TILLIG BAHN 76589 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire

Ce manuel convient également à

Güterwagen
www.tillig.com www.facebook.com/tilligbahn 364526 / 16.01.2018
Offener Güterwagen • Open freight wagon Wagon de marchandise
overt Otevřený nákladní vůz Otwarty wagon towaroy EANOS
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service
(FR) Services à la clientèle Hotline (CZ) Hotline Zákaznické služby
(PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 Fax: +49 (0)35971 / 903-19
ZURÜSTTEILEACCESSORY PARTSPIÈCES D’ÉQUIPEMENT
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. (GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer
if you have any complaints. (FR) Sous réserve de modications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur. (CZ) Technické změny vyhrazeny!
Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka. (PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
B
A
A
C
(DE) Griffstange 2,5 mm
(GB) Handle 2,5 mm
(FR) Barre de maintien 2,5 mm
(CZ) Madlo 2,5 mm
(PL) Poręcz 2,5 mm
B
(DE) Trittstufe
(GB) Step
(FR) Bande de roulement
(CZ) Stupeň
(PL) Stąpanie
C
(DE) Griffstange 11,0 mm
(GB) Handle 11,0 mm
(FR) Barre de maintien 11,0 mm
(CZ) Madlo 11,0 mm
(PL) Poręcz 11,0 mm
A
(DE) Die Zurüstteile sollten mit einem Tropfen Sekundenkleber gesichert
werden.
(GB) The accessory parts should be secured with a drop of superglue.
(FR) Il est conseillé de xer les pièces d’pièces d’équipement avec une goutte
de colle rapide.
(CZ) Příslušenství připevněte kapkou vteřinového lepidla.
(PL) Dodatkowe akcesoria umocować za pomocą kropli kleju błyskawicznego.
Güterwagen
www.tillig.com www.facebook.com/tilligbahn 364526 / 16.01.2018
Offener Güterwagen • Open freight wagon Wagon de marchandise
overt Otevřený nákladní vůz Otwarty wagon towaroy EANOS
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service
(FR) Services à la clientèle Hotline (CZ) Hotline Zákaznické služby
(PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 Fax: +49 (0)35971 / 903-19
ZURÜSTTEILEACCESSORY PARTSPIÈCES D’ÉQUIPEMENT
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. (GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer
if you have any complaints. (FR) Sous réserve de modications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur. (CZ) Technické změny vyhrazeny!
Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka. (PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
B
A
A
C
(DE) Griffstange 2,5 mm
(GB) Handle 2,5 mm
(FR) Barre de maintien 2,5 mm
(CZ) Madlo 2,5 mm
(PL) Poręcz 2,5 mm
B
(DE) Trittstufe
(GB) Step
(FR) Bande de roulement
(CZ) Stupeň
(PL) Stąpanie
C
(DE) Griffstange 11,0 mm
(GB) Handle 11,0 mm
(FR) Barre de maintien 11,0 mm
(CZ) Madlo 11,0 mm
(PL) Poręcz 11,0 mm
A
(DE) Die Zurüstteile sollten mit einem Tropfen Sekundenkleber gesichert
werden.
(GB) The accessory parts should be secured with a drop of superglue.
(FR) Il est conseillé de xer les pièces d’pièces d’équipement avec une goutte
de colle rapide.
(CZ) Příslušenství připevněte kapkou vteřinového lepidla.
(PL) Dodatkowe akcesoria umocować za pomocą kropli kleju błyskawicznego.
Güterwagen
www.tillig.com www.facebook.com/tilligbahn 364526 / 16.01.2018
Offener Güterwagen • Open freight wagon Wagon de marchandise
overt Otevřený nákladní vůz Otwarty wagon towaroy EANOS
(DE) Hotline Kundendienst • (GB) Hotline customer service
(FR) Services à la clientèle Hotline (CZ) Hotline Zákaznické služby
(PL) Biuro Obsługi Klienta: www.tillig.com/Service_Hotline.html
TILLIG Modellbahnen GmbH
Promenade 1, 01855 Sebnitz
Tel.: +49 (0)35971 / 903-45 Fax: +49 (0)35971 / 903-19
ZURÜSTTEILEACCESSORY PARTSPIÈCES D’ÉQUIPEMENT
(DE) Technische Änderungen vorbehalten! Bei Reklamationen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler. (GB) Subject to technical changes! Please contact your dealer
if you have any complaints. (FR) Sous réserve de modications techniques! Pour toute réclamation, adressez-vous à votre revendeur. (CZ) Technické změny vyhrazeny!
Při reklamaci se obraťte na svého obchodníka. (PL) Zastrzega się możliwość zmian technicznych! W przypadku reklamacji prosimy zgłaszać się do specjalistycznego sprzedawcy.
B
A
A
C
(DE) Griffstange 2,5 mm
(GB) Handle 2,5 mm
(FR) Barre de maintien 2,5 mm
(CZ) Madlo 2,5 mm
(PL) Poręcz 2,5 mm
B
(DE) Trittstufe
(GB) Step
(FR) Bande de roulement
(CZ) Stupeň
(PL) Stąpanie
C
(DE) Griffstange 11,0 mm
(GB) Handle 11,0 mm
(FR) Barre de maintien 11,0 mm
(CZ) Madlo 11,0 mm
(PL) Poręcz 11,0 mm
A
(DE) Die Zurüstteile sollten mit einem Tropfen Sekundenkleber gesichert
werden.
(GB) The accessory parts should be secured with a drop of superglue.
(FR) Il est conseillé de xer les pièces d’pièces d’équipement avec une goutte
de colle rapide.
(CZ) Příslušenství připevněte kapkou vteřinového lepidla.
(PL) Dodatkowe akcesoria umocować za pomocą kropli kleju błyskawicznego.

Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zu-
ständigen Entsorgungsstelle.

 When this product comes to the end of its useful life, you may not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to
your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If you don’t know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council ofce.

À la n de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Veuillez vous adresser à
votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.
 Tento produkt nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale
musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.

 Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przeka-
zywane do punktu zbierania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do specjalistycznego
sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
0-3
0-3
(DE)    Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kunden-
seitige Eingriffe, Veränderungen, Umbauten usw. an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleistungsansprüche nur geltend
gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
 This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modied
or converted after the point of time of the customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if the vehicle concerned is returned in
an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference suppression kit).
 Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce droit de garantie s’éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des
modications, des transformations, etc. sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule correspondant est restitué au revendeur
dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite installé).
(CZ) Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny,
přestavby atd. U vozidel se zabudovaným rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v původním stavu (bez zabudovaného
digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
(PL)  dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne, wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w
sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem, roszczenia gwarancyjne mogą być
podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).

Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zu-
ständigen Entsorgungsstelle.

 When this product comes to the end of its useful life, you may not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to
your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If you don’t know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council ofce.

À la n de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Veuillez vous adresser à
votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.
 Tento produkt nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale
musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.

 Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przeka-
zywane do punktu zbierania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do specjalistycznego
sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
0-3
0-3
(DE)    Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kunden-
seitige Eingriffe, Veränderungen, Umbauten usw. an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleistungsansprüche nur geltend
gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
 This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modied
or converted after the point of time of the customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if the vehicle concerned is returned in
an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference suppression kit).
 Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce droit de garantie s’éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des
modications, des transformations, etc. sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule correspondant est restitué au revendeur
dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite installé).
(CZ) Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny,
přestavby atd. U vozidel se zabudovaným rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v původním stavu (bez zabudovaného
digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
(PL)  dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne, wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w
sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem, roszczenia gwarancyjne mogą być
podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).

Dieses Produkt darf am Ende seiner Nutzungsdauer nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden. Bitte fragen Sie bei Ihrem Händler oder der Gemeindeverwaltung nach der zu-
ständigen Entsorgungsstelle.

 When this product comes to the end of its useful life, you may not dispose of it in the ordinary domestic waste but must take it to
your local collection point for recycling electrical and electronic equipment. If you don’t know the location of your nearest disposal centre please ask your retailer or the local council ofce.

À la n de sa durée de vie, ne pas éliminer ce produit avec les déchets ménagers mais le remettre à un point de collecte pour le recyclage d’appareils électriques et électroniques. Veuillez vous adresser à
votre revendeur ou à l’administration communale pour connaître les points d’élimination compétents.
 Tento produkt nesmí být na konci svého užívání zlikvidován jako běžný domovní odpad, ale
musí být zlikvidován např. ve sběrném dvoře. Prosím, zeptejte se vašeho obchodníka, popř. na svém obecním úřadě o vhodném způsobu likvidace.

 Produkty oznaczone przekreślonym pojemnikiem po zakończeniu użytkowania nie mogą być usuwane razem z normalnymi odpadami domowymi, lecz muszą być przeka-
zywane do punktu zbierania i recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Dzięki recyklingowi pomagają Państwo skutecznie chronić środowisko naturalne. Prosimy zwrócić się do specjalistycznego
sklepu lub do odpowiedniego urzędu w Państwa okolicy, aby dowiedzieć się, gdzie jest najbliższy punkt recyklingu urządzeń elektrycznych i elektronicznych.
0-3
0-3
(DE)    Für dieses TILLIG-Produkt gilt der gesetzliche Gewährleistungsanspruch von 24 Monaten ab Kaufdatum. Dieser Gewährleistungsanspruch erlischt, wenn kunden-
seitige Eingriffe, Veränderungen, Umbauten usw. an dem Produkt erfolgen/vorgenommen werden. Bei Fahrzeugen mit eingebauter Schnittstelle, können Gewährleistungsansprüche nur geltend
gemacht werden, wenn das betreffende Fahrzeug im Lieferzustand (ohne eingebautem Digitaldecoder, mit eingestecktem Entstörsatz) an den Fachhändler zurück gegeben wird.
 This TILLIG product is subject to the statutory warranty entitlement of 24 months from the date of purchase. This warranty claim expires if the product is interfered with, modied
or converted after the point of time of the customer acquiring ownership. Where vehicles have an integrated interface, claims for warranty can only be asserted if the vehicle concerned is returned in
an as-delivered state (without built-in digital decoder, with plugged-in interference suppression kit).
 Pour ce produit TILLIG, le droit de garantie légal de 24 mois à partir de la date d’achat s’applique. Ce droit de garantie s’éteint si le client procède/a procédé à des interventions, des
modications, des transformations, etc. sur le produit. Pour les véhicules à interface intégrée, les droits de garantie ne peuvent être acceptés que si le véhicule correspondant est restitué au revendeur
dans l’état de livraison (sans décodeur numérique intégré, avec l’antiparasite installé).
(CZ) Pro tento výrobek TILLIG platí zákonný záruční nárok 21 měsíců od data koupě. Tento záruční nárok zaniká, pokud byly ze strany zákazníka na výrobku provedeny zásahy, změny,
přestavby atd. U vozidel se zabudovaným rozhraním mohou být záruky uplatněny jen tehdy, když bude předmětné vozidlo vráceno do odborné prodejny v původním stavu (bez zabudovaného
digitálního dekodéru, se zasunutou odrušovací sadou).
(PL)  dla niniejszego produktu TILLIG obowiązuje ustawowe roszczenie gwarancyjne, wynoszące 24 miesiące od daty zakupu. Roszczenie gwarancyjne wygasa w
sytuacji, gdy przeprowadzone zostaną w produkcie zmiany lub klient dokona przebudowy produktu na własną rękę. W pojazdach z zabudowanym interfejsem, roszczenia gwarancyjne mogą być
podnoszone jedynie, gdy dany pojazd przekazany zostanie przedstawicielowi handlowemu w stanie, jaki obowiązywał w momencie dostawy (bez zabudowanego dekodera cyfrowego, z osadzonym
zestawem odkłócającym).
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TILLIG BAHN 76589 Le manuel du propriétaire

Taper
Le manuel du propriétaire
Ce manuel convient également à