjes
of dikkere sneetjes te roosteren.
Voegt de nodige tijd toe om het brood eerst te ontdooien en
dan te roosteren.
Maakt het mogelijk uw toasts op te warmen, zonder ze een
tweede maal te roosteren.
N.B. Om alle selecties te annuleren, de Stop-toets indrukken. Dit
maakt het ook mogelijk de cyclus stop te zetten en het brood weer
omhoog te laten komen.
Enkele kneepjes...
1. Broodjes, luxebroodjes of dikke sneden moeten langer worden
geroosterd. We raden u aan de
-toets te gebruiken en dan
het roosterniveau in te stellen volgens uw voorkeur.
2. Om croissants te roosteren deze horizontaal in twee snijden en
de
-toets indrukken. Om deze alleen op te warmen, de
-toets gebruiken.
3. Om brood met fruit te roosteren, verwijder het losliggen fruit
om te vermijden dat het in de rooster valt, of tegen de wanden
bleeft
4. Om één snede te roosteren, selecteer een niveau lager dan voor
2 sneedjes.
4. REINIGEN EN OPBERGEN
Het apparaat volledig laten afkoelen en loskoppelen vooraleer het
te reinigen. Een met zeepwater doordrenkte spons gebruiken om
de
buitenkant van de broodrooster te reinigen en deze dan zorgvuldig
afdrogen.
Om de kruimels te verwijderen de schuif uittrekken, de kruimels
wegwerpen en dan de schuif weer inzetten.
Om in de broodrooster vastgeraakte stukken te verwijderen, de
rooster omdraaien en lichtjes schudden om de stukken te doen
vallen. Nooit een mes of een ander voorwerp in de broodrooster
steken om te voorkomen dat u deze beschadigt.
20
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
ATTENZIONE: I sacchetti in polietilene che avvolgono l’apparecchio o l’imballaggio
possono essere pericolosi. Per evitare rischi di soffocamento, conservare i sacchetti
lontano dalla portata dei bambini. Questi sacchetti non sono dei giocattoli.
ATTENZIONE: Supercie calda.
Non toccare mai le superci calde.
Lasciate l’apparecchio prima di riporlo.
La temperatura delle superci esposte può essere alta quando l’apparecchio è in funzione.
Non toccare l’apparecchio durante l’utilizzo. Utilizzare guanti da forno o protettivi.
Non posizionare l’apparecchio vicino o sopra un altro apparecchio che scotta. Non utilizzare
l’apparecchio su superci sensibili al calore o in prossimità di materiali inammabili.
Non posare mai niente sull’apparecchio quando è in funzione.
Lasciare sufciente spazio tra l’apparecchio e le pareti o i mobili. Non posizionare l’apparecchio
sotto gli elementi pensili della cucina.
Non lasciare che il cavo di alimentazione superi il bordo del piano di lavoro, né metterlo a
contatto con superci calde.
Non immergere in acqua o altro liquido.
Staccare sempre l’apparecchio dalla corrente dopo averlo utilizzato e prima di pulirlo. Non
lasciare mai l’apparecchio attaccato alla corrente e incustodito. Per staccare dalla corrente,
tirare sempre la spina. Non tirare mai il cavo.
Questo apparecchio non è destinato ad essere messo in funzione da un timer esterno o da
un telecomando separato.
Non mettere mai le mani all’interno dell’apparecchio. Non inserirvi alimenti troppo grandi,
imballaggi metallici, né alcun tipo di utensile.
Non cercare di estrarre degli alimenti quando l’apparecchio è attaccato alla corrente.
Il pane può bruciare; quindi, non utilizzare il tostapane vicino o sotto a materiali combustibili,
come delle tende o i pensili della cucina.
Non usare l’apparecchio se è caduto o se si presenta danneggiato.
Interrompere immediatamente l’utilizzo dell’apparecchio se il cavo risulta danneggiato.
Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito dal fabbricante, dal suo
servizio assistenza o da analogo personale qualicato, onde evitare qualsiasi pericolo.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Cuisinart P1120E avec trancheur à fromage Le manuel du propriétaire

Catégorie
Grille-pain
Taper
Le manuel du propriétaire